1
00:00:01,293 --> 00:00:02,503
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,628 --> 00:00:05,797
. . أماه
ربما لست مضطراً أن أكون مميزاً

3
00:00:05,881 --> 00:00:07,716
!يمكنك أن تكون رئيساً

4
00:00:08,634 --> 00:00:09,843
لقد أوقفت الزمن

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,220
هذا الصغير لمسني

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,555
و جعل قدرتي تعمل

7
00:00:13,639 --> 00:00:15,057
أنقذنا (مات باركمان) الصغير

8
00:00:15,098 --> 00:00:18,602
(مات باركمان)، قابل (مات باركمان)

9
00:00:18,685 --> 00:00:20,854
لهذا لا يمكنك أن تفقد الأمل

10
00:00:20,938 --> 00:00:22,105
سنجلس إلى جانب بعضنا

11
00:00:22,189 --> 00:00:23,941
أتمنى أنكِ لا تمانعين

12
00:00:24,024 --> 00:00:26,527
ما الذي تفعله هنا؟ -
(أنا (ريبيل -

13
00:00:26,610 --> 00:00:29,321
أنا أساعد الأشخاص مثلنا

14
00:00:29,404 --> 00:00:32,449
بائس كي تكون شخصاً آخر

15
00:00:32,533 --> 00:00:35,827
. . التحول
هو باب هروبك

16
00:00:35,911 --> 00:00:38,038
علينا توحيد مصادرنا

17
00:00:38,121 --> 00:00:41,458
أترى هذا العميل هناك؟ -
ماذا عنه؟ -

18
00:00:41,542 --> 00:00:43,919
, لكي تعمل معنا
ستحتاج إلى هوية جديدة

19
00:00:44,044 --> 00:00:46,129
و العميل (تاوب) خيار ممتاز

20
00:00:46,213 --> 00:00:48,674
. . حياته
أصبحت حياتك

21
00:00:53,178 --> 00:00:55,013
حسناً، ماذا الآن؟

22
00:00:55,097 --> 00:00:57,641
(سأعود إلى (واشنطون

23
00:00:57,724 --> 00:01:01,353
أتحمل مسؤولية أخطائي، سأتحدث إلى الرئيس

24
00:01:01,436 --> 00:01:03,856
التغيير الحقيقي
تغيير يمكنكم الايمان به

25
00:01:03,939 --> 00:01:06,859
يبدو أنك فعلت هذا -
إلى هذه البلاد . . -

26
00:01:06,942 --> 00:01:09,361
و أعدكم أنه عندما يوافق الرئيس

27
00:01:09,444 --> 00:01:10,696
, على مقابلتي

28
00:01:10,779 --> 00:01:13,824
, عندما يوافق على مصافحتي

29
00:01:13,907 --> 00:01:17,619
التغيير الحقيقي . . سيأتي

30
00:01:17,744 --> 00:01:20,372
و لن يكون هناك شئ كما كان

31
00:01:20,664 --> 00:01:22,416
من هذا؟ -
شكراً جزيلاً -

32
00:01:22,541 --> 00:01:24,042
(سايلار)

33
00:01:24,126 --> 00:01:26,128
أيّ أسئلة؟

34
00:01:26,253 --> 00:01:28,505
. . النائب (بيترلي)، أيمكنك اعطاءنا

35
00:01:30,716 --> 00:01:32,426
*منذ 18 ساعة*

36
00:01:38,682 --> 00:01:40,684
*واشنطون) العاصمة)*

37
00:01:54,281 --> 00:01:57,117
لماذا يحدث هذا؟

38
00:02:19,056 --> 00:02:21,350
من أنت؟

39
00:02:22,476 --> 00:02:23,810
, لا، لا، لا
ماتي) الصغير بخير)

40
00:02:23,894 --> 00:02:26,188
لم ينام منذ أن حصلت عليه

41
00:02:26,313 --> 00:02:28,148
هل يمكنني التحدث إليه؟ -
حسناً -

42
00:02:28,232 --> 00:02:30,651
انتظري
أماه تريد التحدث إليك

43
00:02:30,776 --> 00:02:33,487
ماتي)؟)
هذه أماه

44
00:02:33,612 --> 00:02:34,655
!مرحباً

45
00:02:34,738 --> 00:02:37,407
أحبك يا عزيزي

46
00:02:37,491 --> 00:02:40,244
و سأراك قريباً

47
00:02:40,327 --> 00:02:42,913
سأعيده إليكِ بأسرع ما يمكنني، اتفقنا؟

48
00:02:42,996 --> 00:02:44,873
. . (جانيس)

49
00:02:44,998 --> 00:02:47,835
سرني سماع صوتكِ

50
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
(شكراً على فعلك هذا يا (مات

51
00:02:50,420 --> 00:02:52,381
(إلى اللقاء يا (جانيس

52
00:02:52,506 --> 00:02:54,216
(إلى اللقاء يا (مات

53
00:02:55,926 --> 00:02:58,345
هل تركوا العملاء زوجتك؟

54
00:02:58,470 --> 00:03:00,097
أجل -
(لا تبدو مسروراً يا (مات -

55
00:03:00,180 --> 00:03:02,432
أكل شئ على ما يرام؟ -
أنا بخير -

56
00:03:02,516 --> 00:03:03,976
. . أقصد، أظن

57
00:03:04,059 --> 00:03:05,602
(هاجم (دانكو) (جانيس

58
00:03:05,686 --> 00:03:07,020
و هذا الصغير خـُطف

59
00:03:07,145 --> 00:03:09,064
أظن أنه يجب أن أكون مسروراً
أنها تحدثت إليّ

60
00:03:09,189 --> 00:03:11,900
سآخذه إلى المنزل -
هل هذه فكرة سديدة؟ -

61
00:03:12,025 --> 00:03:14,194
ألن يعود العملاء لأخذ الطفل (مات) مجدداً؟

62
00:03:14,319 --> 00:03:16,280
لا، هذه المرة لديّ خطة -
جيد -

63
00:03:16,363 --> 00:03:18,824
 (عندما تعيد الطفل (مات
, (إلى السيدة (مات باركمان

64
00:03:18,907 --> 00:03:20,534
سيتم مسامحة كل شئ

65
00:03:20,617 --> 00:03:21,827
لا أظن ذلك

66
00:03:21,910 --> 00:03:23,745
أظن أن الأوان قد فات لهذا

67
00:03:23,871 --> 00:03:25,038
هذا محزن للغاية

68
00:03:25,163 --> 00:03:27,249
الطفل (مات) يحتاج إلى أب و أم

69
00:03:27,374 --> 00:03:29,042
ربما مازال يمكنك حمايته

70
00:03:29,126 --> 00:03:31,170
ساعدنا في القضاء على المبنى 26

71
00:03:31,253 --> 00:03:32,921
أجل -
هذه ليست لعبة يا رفاق -

72
00:03:33,046 --> 00:03:36,508
دانكو) و رجاله قتلة)
انسوا الأمر

73
00:03:36,592 --> 00:03:38,760
!هذا ليس (مات باركمان) الذي أعرفه

74
00:03:38,886 --> 00:03:40,804
مات باركمان) لا يخاف من شئ)

75
00:03:40,888 --> 00:03:42,764
أنا خائف

76
00:03:42,890 --> 00:03:45,267
أنا خائف من أنه سيفوتني طفولة ابني

77
00:03:45,392 --> 00:03:47,728
خائف أني لن أراه يخطو
خطواته الأولى

78
00:03:47,853 --> 00:03:50,230
أو . . يرمي أول كرة له

79
00:03:50,314 --> 00:03:52,065
أريده أن يعرف أن لديه أب

80
00:03:52,149 --> 00:03:53,650
هذا الصغير غيّر كل شئ

81
00:03:53,734 --> 00:03:55,235
أجل

82
00:03:55,319 --> 00:03:57,237
من الصعب مجادلة هذا

83
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
(حسناً يا (مات باركمان
عد لاسترجاع عائلتك

84
00:04:01,158 --> 00:04:03,493
سنذهب إلى المبنى 26 و نوقفهم

85
00:04:03,577 --> 00:04:06,079
أخبرنا بالعنوان

86
00:04:06,205 --> 00:04:07,748
لا -
لم لا؟ -

87
00:04:07,873 --> 00:04:09,750
ما الذي ستفعله، توقف الزمن؟

88
00:04:09,833 --> 00:04:11,710
ثم ماذا؟ -
سنوقفهم -

89
00:04:11,793 --> 00:04:13,629
في النهاية ستضطر لاعادة الزمن

90
00:04:13,754 --> 00:04:15,672
و عندما تفعل، سيكون هناك الكثير
, من العملاء الأحياء

91
00:04:15,756 --> 00:04:17,090
و يمكنهم أن يؤذوكما

92
00:04:17,508 --> 00:04:19,384
أو أسوأ

93
00:04:19,885 --> 00:04:22,429
و لا يمكنني تحمل مسؤولية هذا

94
00:04:23,514 --> 00:04:26,099
شكراً على انقاذ حياتي
اذهبا الآن لانقاذ حياتكما

95
00:04:28,602 --> 00:04:31,396
(الوداع يا (مات باركمان

96
00:04:32,189 --> 00:04:34,483
الوداع يا (مات باركمان) الطفل

97
00:04:42,032 --> 00:04:46,036
ربما (مات باركمان) محق
ليس لدينا خطة

98
00:04:46,411 --> 00:04:47,913
البطل لا يعترف بالهزيمة

99
00:04:54,044 --> 00:04:56,380
(أحد المحللين لديّ رأى (سايلار

100
00:04:56,588 --> 00:04:59,216
على أحد كاميرات المراقبة
"قرب الشارع "كيه

101
00:05:01,301 --> 00:05:03,804
أكدت له أنه مخطئ

102
00:05:05,013 --> 00:05:07,558
كلنا يعرف أن (سايلار) مات

103
00:05:11,436 --> 00:05:13,564
عدا أنت

104
00:05:19,111 --> 00:05:21,822
أنت تفهم أن هذه هي الطريقة الوحيدة
كي يفلح بها الأمر

105
00:05:22,406 --> 00:05:25,826
سايلار) مات لتحصل على حريتك)

106
00:05:25,993 --> 00:05:28,495
حريتي
!يا للسخرية

107
00:05:28,620 --> 00:05:30,831
كيف هذا؟

108
00:05:31,623 --> 00:05:34,626
البارحة، خلدت للنوم على شكلي

109
00:05:35,002 --> 00:05:36,753
(و لكني استيقظت كالعميل (تاوب

110
00:05:36,837 --> 00:05:38,881
لم أقصد التحول

111
00:05:39,006 --> 00:05:41,800
لكن الامر حدث فحسب

112
00:05:42,092 --> 00:05:44,011
أنظر إلى هذا

113
00:05:46,513 --> 00:05:48,724
وجدت سناً زائداً
داخل فمي البارحة

114
00:05:48,849 --> 00:05:50,184
من أين جاء هذا؟

115
00:05:50,267 --> 00:05:52,269
أنا أتحول و أتلاعب بحمضي النووي كثيراً

116
00:05:52,352 --> 00:05:53,979
لكنه لا يعود كما كان

117
00:05:54,062 --> 00:05:56,523
ربما عليك أن تظل العميل (تاوب) لبعض الوقت

118
00:05:56,648 --> 00:05:58,609
العميل (تاوب) نكرة

119
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
لا أحب أن أكون نكرة

120
00:06:05,908 --> 00:06:08,493
فكر بالأمر بهذه الطريقة

121
00:06:08,994 --> 00:06:13,373
, (عندما تكون العميل (تاوب
, يمكنك أن تتحرك بحرية

122
00:06:13,457 --> 00:06:16,501
و تقتل من تريد

123
00:06:16,585 --> 00:06:19,379
. . (لكن لو أنك (سايلار

124
00:06:19,463 --> 00:06:22,883
. . ليس لديّ خيار غير أن أصطادك

125
00:06:24,009 --> 00:06:26,845
و أجعل حياتك جحيماً

126
00:06:30,641 --> 00:06:32,809
الأمر عائد إليك

127
00:06:34,228 --> 00:06:35,646
انتظر

128
00:06:50,661 --> 00:06:54,164
جيد
أراك في العمل

129
00:07:10,514 --> 00:07:13,308
*الفصل الحادي عشر*
*(أنا (سايلار*

130
00:07:21,275 --> 00:07:25,028
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الرابعة و العشرون
"(أنا (سايلار"

131
00:07:31,743 --> 00:07:33,871
*(توم ميلر)*
*(ريتشموند)، (فيرجينيا)*

132
00:07:49,720 --> 00:07:51,430
*!أخرج الآن*
*!(ريبيل)*

133
00:08:07,154 --> 00:08:09,573
أحب الكاكاو الساخن
أتمانع؟

134
00:08:12,451 --> 00:08:14,328
أنت لا تريد أن تغضبني

135
00:08:14,453 --> 00:08:16,163
, هذا مضحك
كان هناك وقت

136
00:08:16,288 --> 00:08:18,749
عندما كنت لا أعطيك فرصة كي تغضب

137
00:08:18,832 --> 00:08:21,835
أنت لا تفهم
أنا يمكنني أن أؤذيك

138
00:08:22,211 --> 00:08:24,713
أفهم تماماً

139
00:08:25,339 --> 00:08:27,549
لديك قدرة

140
00:08:27,674 --> 00:08:30,469
ما لا تفهمه أني مثلك

141
00:08:31,053 --> 00:08:33,847
و يمكنني أن أساعدك -
هل أنت (ريبيل)؟ -

142
00:08:33,972 --> 00:08:36,266
أنا متمرد

143
00:08:36,350 --> 00:08:40,562
لماذا يطاردوننا؟ -
انهم خائفون منا -

144
00:08:40,687 --> 00:08:42,606
انهم يدمرون ما لا يفهمونه

145
00:08:42,689 --> 00:08:45,025
ماذا عن عنك يا (توم)؟
لماذا يخافون منك؟

146
00:08:45,150 --> 00:08:47,444
أرني ما تفعله

147
00:08:57,329 --> 00:09:00,457
أكره فعل هذا -
ماذا؟ -

148
00:09:23,105 --> 00:09:25,440
يبدو هذا مسلياً

149
00:09:26,066 --> 00:09:27,568
مسلي؟

150
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
هل أنت مجنون؟

151
00:09:31,780 --> 00:09:33,907
(اسمعني يا (توم

152
00:09:34,783 --> 00:09:37,870
. . العملاء
انهم في طريقهم إلى هنا

153
00:09:37,953 --> 00:09:40,247
عليك أن تقرر الآن

154
00:09:40,747 --> 00:09:44,543
. . أسوف تختارهم
ام تختارني؟

155
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
أنت

156
00:09:50,215 --> 00:09:52,176
أختارك أنت

157
00:09:54,386 --> 00:09:56,388
أحسنت الاختيار

158
00:10:11,445 --> 00:10:12,696
*(أنا (سايلار*

159
00:10:25,417 --> 00:10:28,128
هلا نظرت إلى هذا؟

160
00:10:28,253 --> 00:10:30,631
لابد أنه رجل مغرور

161
00:10:43,227 --> 00:10:46,188
كان عليك التصرف على سجيتك، صحيح؟

162
00:10:46,897 --> 00:10:50,234
أجل، شئ من هذا القبيل

163
00:10:50,317 --> 00:10:53,195
لقد وضعتني في موقف حرج

164
00:10:53,320 --> 00:10:57,783
. . لقد نلت من هدفك
و جلبت شيئاً اضافياً

165
00:10:57,866 --> 00:11:01,537
(لقد تلقى رسالة من (ريبيل
قبل أن أصل

166
00:11:02,246 --> 00:11:05,833
ريبيل) مازال في العاصمة) -
في نطاق سلطتك -

167
00:11:05,916 --> 00:11:08,126
هذه أخبار رائعة

168
00:11:10,629 --> 00:11:13,090
سأحتاج إلى المساعدة للايقاع به

169
00:11:13,173 --> 00:11:16,677
مساعدتي؟
أم مساعدة العميل (تاوب)؟

170
00:11:17,302 --> 00:11:18,971
. . أنت

171
00:11:20,055 --> 00:11:22,683
(عليك أن تلعب دورم الميت يا (سايلار

172
00:11:22,808 --> 00:11:25,686
. . كما تعلم

173
00:11:26,311 --> 00:11:28,438
. . أحد عينيّ

174
00:11:29,523 --> 00:11:34,152
ظلت زرقاء لأكثر من ساعة البارحة

175
00:11:35,237 --> 00:11:37,072
, خلال الخمس سنوات الماضية

176
00:11:37,197 --> 00:11:40,409
عشت 8 حيوات مختلفة

177
00:11:40,534 --> 00:11:43,161
مع زوجات و خليلات

178
00:11:43,745 --> 00:11:45,372
تحدثت 6 لغات

179
00:11:45,497 --> 00:11:47,541
, لكن في نهاية اليوم
كنت أعرف من أنا

180
00:11:47,666 --> 00:11:48,876
ما هو قصدك؟

181
00:11:48,959 --> 00:11:51,753
. . ما تمر به هو

182
00:11:51,879 --> 00:11:54,172
كارثة هوية

183
00:11:55,257 --> 00:11:57,384
يمكنك النجاة من هذا

184
00:11:58,010 --> 00:12:00,721
كيف؟ -
جد شئ ثابتاً -

185
00:12:00,804 --> 00:12:03,307
شئ يذكرك بنفسك

186
00:12:03,724 --> 00:12:06,852
, بهذه الطريقة عندما تشعر بالضياع

187
00:12:08,061 --> 00:12:10,898
ستجد شيئاً للتعلق به

188
00:12:13,984 --> 00:12:16,653
. . والدي أعطاني هذه

189
00:12:16,737 --> 00:12:18,697
منذ 20 عاماً

190
00:12:19,781 --> 00:12:22,868
أنظر إليه، و أعرف أني بالمنزل

191
00:12:24,244 --> 00:12:25,829
أتسمح لي؟

192
00:12:31,210 --> 00:12:32,920
"وردينا"

193
00:12:33,045 --> 00:12:35,464
اصدار الجيش السوفيتي

194
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
, انها مسرعة بثلاثة دقائق

195
00:12:40,636 --> 00:12:42,971
تزداد نصف ثانية كل ساعة

196
00:12:44,431 --> 00:12:46,600
عدا ذلك، هي ساعة ممتازة

197
00:12:48,477 --> 00:12:51,605
. . فهم كيف تسير الأمور

198
00:12:52,773 --> 00:12:55,400
من الذي قتلته للحصول على تلك القدرة؟

199
00:12:58,820 --> 00:13:02,032
هذه الوحيدة التي كانت لي

200
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
مازلت لا أفهم
أتريد الايقاع بنا

201
00:13:07,788 --> 00:13:09,581
انها الطريقة الوحيدة

202
00:13:09,706 --> 00:13:12,501
علوية السيد (إيزاك) محاطة بليزر
غير مرئي لاحساس بالحركة

203
00:13:14,044 --> 00:13:16,171
, لو أنه غير مرئي
فكيف تعرف هذا؟

204
00:13:22,094 --> 00:13:24,179
ها هي الخطة
و أنت الطعم

205
00:13:25,806 --> 00:13:27,224
, الأشرار يمسكون بك

206
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
. . نكشف مكان مخبئهم

207
00:13:30,269 --> 00:13:32,354
أنقذك ثم نهزمهم

208
00:13:33,480 --> 00:13:35,274
الطعم سيكون غالباً مغشي عليه

209
00:13:36,233 --> 00:13:38,026
لا يمكنني ايقاف الزمن و أنا غائب عن الوعي

210
00:13:39,653 --> 00:13:41,738
"و لن أستطيع أن أكون "القوس القرمزي
لو أني غائب عن الوعي

211
00:13:41,864 --> 00:13:42,865
القوس القرمزي"؟"

212
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
اسمي الحركي الجديد
ما رأيك؟

213
00:13:47,911 --> 00:13:49,997
. . انه جيد و خطير و لكن

214
00:13:52,374 --> 00:13:53,584
نسائي

215
00:13:56,211 --> 00:13:59,006
أنت لم تكن مرتاحاً كوني لديّ قدرات

216
00:13:59,256 --> 00:14:01,341
(لقد خضنا في هذا من قبل يا (أندو

217
00:14:01,425 --> 00:14:03,218
أنا سعيد أن لديك قدرة
الصعق الكهربي هذه

218
00:14:04,052 --> 00:14:05,470
!لقد رأيتها

219
00:14:06,054 --> 00:14:07,389
!ابتسامتك المتكلفة

220
00:14:08,599 --> 00:14:10,726
!أنت لا ترانا متساويين

221
00:14:12,477 --> 00:14:14,813
ظننت أنه يمكننا أن نكون فريقاً من الأبطال

222
00:14:16,064 --> 00:14:18,358
"ربما من الأفضل أن اكون "الرجل الوطواط

223
00:14:19,193 --> 00:14:20,986
قوي و وحيد

224
00:14:41,340 --> 00:14:44,134
(المعذرة يا (أندو
انت الطعم

225
00:14:44,968 --> 00:14:47,179
قلت أني لا أريد أن اكون طعماً

226
00:14:52,392 --> 00:14:53,685
!لم أتوقف

227
00:14:53,769 --> 00:14:55,103
!لم تتوقف

228
00:15:08,951 --> 00:15:11,078
!هذا يعني أني غير مضطر أن اكون الطعم

229
00:15:17,543 --> 00:15:19,378
العميل الخاص (تاوب)؟

230
00:15:20,087 --> 00:15:22,256
كما يبدو

231
00:15:22,756 --> 00:15:24,299
(الجريمة العالقة بمقتل (فيرجينيا جراي

232
00:15:24,383 --> 00:15:25,968
, أتمانع لو سألت

233
00:15:26,051 --> 00:15:27,636
لماذا تهتم الحكومة الفيدرالية

234
00:15:27,761 --> 00:15:30,013
بمقتل سيدة عجوز من "كوينز"؟

235
00:15:30,138 --> 00:15:31,682
سرني التحدث إليك

236
00:16:49,009 --> 00:16:52,554
هذه المفضلة لي

237
00:17:02,314 --> 00:17:04,900
أحضرت هذه لكِ

238
00:17:06,193 --> 00:17:08,278
أتذكر هذا

239
00:17:08,403 --> 00:17:10,405
كان يوم عيد الأم

240
00:17:11,531 --> 00:17:13,909
انك فتى لطيف

241
00:17:15,994 --> 00:17:18,080
لماذا كذبتِ عليّ؟

242
00:17:18,163 --> 00:17:20,958
أنا لم أكذب
ليس عليك

243
00:17:22,584 --> 00:17:24,878
أنا والدتك

244
00:17:27,422 --> 00:17:29,341
أنا أعرف الحقيقة الآن

245
00:17:29,424 --> 00:17:31,260
أمي الحقيقية قـُتلت أمامي

246
00:17:31,343 --> 00:17:34,221
كنتِ هناك، رأيتِ ذلك -
رجل فظيع -

247
00:17:34,304 --> 00:17:37,057
و أنت كنت صغيراً و وحيداً

248
00:17:37,141 --> 00:17:39,893
أردت أن أحميك و أن أحبك

249
00:17:39,977 --> 00:17:42,563
لم أظن أن الحقيقة هامة

250
00:17:43,438 --> 00:17:45,482
انها تهمني

251
00:17:45,899 --> 00:17:49,987
. . طوال حياتي
لم أشعر أني أتلائم

252
00:17:55,242 --> 00:17:58,579
ذهبت لرؤية أبي الحقيقي

253
00:17:59,872 --> 00:18:02,833
انه وحيد و مثير للشفقة

254
00:18:07,004 --> 00:18:09,423
لم أرد أن اكون مثله
, لهذا حصلت على تلك القدرة

255
00:18:09,506 --> 00:18:11,383
, و الآن يمكنني أن أكون أيّ شخص

256
00:18:11,466 --> 00:18:13,302
أيّ شخص في العالم

257
00:18:14,636 --> 00:18:17,055
. . قولي لي يا أمي

258
00:18:20,601 --> 00:18:22,936
لماذا أشعر بالضياع؟

259
00:18:23,020 --> 00:18:25,314
أنت لست ضائعاً

260
00:18:25,814 --> 00:18:27,816
أنت ابني

261
00:18:28,942 --> 00:18:32,279
, ربما لم أقم بولادتك
لكنني أحبك

262
00:18:32,362 --> 00:18:36,033
أدرتك منذ البداية

263
00:18:36,158 --> 00:18:38,368
رأيت كم أنك مميز

264
00:18:38,494 --> 00:18:40,829
!لكنني قتلتكِ

265
00:18:42,331 --> 00:18:45,751
و لم يعد هناك من يحبك

266
00:18:48,295 --> 00:18:50,172
. . لكن الآن

267
00:18:51,298 --> 00:18:53,342
لقد عدت

268
00:19:11,526 --> 00:19:13,195
ما الذي تفعله؟

269
00:19:13,278 --> 00:19:15,948
لا شئ
ما الذي تريده؟

270
00:19:16,031 --> 00:19:18,200
(لقد وجدنا (ريبيل

271
00:19:18,825 --> 00:19:21,620
أخبر العميل (تاوب) أن يشاركنا

272
00:19:26,583 --> 00:19:29,169
يا للروعة! هذا رائع للغاية
كيف حدث هذا؟

273
00:19:29,336 --> 00:19:31,130
!لم أتحرك في زمن متوقف من قبل

274
00:19:31,839 --> 00:19:33,632
هذا كان بسبب اللمس

275
00:19:33,757 --> 00:19:35,759
(كنت احمل الطفل (مات باركمان
عندما أوقفت الزمن المرة السابقة

276
00:19:36,260 --> 00:19:37,970
لكنه لم يتوقف أيضاً

277
00:19:38,679 --> 00:19:41,056
!أشعر و كأني في مخبأك الخاص

278
00:19:42,266 --> 00:19:43,600
!توقف عن هذا

279
00:19:45,185 --> 00:19:48,689
أنا أفهم
كان هذا وقتك الخاص

280
00:19:50,482 --> 00:19:52,067
لكن الآن أصبحت لنا

281
00:19:53,026 --> 00:19:54,319
لنا؟

282
00:19:54,403 --> 00:19:58,198
كأن "رجل الوطواط" يزور
الرجل الخارق" في مخبئه"

283
00:19:59,992 --> 00:20:01,785
أتظنني "الرجل الخارق"؟

284
00:20:02,327 --> 00:20:04,746
, "أنت نبيل مثل "الرجل الخارق

285
00:20:05,789 --> 00:20:08,125
"تؤمن بالعدالة مثل "الرجل الخارق

286
00:20:09,126 --> 00:20:11,086
"منعزل مثل "الرجل الخارق

287
00:20:13,213 --> 00:20:14,715
أنا لست منعزلاً

288
00:20:14,840 --> 00:20:16,550
أنت منعزل

289
00:20:16,842 --> 00:20:18,844
أنت لا يعجبك أني بطل

290
00:20:22,264 --> 00:20:25,058
عليك ان تتخطى هذا
لقد اشتريت لك دراجة نارية، صحيح؟

291
00:20:27,853 --> 00:20:30,147
"أظن فقط أن "القوس القرمزي
لديه دلالات سيئة

292
00:20:34,401 --> 00:20:36,570
(أنت لست الوحيد ذو مصير يا (هيرو

293
00:20:37,446 --> 00:20:39,239
!أنا لست تابعاً لك

294
00:20:39,907 --> 00:20:41,700
!يمكنني فعل كل شئ وحدي

295
00:20:45,621 --> 00:20:47,414
أنا آسف يا صديقي

296
00:21:11,939 --> 00:21:13,357
تناسبني تماماً

297
00:21:21,240 --> 00:21:24,076
الهدف موجود في مكان ما داخل هذا المبنى

298
00:21:24,576 --> 00:21:27,162
حسناً . . أطفئوا الأنوار

299
00:21:35,420 --> 00:21:36,922
الكهرباء مقطوعة يا سادة

300
00:21:37,005 --> 00:21:39,258
لا كهرباء يعني لا أجهزة

301
00:21:39,341 --> 00:21:41,969
حان الوقت لصيد هذا اللعين

302
00:21:44,263 --> 00:21:45,973
!لنذهب

303
00:21:49,601 --> 00:21:52,438
هل أنت قادم يا (تاوب)؟

304
00:22:13,625 --> 00:22:16,044
أنت هو (ريبيل)؟
أنت مجرد طفل

305
00:22:16,128 --> 00:22:19,131
أعرف من تكون -
أشك في ذلك -

306
00:22:19,214 --> 00:22:22,718
أعرف أن لديك مشاكل
اظنني يمكنني مساعدتك

307
00:22:22,843 --> 00:22:25,637
. . أخبرني إذاً
ما هي مشكلتي؟

308
00:22:25,721 --> 00:22:27,931
أنت نسيت من تكون

309
00:22:28,056 --> 00:22:29,975
أجل

310
00:22:30,058 --> 00:22:32,561
و أنت ستساعدني في هذا؟ -
أجل، أستطيع ذلك -

311
00:22:32,686 --> 00:22:35,606
أنت واحد منا
ذوي القدرات

312
00:22:35,731 --> 00:22:38,734
كلنا متصلون
لست مضطراً لكي تكون وحدك

313
00:22:38,859 --> 00:22:41,403
(أنت وحيد يا (مايكا
عائلتك رحلت

314
00:22:41,486 --> 00:22:44,740
كل ما تبقى لك هو تلك
الأجهزة و الأمل الزائف

315
00:22:44,823 --> 00:22:46,575
يمكننا مساعدة بعضنا -
لقد فات الأوان -

316
00:22:46,658 --> 00:22:49,286
لقد تحالفت مع الجانب الآخر -
انهم لا يعرفونك -

317
00:22:49,411 --> 00:22:51,955
لا يرون كم أنك مميز

318
00:22:52,873 --> 00:22:54,917
يمكنك انقاذنا جميعاً

319
00:23:06,803 --> 00:23:08,597
*(طريق (بالتيمور) - (واشنطون*

320
00:23:31,328 --> 00:23:32,913
!(استيقظ يا (أندو

321
00:23:35,791 --> 00:23:37,876
, لو لم أكن مقيداً
لكنت لكمتك الآن

322
00:23:38,627 --> 00:23:40,128
!لقد أوقعت بي

323
00:23:40,254 --> 00:23:42,548
اهدأ، انهم يأخذوننا إلى
مقر الأشرار

324
00:23:42,673 --> 00:23:44,508
لكن عليك أن تتلاعب دور المتمارض

325
00:23:46,009 --> 00:23:47,803
تحولت من طعم إلى متمارض؟

326
00:23:48,846 --> 00:23:50,347
دعني أعيد توصيل الانبوب

327
00:23:50,430 --> 00:23:52,558
لا بأس
لقد أغلقت الجهاز

328
00:23:52,599 --> 00:23:54,434
!تذكر
!أنت غائب عن الوعي

329
00:24:05,195 --> 00:24:08,115
منذ متى و أنت تضع النظارات؟

330
00:24:19,084 --> 00:24:20,502
لماذا فعلت هذا؟

331
00:24:20,919 --> 00:24:22,713
قلت أن تنتظر إلى أن ندخل

332
00:24:23,589 --> 00:24:25,299
كان على وشك أن يصعقك

333
00:24:30,053 --> 00:24:31,555
حسناً، الخطة البديلة

334
00:24:32,556 --> 00:24:34,349
نذهب إلى مكان وجهتهم

335
00:24:38,479 --> 00:24:39,396
!جهاز تعقب

336
00:24:39,479 --> 00:24:40,898
!"لنذهب يا "رجل الوطواط

337
00:24:41,815 --> 00:24:43,525
!"اسمي "القوس القرمزي

338
00:24:47,029 --> 00:24:49,490
أريد تأمين جميع الطوابق

339
00:24:50,198 --> 00:24:52,367
ريبيل) يهرب)
انه على رصيف الميناء

340
00:25:14,807 --> 00:25:17,476
انه مجرد طفل -
!قلت أطلقوا النار عليه -

341
00:25:21,480 --> 00:25:23,565
!أطلقوا النار

342
00:25:31,448 --> 00:25:33,909
أترونه؟

343
00:25:35,994 --> 00:25:37,371
أوجدتموه؟

344
00:25:37,454 --> 00:25:39,665
أنا لا أراه

345
00:25:42,042 --> 00:25:44,628
فلنجرب كل مخارج رصيف الميناء

346
00:25:51,885 --> 00:25:54,221
هذا ليس من تصرفاتك

347
00:25:54,304 --> 00:25:57,558
لماذا لم تقتله و تحصل على قدرته؟

348
00:25:57,641 --> 00:26:00,227
رأسي يدور بسبب القدرات
التي لديّ

349
00:26:00,310 --> 00:26:04,022
و ظننت أن التحدث إلى الآلات شئ مبالغ فيه

350
00:26:04,106 --> 00:26:05,941
لم يستطيعوا ايجاد جثة الطفل

351
00:26:06,024 --> 00:26:08,569
يبدو أنها نهاية مسدودة -
انه لا يعالج نفسه -

352
00:26:08,652 --> 00:26:10,529
ومن مات فقد مات

353
00:26:13,824 --> 00:26:15,868
لدينا معلومات من انظمته

354
00:26:15,951 --> 00:26:17,995
مواقع للكثير من ذوي القدرات

355
00:26:19,413 --> 00:26:22,291
أريدك أن تلاحق الأكثر خطراً

356
00:26:22,958 --> 00:26:25,627
. . أكون صياداً
و ليس الضحية؟

357
00:26:26,128 --> 00:26:29,882
هذه هي الفكرة
يمكنك البدء الليلة

358
00:26:31,800 --> 00:26:34,595
بمجرد أن تغير وجهك

359
00:26:44,104 --> 00:26:46,899
(أنا فخورة بك يا (جابريال

360
00:26:47,483 --> 00:26:50,235
هذا لا يبدو صحيحاً
هذا ليس من طبيعتي

361
00:26:50,319 --> 00:26:51,612
لماذا أنقذه؟

362
00:26:51,695 --> 00:26:54,281
, أنقذته لأنه مجرد طفل

363
00:26:54,364 --> 00:26:56,074
يتيم مثلك

364
00:26:56,658 --> 00:26:59,328
لم تعد لديه والدة لتحبه

365
00:26:59,828 --> 00:27:01,580
لماذا يهمني هذا؟

366
00:27:01,663 --> 00:27:04,166
, أنت تفهم كيف يشعر

367
00:27:04,249 --> 00:27:07,127
كم أنه ضائع

368
00:27:08,837 --> 00:27:11,298
أليس هذا صحيحاً يا (مايكا)؟

369
00:27:17,054 --> 00:27:18,472
لم يكن يجب أن أحضرك إلى هنا

370
00:27:18,555 --> 00:27:21,808
يمكنك التحول
كيف هذا؟

371
00:27:23,310 --> 00:27:26,772
يبدو أنه يمكنني امتصاص الحمض النووي

372
00:27:27,481 --> 00:27:30,025
والدتي كان مثلك تقريباً

373
00:27:30,108 --> 00:27:32,069
لكن بالداخل
دفعها هذا إلى الجنون

374
00:27:32,194 --> 00:27:33,862
لكنها حاربت هذا و أصبحت بطلة

375
00:27:33,946 --> 00:27:37,241
. . أنا لست
والدتك

376
00:27:37,866 --> 00:27:40,369
يمكنك التحول إلى شخص يمكنه احداث تغيير

377
00:27:40,994 --> 00:27:43,372
(مثل . . (ناثان بيترلي

378
00:27:43,705 --> 00:27:47,042
يمكنك اخبار الرئيس أنه اقترف غلطة

379
00:27:48,418 --> 00:27:50,379
أعطيك فرصة للرحيل

380
00:27:50,504 --> 00:27:53,590
لكنت سأقبلها قبل أن أغير رأيي

381
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
و لا تعد

382
00:27:56,301 --> 00:27:59,054
. . لو اني وجدتك مجدداً

383
00:27:59,179 --> 00:28:01,014
سأقتلك

384
00:28:09,815 --> 00:28:11,900
*(مكتب (ناثان بيترلي*
*واشنطون) العاصمة)*

385
00:28:44,349 --> 00:28:47,811
!أنظر إلى كل هذه الاوسمة
!انها جميلة للغاية

386
00:28:49,313 --> 00:28:52,191
لقد ولد و في فمه ملعقة ذهبية

387
00:28:52,483 --> 00:28:56,028
, لقد أعطي كل شئ
. . مال، مدارس

388
00:28:57,154 --> 00:28:59,656
عائلة

389
00:28:59,740 --> 00:29:02,409
أجل، لكن لديك موهبة

390
00:29:02,493 --> 00:29:04,411
أنت مميز

391
00:29:04,495 --> 00:29:06,163
, أنت لم تحتاج أحداً لمساعدتك

392
00:29:06,288 --> 00:29:08,165
و الآن ستكون نائباً

393
00:29:08,290 --> 00:29:10,375
أنا فخورة للغاية

394
00:29:10,500 --> 00:29:12,544
توقفي -
ما الخطب؟ -

395
00:29:12,669 --> 00:29:14,004
أنت تعلم انك أفضل منه

396
00:29:14,087 --> 00:29:16,173
!أنت تعلم أنك أفضل من الجميع

397
00:29:16,256 --> 00:29:18,008
أنا لست أفضل من أحد

398
00:29:18,425 --> 00:29:20,177
لقد قتلتكِ

399
00:29:20,510 --> 00:29:22,638
كان هذا حادثة

400
00:29:23,347 --> 00:29:25,557
لم تقصد أن تقتلني

401
00:29:27,976 --> 00:29:30,145
لم يكن الامر حادثة

402
00:29:31,647 --> 00:29:35,192
ألا تفهمين؟
أردتكِ أن تموتي

403
00:29:36,318 --> 00:29:38,987
. . الطريقة التي نظرتِ بها إليّ

404
00:29:39,071 --> 00:29:41,573
كأني وحش

405
00:29:44,743 --> 00:29:46,495
شعرت بالضآلة

406
00:29:47,996 --> 00:29:50,499
. . ثم اقتربتِ مني بالمقص هذا

407
00:29:54,378 --> 00:29:56,463
كيف يمكني أن أكون مميزاً؟

408
00:29:59,216 --> 00:30:01,260
كيف يمكن أن اكون شيئاً

409
00:30:01,969 --> 00:30:04,805
بينما قتلت المرأة الوحيدة
التي أحبتني حقاً؟

410
00:30:08,308 --> 00:30:12,062
هكذا أضعت نفسك

411
00:30:13,188 --> 00:30:15,482
سبب أنك أعدتني

412
00:30:18,652 --> 00:30:21,280
!(لقد سامحتك يا (جابريال

413
00:30:26,535 --> 00:30:27,911
أنا في غاية الأسف

414
00:30:28,495 --> 00:30:31,248
يمكنك الآن أن تكون أيّ شئ تريده

415
00:30:31,874 --> 00:30:33,792
. . تكون نائباً

416
00:30:34,293 --> 00:30:36,920
. . أو ربما

417
00:30:38,046 --> 00:30:41,049
(رئيس (الولايات المتحدة

418
00:30:56,648 --> 00:30:58,567
أنتِ محقة

419
00:30:59,151 --> 00:31:01,695
يمكنني أن أكون أيّ شئ أريده

420
00:31:02,404 --> 00:31:04,406
يمكنني أن أكون رئيساً

421
00:31:11,872 --> 00:31:14,458
لن أخذلكِ يا أماه

422
00:31:17,920 --> 00:31:20,297
ذهبت إلى المتجر يا (مات)، سأعود*
*(على الفور، الباب مفتوح، (جانيس

423
00:31:20,380 --> 00:31:23,550
أنظر إلى هذا، اترى ذلك؟
والدتك ستعود

424
00:31:23,634 --> 00:31:26,845
أتفتقدها؟
أراهن على ذلك

425
00:31:26,970 --> 00:31:29,139
يا للروعة، انظر إلى هذا
حال والدتك جيد، صحيح؟

426
00:31:29,181 --> 00:31:30,724
أتعلم، قبل أن تولد

427
00:31:30,807 --> 00:31:32,309
والدتك و والدك لم يكونا متوافقين

428
00:31:32,434 --> 00:31:34,019
لم أكن أعرف أنك موجوداً

429
00:31:34,144 --> 00:31:35,812
لم تظن أنه بمجرد ان أنظر إليك

430
00:31:35,896 --> 00:31:38,315
. . أنني سأغرم بك
و لكني أغرمت بك

431
00:31:38,440 --> 00:31:40,984
!لقد أغرمت
يا للروعة، غرفة جميلة

432
00:31:41,068 --> 00:31:42,653
أعلم بما تفكر

433
00:31:42,736 --> 00:31:44,571
و لا يمكنني استخدام قدرتي على أمك

434
00:31:44,655 --> 00:31:46,073
و أجعلها تنسى كل شئ و تسامحني

435
00:31:46,156 --> 00:31:47,533
لا، لا يمكنني فعل هذا

436
00:31:47,658 --> 00:31:49,868
لأنه لا يمكننا استخدام قدراتنا على من نحب

437
00:31:53,247 --> 00:31:55,082
الحمد لله
الحمد لله

438
00:31:55,582 --> 00:31:58,001
!مرحباً
مرحباً

439
00:31:59,127 --> 00:32:00,838
شكراً لك على اعادته

440
00:32:00,963 --> 00:32:03,715
أجل، ماذا؟ بحقكِ
. . انه

441
00:32:04,508 --> 00:32:06,510
انه طفل رائع

442
00:32:08,136 --> 00:32:10,347
سرتني رؤيتك

443
00:32:10,430 --> 00:32:12,307
أجل، كذلك أنتِ

444
00:32:19,523 --> 00:32:22,234
ما الأمر؟

445
00:32:22,359 --> 00:32:24,111
نحن مراقبون
يمكنني سماعهم

446
00:32:24,194 --> 00:32:25,654
هناك شاحنة في الشارع
مليئة بالعملاء

447
00:32:25,696 --> 00:32:26,989
يمكنني تعطيلهم الآن

448
00:32:27,072 --> 00:32:28,699
لكن عليّ اخراجكما من هنا أولاً

449
00:32:28,782 --> 00:32:30,158
منزل والديّ الصيفي قرب البحيرة

450
00:32:30,367 --> 00:32:31,827
جيد، جيد
(احزمي أمتعتكِ، ساراقب (ماتي

451
00:32:31,910 --> 00:32:33,412
ماذا عنك؟

452
00:32:34,538 --> 00:32:37,291
أقصد، يمكنني المجئ أيضاً

453
00:32:37,708 --> 00:32:39,710
أعرف، هذا جنوني

454
00:32:40,210 --> 00:32:41,461
. . (جانيس)

455
00:32:41,753 --> 00:32:45,507
أنا والده و أريد ان اكون جزءاً من حياته

456
00:32:46,592 --> 00:32:48,969
لدينا الكثير للتحدث عنه

457
00:32:51,930 --> 00:32:54,016
, سيداتي سادتي

458
00:32:54,099 --> 00:32:56,143
بلدنا تواجه أكبر تحدي

459
00:32:56,226 --> 00:32:58,228
. . واجهناه منذ فترة

460
00:32:58,312 --> 00:33:01,273
من الارهاب إلى الأزمة الاقتصادية العالمية

461
00:33:01,398 --> 00:33:06,403
, قيادتنا ضعيفة لمواجهة هذه التحديات

462
00:33:06,486 --> 00:33:08,864
(علينا تغيير معايير القوة في (واشنطون

463
00:33:08,947 --> 00:33:10,532
, (من أجل احداث تغيير حقيقي لـ(أمريكا

464
00:33:10,616 --> 00:33:14,328
و لديّ خطة لفعل هذا

465
00:33:14,411 --> 00:33:16,205
قد تتساءلون، "لماذا لا تقدم

466
00:33:16,288 --> 00:33:19,041
"هذا إلى الرئيس؟

467
00:33:19,124 --> 00:33:21,501
صدقوني، لقد حاولت

468
00:33:21,585 --> 00:33:23,921
مكتبي قام بالكثير من الاتصالات بالبيت الأبيض

469
00:33:24,004 --> 00:33:26,298
. . لكن يبدو أن الرئيس

470
00:33:26,423 --> 00:33:28,425
, مشغول للغاية لمحادثة وجهية

471
00:33:28,550 --> 00:33:30,886
, مشغول للتحدث في الامور الواقعية

472
00:33:30,969 --> 00:33:32,638
العمل أهم

473
00:33:32,763 --> 00:33:35,307
. . سيدو أنه يحب التحدث عن التغيير

474
00:33:35,432 --> 00:33:38,685
لكنه غير مستعد للقيام به

475
00:33:38,769 --> 00:33:41,772
, لديّ طريقة لاعادة هذا الهدف إلى البيت الأبيض

476
00:33:41,897 --> 00:33:43,315
إلى هذه البلد

477
00:33:43,440 --> 00:33:44,733
و أعدكم

478
00:33:44,817 --> 00:33:47,569
, عندما يوافق الرئيس على مقابلتي

479
00:33:47,653 --> 00:33:51,073
, عندما يوافق على مصافحتي

480
00:33:51,156 --> 00:33:53,450
التغيير الحقيقي سيأتي إلى هذه البلد

481
00:33:53,534 --> 00:33:56,745
. . و لا شئ
سيكون كما كان

482
00:34:05,504 --> 00:34:08,298
كيف يفعل هذا؟ -
انه متحول -

483
00:34:08,382 --> 00:34:09,800
و الآن هو قريب للغاية

484
00:34:09,883 --> 00:34:11,510
لكي يكون أقوى رجل على الأرض

485
00:34:11,593 --> 00:34:13,220
ربما لن يقابله الرئيس

486
00:34:13,303 --> 00:34:14,763
أتمزحين؟
بعد هذا النقد اللاذع؟

487
00:34:14,888 --> 00:34:17,850
أنا متأكد ان الفريق الرئاسي
يعد جلسة محاورة الآن

488
00:34:17,933 --> 00:34:20,394
نحتاج إلى خطة -
لا -

489
00:34:20,477 --> 00:34:22,646
(عليّ فعل هذا وحدي يا (نوا

490
00:34:22,729 --> 00:34:24,940
(لقد اقترفت هذه الغلطة من قبل يا (ناثان

491
00:34:25,065 --> 00:34:27,526
محاولة تصليح الامور وحدك لا تفلح

492
00:34:27,609 --> 00:34:28,986
انها محقة
يمكننا مساعدتك

493
00:34:29,069 --> 00:34:30,654
لست مضطراً لمقاتلته

494
00:34:30,737 --> 00:34:32,406
عليّ أن أحرص فحسب

495
00:34:32,531 --> 00:34:34,658
أنه لن يقابل الرئيس أولاً

496
00:34:34,741 --> 00:34:37,744
سايلار) سيتوقع هذا)
سيكون بانتظارك

497
00:34:40,038 --> 00:34:42,416
سأذهب معك

498
00:34:45,085 --> 00:34:47,296
(أنا من بدأ هذا يا (بيتر

499
00:34:47,421 --> 00:34:49,715
عليّ انهاء هذا

500
00:35:08,525 --> 00:35:10,110
لقد وصلنا، المبنى 26

501
00:35:13,489 --> 00:35:14,906
لو أننا شريكان متساويان

502
00:35:15,824 --> 00:35:17,826
لا يمكنك تنفيذ خطة بدون استشارتي

503
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
حسناً

504
00:35:19,578 --> 00:35:21,580
. . و لن اكون طعماً

505
00:35:22,164 --> 00:35:24,374
أو متمارضاً أو سجيناً بدون استشارتي

506
00:35:25,542 --> 00:35:26,543
حسناً

507
00:35:27,836 --> 00:35:30,130
اتفقنا إذاً؟
شريكان؟

508
00:35:31,882 --> 00:35:33,967
(أجل، كونك "الرجل الوطواط" رائع يا (أندو

509
00:35:35,677 --> 00:35:37,679
لكني لا أريد أن تقاتل وحدك

510
00:35:39,306 --> 00:35:40,807
بدون أحد لتثق به

511
00:35:41,975 --> 00:35:43,977
القوس القرمزي" يحتاج إلى شريك"

512
00:35:44,978 --> 00:35:46,355
و كذلك أنا

513
00:35:47,481 --> 00:35:49,483
أنت تدرك أن هذا يغير كل شئ

514
00:35:51,527 --> 00:35:53,112
أجل يا صديقي

515
00:35:53,737 --> 00:35:55,155
لنفعل هذا

516
00:35:55,280 --> 00:35:57,074
هيا، فلتوقف الوقت

517
00:36:01,411 --> 00:36:02,621
ما الأمر؟

518
00:36:03,247 --> 00:36:05,374
رأسي تؤلمني جداً

519
00:36:09,753 --> 00:36:11,547
أظن أن لدينا مشكلة

520
00:36:13,549 --> 00:36:16,343
هل وجدت مصاصته يا (مات)؟

521
00:36:17,427 --> 00:36:19,846
مات)؟) -
صحيح -

522
00:36:20,264 --> 00:36:22,432
حسناً

523
00:36:22,516 --> 00:36:24,435
مستعدة

524
00:36:24,518 --> 00:36:28,438
(أنا في غاية الأسف يا (جانيس
لا يمكنني مصاحبتكما

525
00:36:30,649 --> 00:36:32,025
لم لا؟

526
00:36:32,109 --> 00:36:34,361
. . لأن

527
00:36:34,486 --> 00:36:36,864
هذا مثالي

528
00:36:37,197 --> 00:36:40,576
هذا المنزل، ابننا، أنتِ

529
00:36:40,993 --> 00:36:43,245
هذا كان كل ما أبحث عنه

530
00:36:43,370 --> 00:36:45,539
, ربما لم أدرك هذا

531
00:36:45,664 --> 00:36:47,708
لكن (هيرو) كان محقاً
عليّ أن أعود

532
00:36:47,833 --> 00:36:49,960
, عليّ مواجهتهم
, و عليّ انهاء هذا

533
00:36:50,043 --> 00:36:52,671
و إلا لن نحصل على حياة معاً

534
00:36:54,256 --> 00:36:56,633
أتريد حياة معاً؟

535
00:36:59,970 --> 00:37:01,722
لا أدري

536
00:37:02,890 --> 00:37:04,391
ربما

537
00:37:04,975 --> 00:37:07,394
لكني أعرف أني أريد فرصة أخرى
, للتعرف عليكِ من جديد

538
00:37:07,478 --> 00:37:10,981
و سأقاتل كي يحدث هذا

539
00:37:14,067 --> 00:37:15,652
!رباه، انهم قادمون

540
00:37:17,196 --> 00:37:18,864
تعال هنا يا صاح

541
00:37:20,657 --> 00:37:22,159
(انهم بالخلف يا (مات

542
00:37:22,367 --> 00:37:24,036
لا بأس -
نحن محاصرون -

543
00:37:24,119 --> 00:37:25,954
لا بأس، لا بأس
ابقي قريبة مني، اتفقنا؟

544
00:37:25,996 --> 00:37:27,372
سأحمينا

545
00:37:28,665 --> 00:37:30,375
فلندخل من الجانب

546
00:37:33,337 --> 00:37:34,838
من هنا

547
00:37:44,681 --> 00:37:47,142
أتبحث عن هذا؟

548
00:37:49,561 --> 00:37:51,772
اخرج من جسدي

549
00:37:56,276 --> 00:37:58,278
ناثان) المسكين)

550
00:38:01,907 --> 00:38:04,409
أنت تحتقر نفسك كثيراً

551
00:38:04,493 --> 00:38:06,578
ما الذي تتحدث عنه؟

552
00:38:17,339 --> 00:38:20,217
لقد ألقيت نظرة على حياتك أيها النائب

553
00:38:20,926 --> 00:38:22,803
لقد توليت الكثير من الامور

554
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
و مع ذلك . . تريد تدمير الجزء الوحيد منك

555
00:38:26,181 --> 00:38:29,601
الذي يجعلك مميزاً
قدرتك

556
00:38:29,685 --> 00:38:31,645
ليس لديك فكرة من أكون

557
00:38:31,770 --> 00:38:33,313
بلى، لديّ

558
00:38:34,398 --> 00:38:36,608
أمك أعطتني قدرة ممتازة

559
00:38:36,692 --> 00:38:39,153
أن أعرف ماضي الشئ
بمجرد أن ألمسه

560
00:38:39,820 --> 00:38:43,156
أنت كنت ولداً شقياً

561
00:38:44,241 --> 00:38:48,370
, خدعت والدتك
انقلبت على شقيقك

562
00:38:48,495 --> 00:38:51,290
(و ابنتك العزيزة (كلير

563
00:38:52,374 --> 00:38:56,336
و هذه هي السترة التي كنت تلبسها
كلما خنت أحداً

564
00:38:57,421 --> 00:39:00,424
لست مضطراً للدفاع عن نفسي أمامك

565
00:39:02,134 --> 00:39:04,011
أنت مثير للشفقة

566
00:39:04,386 --> 00:39:06,054
و أنت مجنون

567
00:39:06,179 --> 00:39:08,182
أشخاص مثلك هم السبب

568
00:39:08,265 --> 00:39:10,851
أني ذهبت للرئيس منذ البداية

569
00:39:10,934 --> 00:39:12,227
و لو أنك ظننت لدقيقة

570
00:39:12,352 --> 00:39:14,605
. . أن هناك من سيصدق أنك أنا

571
00:39:15,314 --> 00:39:17,107
أنت مخطئ

572
00:39:19,526 --> 00:39:21,862
لن أكون أنت

573
00:39:22,863 --> 00:39:25,324
ساكون أفضل منك

574
00:39:27,534 --> 00:39:29,411
(الوادع يا (ناثان

575
00:39:37,586 --> 00:39:39,713
لماذا فعلت هذا؟

576
00:39:40,339 --> 00:39:42,216
بيترلي) نائب أمريكي)

577
00:39:42,299 --> 00:39:44,802
علينا التعامل معه برقي

578
00:39:51,058 --> 00:39:54,645
و عليك أن تكون العميل (تاوب) مجدداً

579
00:39:55,145 --> 00:39:57,898
نحن نتحرك للقبض عليهم

580
00:39:58,523 --> 00:40:00,776
عليك أن تكون جزءاً من هذا

581
00:40:07,950 --> 00:40:11,495
, لكل مخلوق ملعون بالوعي

582
00:40:11,578 --> 00:40:15,124
يبقى هناك السؤال الغير مجاب عنه

583
00:40:16,041 --> 00:40:17,876
من أكون؟

584
00:40:22,631 --> 00:40:26,677
نعاني لايجاد معنى للاتصال ببعضنا

585
00:40:27,094 --> 00:40:30,264
. . نحن الصديق المخلص

586
00:40:35,727 --> 00:40:38,188
. . الأب الحنون

587
00:40:38,772 --> 00:40:40,774
. . الأم الشغوفة

588
00:40:40,899 --> 00:40:42,943
الطفل المحمي

589
00:40:43,443 --> 00:40:44,987
نحن نقاتل و نحب

590
00:40:45,112 --> 00:40:47,364
, على أمل أنه بطريقة ما معاً

591
00:40:47,948 --> 00:40:52,244
سنفهم مغزانا في هذا الكون

592
00:40:52,452 --> 00:40:57,124
, لكن في النهاية
لا يمكن لأحد مشاركتنا تساؤلنا

593
00:40:58,458 --> 00:41:02,838
. . كل واحد منا عليه الاجابة على هذا السؤال

594
00:41:03,255 --> 00:41:05,507
"من أكون؟"

595
00:41:05,632 --> 00:41:09,469
"ما الذي يعني وجودي حياً؟"

596
00:41:10,971 --> 00:41:14,141
, و في النهاية

597
00:41:14,349 --> 00:41:16,643
"هل أنا مهم؟"

598
00:41:26,403 --> 00:41:28,572
ما الذي تفعله؟

599
00:41:29,656 --> 00:41:32,576
(قلت، أريدك ان تكون (تاوب

600
00:41:33,160 --> 00:41:35,579
. . لم اعد مهتماً لما تريده

601
00:41:46,757 --> 00:41:48,217
يا للمضيعة

602
00:41:48,342 --> 00:41:50,761
لم تعرف مقامك فحسب

603
00:41:52,346 --> 00:41:55,349
, (العميل (جوردون
. . أرسل فريق تنظيف إلى

604
00:41:58,393 --> 00:41:59,645
انتهى هذا

605
00:42:22,626 --> 00:42:24,294
هذا مؤلم

606
00:42:26,296 --> 00:42:53,407
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخيط الخفي"
Revealed مع تحياتي