1
00:00:04,350 --> 00:00:05,821
.أنتهينا

2
00:00:06,147 --> 00:00:08,926
حسنا ,شيلبى، ما رأيك ان نكتفى بهذا؟

3
00:00:11,628 --> 00:00:13,725
صديقتك كلوى
.ستصل قريبا

4
00:00:15,016 --> 00:00:16,387
.قريبا

5
00:00:16,387 --> 00:00:17,919
.شكرا لمساعدتك

6
00:00:21,831 --> 00:00:23,323
شيلبي؟

7
00:00:30,018 --> 00:00:31,469
شيلبي؟ ماذا

8
00:00:31,469 --> 00:00:33,163
شيلبي؟

9
00:00:48,326 --> 00:00:50,343
ماذا؟
أترى شيء لا أراه؟

10
00:01:00,002 --> 00:01:01,776
.كلارك

11
00:01:03,873 --> 00:01:05,567
.من الأرض لغريب الأطوار

12
00:01:06,535 --> 00:01:08,713
.كلّ شخص، رجاء، أجلسوا

13
00:01:12,261 --> 00:01:14,600
أما زلت
معنا ,كلارك؟

14
00:01:22,666 --> 00:01:24,198
ماذا يجري؟

15
00:01:24,198 --> 00:01:27,102
حسنا، قلت أنّك
وكلبك كنتم في الحضيرة

16
00:01:27,102 --> 00:01:28,957
.عندما سمعت شيئا

17
00:01:30,449 --> 00:01:32,949
وبعد ذلك غبت عن الوعى
.قليلا

18
00:01:36,014 --> 00:01:37,708
عن ماذا تتحدّث؟

19
00:01:43,072 --> 00:01:44,564
كيف وصلت هنا؟

20
00:01:44,564 --> 00:01:46,419
اذا، ماذا هاجمك؟

21
00:01:46,419 --> 00:01:47,992
هل كان متحول ثانياً؟

22
00:01:52,186 --> 00:01:53,395
.لا، لا، لا، أعرف

23
00:01:53,395 --> 00:01:56,017
كان روح من
المنطقة الشبحية، صح ,كال ال؟

24
00:01:56,017 --> 00:01:57,065
كيف تعرف
ذلك الاسم؟

25
00:01:57,065 --> 00:01:58,840
لانك لم تتوقف عن
نطقه،

26
00:01:58,840 --> 00:02:00,211
.أوه، إبن جور ال العظيم

27
00:02:00,211 --> 00:02:01,864
.إهدأ

28
00:02:01,864 --> 00:02:03,437
!انتظر، تراجع

29
00:02:03,437 --> 00:02:05,292
.أهدا ,كلارك

30
00:02:05,292 --> 00:02:07,752
.خذ نفس عميق

31
00:02:10,333 --> 00:02:11,785
من أنت؟

32
00:02:12,188 --> 00:02:13,801
. . .أنا

33
00:02:13,801 --> 00:02:15,737
.دّكتور. هدسون

34
00:02:21,907 --> 00:02:22,915
توقف. أنا لا أريد
.أذيه احد

35
00:02:22,915 --> 00:02:24,972
لماذ لا تستعمل
سرعتك الخارقه وتهرب؟

36
00:02:32,674 --> 00:02:33,804
ماذا؟

37
00:02:37,110 --> 00:02:38,643
لماذا
تفعل هذا بي؟

38
00:02:38,965 --> 00:02:40,175
ماذا تريد؟

39
00:02:40,175 --> 00:02:41,708
! ماذا يحدث؟

40
00:02:41,708 --> 00:02:43,401
!دعني أذهب

41
00:02:43,845 --> 00:02:47,233
!رجاء، شخص ما

42
00:02:47,233 --> 00:02:49,047
! لماذا أنا هنا؟

43
00:02:52,198 --> 00:03:02,498
Mahammad ترجمة

44
00:03:02,499 --> 00:03:12,499
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

45
00:03:42,088 --> 00:03:44,024
!أنا لا أنتمى لهنا

46
00:03:48,361 --> 00:03:49,853
.لست مجنونا

47
00:03:56,104 --> 00:03:57,878
.أنا لا أنتمى لهنا

48
00:04:01,185 --> 00:04:02,677
.إبتعد عن الباب

49
00:04:06,347 --> 00:04:08,000
!إبتعد عن الباب

50
00:04:14,816 --> 00:04:16,187
كيف وصلت هنا؟

51
00:04:16,187 --> 00:04:18,123
.تذكر ,كلارك

52
00:04:18,647 --> 00:04:20,260
أنت تعرف
.كيف ذلك حدث

53
00:04:21,066 --> 00:04:23,244
شخص ما أو شيء
.هاجمني في حضيرتي

54
00:04:26,027 --> 00:04:28,245
هل هذا الـ33.1؟

55
00:04:32,479 --> 00:04:33,931
.أنه ليكس

56
00:04:33,931 --> 00:04:35,786
أراد دائما
.أن يضعنى تحت مراقبته

57
00:04:35,786 --> 00:04:38,125
أخشى أن
هوسك بليكس لوثر

58
00:04:38,125 --> 00:04:41,069
جزء من عالمك الخيالي
الذى أبتدعته

59
00:04:41,069 --> 00:04:43,730
بعد أن عانيت من
.انهيارك العصبى

60
00:04:44,819 --> 00:04:46,271
.فهمت

61
00:04:46,271 --> 00:04:48,126
تريد أن
.أعتقد أنى مجنون

62
00:04:48,126 --> 00:04:50,909
أنا أفضّل
.أن لا أستعمل هذا اللفظ

63
00:04:51,957 --> 00:04:54,337
تعاني
.من داء أنفصام الشخصيه

64
00:04:54,700 --> 00:04:56,756
لديك منذ
. . .سنوات

65
00:05:00,265 --> 00:05:04,338
بعد موت أبائك الحقيقين. . .
.فى وابل النيازك على سمولفيل

66
00:05:05,427 --> 00:05:06,959
.أترى، ليس صحيح

67
00:05:07,443 --> 00:05:09,822
أبائى كانوا خارج
.البلدة ليليه وابل النيازك

68
00:05:09,822 --> 00:05:13,210
أنت وضعت في البيت الرائع
.الخاص بعائله كينت

69
00:05:14,299 --> 00:05:15,831
لكن كالعديد من الأطفال،

70
00:05:15,831 --> 00:05:20,469
إخترعت عالم خيالى
لمساعدتك فى التواصل

71
00:05:20,469 --> 00:05:22,525
.مع الصدمة التى واجهتها

72
00:05:22,888 --> 00:05:25,913
أقنعت نفسك أن
أتيئت من كوكب آخر،

73
00:05:26,276 --> 00:05:28,978
أنّك تمتلك
قوى خارقة

74
00:05:29,341 --> 00:05:32,849
وأنت إستخدمتهم
.لانقاذ البشرية

75
00:05:36,398 --> 00:05:38,616
مهما تحاول أن تفعل،
.لن يفلح

76
00:05:39,745 --> 00:05:43,213
خيال خصب لم يكن
.مشكلة عندما كنت طفل

77
00:05:43,980 --> 00:05:46,964
لكن عندما وصلت
سنتك الاولى بالثانويه،

78
00:05:47,972 --> 00:05:51,521
إنزلقت بشكل دائم
.فى عالمك الخيالي

79
00:05:53,255 --> 00:05:55,352
إذا أردت أن تخدعنى،
.يجب أن تحاول أكثر

80
00:05:56,401 --> 00:05:59,627
.ذلك ليس لعبة ,كلارك

81
00:06:00,595 --> 00:06:02,369
.أنت مريض

82
00:06:02,692 --> 00:06:04,950
وحالتك
.تسوء

83
00:06:04,667 --> 00:06:06,159
لكن الأخبار الجيدة،

84
00:06:06,159 --> 00:06:08,821
طوّرت علاج جديد

85
00:06:08,821 --> 00:06:10,514
.سيشفيك

86
00:06:11,764 --> 00:06:14,668
أخبر ليكس
.أني لا أصدق

87
00:06:14,870 --> 00:06:17,531
.ليكس ليس عدوك

88
00:06:17,531 --> 00:06:21,161
.و33.1 ليست موجوده

89
00:06:22,613 --> 00:06:24,952
منذ 5 سنين ونصف،

90
00:06:24,952 --> 00:06:29,025
أنت كنت مقيم
.بمصحّة (فيرفيو) النفسية

91
00:06:35,598 --> 00:06:37,171
- كلّ شيء آخر

92
00:06:37,171 --> 00:06:40,639
قواك الخارقه،
أصلك الفضائى،

93
00:06:40,639 --> 00:06:42,857
. . .هويتك السرية

94
00:06:44,631 --> 00:06:46,688
.كلّه وهم. . .

95
00:07:06,610 --> 00:07:09,513
- يا، توقّف عن لعق الكرة
.هذا غشّ

96
00:07:13,344 --> 00:07:14,958
.وقت الدواء

97
00:07:19,555 --> 00:07:21,934
.حسنا، هيا
.أستمر بالحركه. أستمر بالحركه

98
00:07:22,579 --> 00:07:24,717
.ذلك يتضمنك، أيضا

99
00:07:25,765 --> 00:07:27,620
.هيا

100
00:07:33,065 --> 00:07:35,726
لا تخفي تلك الحبة تحت
.لسانك. إبلعها

101
00:07:40,566 --> 00:07:42,380
.أنت لست مجنون ,كال ال

102
00:07:43,227 --> 00:07:45,808
ليس لدينا وقت،
.لذا أسمعنى جيداً

103
00:07:45,808 --> 00:07:48,349
أصدق
.أنك من كوكب آخر

104
00:07:50,083 --> 00:07:51,656
ما جعلك تقول ذلك؟

105
00:07:51,656 --> 00:07:54,317
لأنى مثلك،
.لست من هنا

106
00:07:54,317 --> 00:07:56,495
.أتيئت من المريخ

107
00:07:56,495 --> 00:07:58,552
.لا تستطيع الوثوق بأحد

108
00:08:00,286 --> 00:08:01,536
!يا

109
00:08:02,504 --> 00:08:04,318
.لا تفكّر بالقيام بشىء

110
00:09:03,076 --> 00:09:04,931
!امى؟ امى

111
00:09:09,851 --> 00:09:11,504
!كلارك، لقد عدت

112
00:09:13,884 --> 00:09:15,779
!لا أستطيع التصديق

113
00:09:26,466 --> 00:09:28,281
ماذا تفعلين هنا؟

114
00:09:36,548 --> 00:09:38,806
ماذا تفعل حاجياتك
بالغرفة العلوية؟

115
00:09:39,008 --> 00:09:41,710
كلارك،
.هذا بيتي الآن

116
00:09:42,798 --> 00:09:44,452
بعدما توفّى والدك،

117
00:09:44,452 --> 00:09:47,517
نيل وأنا إشترينا المزرعة
.من أمّك

118
00:09:50,582 --> 00:09:52,356
.ليس كلّ شيء تغيّر

119
00:09:52,880 --> 00:09:54,614
.أحتفظت بهذا

120
00:09:55,018 --> 00:09:58,365
أنك مره قلت أن النظر خلالها
.قربنى إليك

121
00:10:00,220 --> 00:10:02,115
ووجودها هنا
يجعلني أشعر

122
00:10:02,115 --> 00:10:04,737
كأنك دائما
.معي

123
00:10:08,810 --> 00:10:10,624
.أنا لا أفهم

124
00:10:10,624 --> 00:10:11,794
.أعرف

125
00:10:11,794 --> 00:10:14,173
هذا صعب جدا
.عليك

126
00:10:15,302 --> 00:10:18,206
أنت غبت طويلا
.والكثير تغيّر

127
00:10:19,375 --> 00:10:21,997
لكن لا شيئ من ذاك
.يهمّ بعد الان

128
00:10:24,053 --> 00:10:26,957
بالسنه الاولى، وعدتني
.أننا لن نفترق أبداً

129
00:10:30,304 --> 00:10:31,877
.كنت محق

130
00:10:33,369 --> 00:10:35,103
.لم نكن نتواعد حينها

131
00:10:35,103 --> 00:10:36,474
. . .أنت

132
00:10:36,474 --> 00:10:38,571
.كنت تواعدين ويتنى

133
00:10:40,386 --> 00:10:42,644
لاعب كرة القدم؟

134
00:10:43,128 --> 00:10:44,701
. . .كلارك

135
00:10:44,701 --> 00:10:47,806
هناك شخص واحد
. . .أحببته من كل قلبى

136
00:10:48,694 --> 00:10:50,508
.أنت

137
00:10:53,372 --> 00:10:54,138
.حسناً

138
00:10:54,138 --> 00:10:57,646
قال الطبيب أنّك ستعاني من
.فقد ذاكره خفيف بعد العلاج

139
00:10:59,622 --> 00:11:01,477
أيّ علاج؟

140
00:11:02,808 --> 00:11:05,107
أنا لم أخضع
.لأيّ علاج

141
00:11:06,962 --> 00:11:09,906
لكنّك خرجت
.من المستشفى

142
00:11:11,680 --> 00:11:13,616
.أنا لم أخرج

143
00:11:13,616 --> 00:11:15,511
.هربت

144
00:11:15,511 --> 00:11:18,173
ليكس لوثر وضعني
.في ذلك الجحيم

145
00:11:20,835 --> 00:11:22,246
.ليكس لم يضعك هناك

146
00:11:22,246 --> 00:11:24,222
!لا

147
00:11:24,222 --> 00:11:27,771
لا أهتمّ إذا كنتم مخطوبين
!توقّفى عن حمايته -

148
00:11:29,344 --> 00:11:32,126
.أنى بالكاد أعرف ليكس لوثر
.سأتصل بالمستشفى

149
00:11:30,957 --> 00:11:32,570
.لا، توقّفى

150
00:11:33,458 --> 00:11:34,950
.أنت تكذبين

151
00:11:35,797 --> 00:11:39,144
أنت متورطه فى هذا، أليس
!كذلك؟ هو أرسلك هنا

152
00:11:39,668 --> 00:11:41,886
لذلك أنت هنا
.لتشتتى إنتباهي حتى يظهر -

153
00:11:41,926 --> 00:11:43,459
.رجاء توقّف

154
00:11:44,669 --> 00:11:47,693
ماذا فعل ليكس
! بامى؟ أين هي؟

155
00:11:49,548 --> 00:11:51,807
ربما هى
- في القصر

156
00:11:52,290 --> 00:11:54,186
.قصر لوثر

157
00:11:57,251 --> 00:11:58,541
. . .كلارك

158
00:12:10,896 --> 00:12:13,235
.حمداً الله
.أنت بخير

159
00:12:13,557 --> 00:12:15,009
!أوه ,كلارك

160
00:12:15,009 --> 00:12:16,542
أوه، أنا كنت محطمه الاعصاب
.طوال النهار

161
00:12:16,542 --> 00:12:19,203
كلّ شخص في المستشفى
.قلقان عليك

162
00:12:21,381 --> 00:12:23,317
كنت تعرفين
أنى بذلك المكان؟

163
00:12:23,317 --> 00:12:25,494
دّكتور هادسون أتصل بلايونيل
.لحظة هروبك

164
00:12:25,494 --> 00:12:27,591
كلاهم
.يبحثون عنك

165
00:12:28,035 --> 00:12:29,527
لايونيل؟

166
00:12:31,785 --> 00:12:33,560
.لابد أن يكون متورط بهذا

167
00:12:34,044 --> 00:12:35,697
لا بدّ وأنه أخبر ليكس
.حقيقتى

168
00:12:35,697 --> 00:12:38,157
كلارك، رجاء،
.حاول أن تهدأ

169
00:12:38,762 --> 00:12:40,335
أهدا؟

170
00:12:40,335 --> 00:12:41,867
.امى، أنت لا تفهمين

171
00:12:41,867 --> 00:12:43,400
.وضعوني في ذلك المنفى

172
00:12:43,400 --> 00:12:44,690
.جردونى من قدراتى

173
00:12:44,690 --> 00:12:46,464
. . .أوه، حبيبى

174
00:12:47,110 --> 00:12:48,803
.ستكون الأمور بخير

175
00:12:48,803 --> 00:12:51,384
امى، لابد أن نخرجك
.من هنا

176
00:12:51,384 --> 00:12:52,998
لابد أن نبعدك
.عن لايونيل

177
00:12:52,998 --> 00:12:55,256
.لا ,كلارك

178
00:12:56,062 --> 00:12:58,926
لايونيل وأنا
.متزوّجان الآن

179
00:13:01,386 --> 00:13:03,644
أنا أردت إخبارك،

180
00:13:03,644 --> 00:13:06,669
لكنّي خفت
.رده فعلك

181
00:13:07,354 --> 00:13:08,322
كيف أمكنك؟

182
00:13:08,322 --> 00:13:10,621
.أنه رجل محترم وجيد

183
00:13:10,621 --> 00:13:13,484
لايونيل عمل جاهداً لتحصل على أفضل
.رعايه ممكنه أكثر مما يمكنى منحك أياها

184
00:13:13,484 --> 00:13:14,532
!أنه يكذب عليكى

185
00:13:14,532 --> 00:13:18,484
لا ,كلارك. علاج دّكتور هدسون
.سيجعلك تشفى

186
00:13:18,484 --> 00:13:20,582
رجاء،
.أنا أريد فقط إستعادة إبني

187
00:13:20,582 --> 00:13:22,033
لا، أنت ستأتين
.معي الآن

188
00:13:22,033 --> 00:13:23,445
- لا، أنا

189
00:13:29,131 --> 00:13:31,147
أدالفاين

190
00:13:31,147 --> 00:13:33,204
.أنهم يخدّرونك، أيضا

191
00:13:35,220 --> 00:13:37,479
كلارك، هذه
.أقراص الحساسيه

192
00:13:41,495 --> 00:13:42,383
ماذا تفعلين؟

193
00:13:42,383 --> 00:13:44,036
.تحتاج مساعدة ,كلارك

194
00:13:44,843 --> 00:13:47,020
امّى، أنت لا تدركين
.ماذا يجري

195
00:13:48,391 --> 00:13:49,642
.أنت ستأتى معي -
.لا -

196
00:13:49,642 --> 00:13:50,972
!حالا -
!لا -

197
00:13:50,972 --> 00:13:52,303
!تعال
!امى

198
00:13:52,303 --> 00:13:53,473
- لابد

199
00:13:53,876 --> 00:13:55,570
!رجاء، لا تؤذيه

200
00:14:31,380 --> 00:14:32,631
!توقّف

201
00:14:36,058 --> 00:14:37,913
لا يوجد مكان لتهرب اليه،
.سّيد كنت

202
00:14:39,607 --> 00:14:41,745
فقط أهدا وضع يديك
.خلفك

203
00:15:20,786 --> 00:15:21,996
كلوى ,كيف وجدتينى؟

204
00:15:21,996 --> 00:15:26,997
هل تمزح معى؟ أنا أبحث عنك منذ ان
أخبرنى مصدرى بهروبك

205
00:15:28,529 --> 00:15:30,546
أنظرى، لا أستطيع البقاء هنا. أنا
.لا اريد أن أورطك

206
00:15:30,546 --> 00:15:31,877
كلارك،
.أنا متورطه بالفعل

207
00:15:31,877 --> 00:15:34,054
أتعتقد أنّك الوحيد الذي
قلبت حياته رأسا على عقب؟

208
00:15:34,054 --> 00:15:36,514
لماذا تعتقد
أنى كنت تحت المراقبه؟

209
00:15:36,958 --> 00:15:38,490
كلوى، أنهم يطاردونى،
.ليس أنت

210
00:15:38,490 --> 00:15:40,305
.أنهم يطاردونا معا

211
00:15:40,305 --> 00:15:43,813
الآن، لا تترك ركلتك
.حتي تستعيد قواك

212
00:15:43,813 --> 00:15:46,152
قد تحتاجني
.لاغطيك

213
00:15:46,798 --> 00:15:48,370
.مسرور برؤيتك ,كلوى

214
00:15:48,370 --> 00:15:50,266
كنت بدأت بالتصديق
.أنى جننت فعلاً

215
00:15:50,266 --> 00:15:52,685
كلارك، عندما نصل بهذا الأمر
للصفحة الأولى،

216
00:15:52,685 --> 00:15:55,992
الأبّ والإبن لوثر سيرتدون
.ثياب السجن سوياً

217
00:15:56,557 --> 00:15:58,130
. . .ليكس

218
00:15:58,130 --> 00:15:59,138
.يجب أن أراه

219
00:15:59,138 --> 00:16:00,428
.أنتظر
.أنت خرجت منذ فتره وجيزه,كلارك

220
00:16:00,428 --> 00:16:02,848
هل ستعود
لعرين الشيطان؟

221
00:16:02,848 --> 00:16:04,703
ليكس أكثر خطورة
.من أي وقت مضى الآن

222
00:16:04,703 --> 00:16:05,832
يوجد اكثر من سبب
.لأيقافه

223
00:16:05,832 --> 00:16:07,849
لا ,كلارك، أنت لم
.تستعد قواك بعد

224
00:16:07,849 --> 00:16:09,542
يمكنك أن تتأذّى
.مثل الآخرون

225
00:16:09,542 --> 00:16:12,285
قوى أو بدون قوى،
.لن أتركه يفعل هذا بي

226
00:16:17,205 --> 00:16:20,431
حسنا، حسنا. مادام سرعتك الخارقه غير موجوده،
.خذ سيارتي

227
00:16:20,995 --> 00:16:22,770
.وأحذر

228
00:16:32,752 --> 00:16:34,365
مندهش لرؤيتي؟

229
00:16:37,793 --> 00:16:39,849
أبي قال
.أنك خرجت

230
00:16:41,180 --> 00:16:43,963
أنا فقط لم إعتقد أنّه لديك
.الجرأه لتظهر وجهك

231
00:16:44,326 --> 00:16:46,987
,أنت لربما أخذت قدراتي ,ليكس
.لكنى لست خائف منك

232
00:16:47,834 --> 00:16:49,931
ولن أدعك
.تخرّب حياتي

233
00:16:50,496 --> 00:16:52,956
. . .حــ
.ـــياتك

234
00:16:56,464 --> 00:16:58,682
أعتقد أنه لديك
.رد فعل عكسى

235
00:17:00,457 --> 00:17:04,126
هل نسيت حادثتنا
على جسر لويب منذ خمسة سنوات؟

236
00:17:06,748 --> 00:17:09,853
عندما تنقذ حياه شخص،
.تتذكر ذلك

237
00:17:14,087 --> 00:17:16,063
تعتقد حقا
.أنك أنقذتنى

238
00:17:17,999 --> 00:17:21,629
حسنا، أذا،
.دعني أنعش ذاكرتك

239
00:17:38,405 --> 00:17:41,550
لابد أن أمضى بقيّة
.حياتى في هذا الكرسي بسببك

240
00:17:43,849 --> 00:17:47,156
.هذا ليس ممكن
- أنا كنت هناك

241
00:17:47,156 --> 00:17:49,535
وتسبّبت
!بالحادث

242
00:17:49,979 --> 00:17:52,761
أوه، إدّعيت أنّك رأيت سيارتي
تخرج عن السيطرة،

243
00:17:52,761 --> 00:17:56,391
لذا قفزت أمامها
.لتنقذني بقواك

244
00:17:57,601 --> 00:17:59,052
لكن عندما أدرت
عجلة القياده،

245
00:17:59,052 --> 00:18:00,706
سيارتي أنقلبت
مره بعد مره

246
00:18:00,706 --> 00:18:03,045
وهبطت على
.قضيب القطار

247
00:18:04,093 --> 00:18:05,142
.ذلك ليس ما حدث

248
00:18:05,142 --> 00:18:07,723
لو كان الامر بيدى،
.كنت ستتعفّن في السجن

249
00:18:08,650 --> 00:18:11,877
لكن أبي أصرّ أن تذهب
.لتلك المصحه بدلا من ذلك

250
00:18:13,449 --> 00:18:16,192
أيّ شئ لإثارة إعجاب مارثا كنت
.بشفقته

251
00:18:16,929 --> 00:18:19,308
.هذه خدعة
!أنها خدعة

252
00:18:20,235 --> 00:18:21,728
حقا؟

253
00:18:23,099 --> 00:18:25,922
إفتح عيناك،
!أيها المجنون اللعين

254
00:18:27,575 --> 00:18:29,470
هل ذلك يبدو كخدعة
! إليك؟

255
00:18:39,956 --> 00:18:42,254
إذا كان هناك شيء
. . .آندم عليه بحياتي

256
00:18:43,948 --> 00:18:46,247
هو أني لم
.أدهسك

257
00:19:22,427 --> 00:19:23,798
.كلارك

258
00:19:24,887 --> 00:19:26,822
عرفت أنّك ستأتى هنا
.لرؤية كلوى

259
00:19:26,822 --> 00:19:29,081
ماذا حدث
للمقهى؟

260
00:19:31,621 --> 00:19:35,372
كلارك، هذه سينما مهجوره
.منذ زمن بعيد

261
00:19:37,348 --> 00:19:39,284
.لا، هذا غير معقول

262
00:19:41,502 --> 00:19:43,316
.ذلك ليس حقيقي

263
00:19:49,849 --> 00:19:52,188
. .. لانا ,ليكس قال أنى

264
00:19:52,793 --> 00:19:55,697
.سبّبت الحادث له
هل ذلك صحيح؟

265
00:19:56,947 --> 00:19:58,963
.كلّ ذلك ماضي الآن

266
00:20:00,133 --> 00:20:02,391
كلارك، عد
.للمزرعة معي

267
00:20:02,391 --> 00:20:04,287
.نستطيع عبور ذلك

268
00:20:04,287 --> 00:20:06,464
نستطيع أن نعبر
.خلال أيّ شئ

269
00:20:08,239 --> 00:20:10,497
لا شيئ من هذا-
.يبدو مقبولا ,لانا

270
00:20:10,497 --> 00:20:12,997
- وأنت وأنا
.لم نعد سويا

271
00:20:14,812 --> 00:20:17,917
منذ الحضانه،
.كنّا سوياً ,كلارك

272
00:20:23,361 --> 00:20:26,265
إعتقدت أنّ هذا
.سيساعدك على التذكر

273
00:20:29,451 --> 00:20:31,911
هي من ماكينة العلكه
.في سوق كوين

274
00:20:33,605 --> 00:20:36,105
أعطيتني أياها
.عندما كنّا بعمر 10 سنوات

275
00:20:36,629 --> 00:20:39,492
قلت أنّه
.خاتم زواجي

276
00:20:42,275 --> 00:20:45,985
وعندما وضعته بإصبعي
وقبّلتني للمرة الأولى،

277
00:20:45,985 --> 00:20:48,324
حينها سرقت
.قلبي

278
00:20:50,502 --> 00:20:52,357
.لا أتذكّر

279
00:20:55,301 --> 00:20:57,882
لقد عانيت كثيرا
.بتلك المستشفى

280
00:20:58,769 --> 00:21:01,753
كلّ نهاية إسبوع عندما أتى لزيارتك
.، كان يمكنى رؤيه ذلك بعينك

281
00:21:04,173 --> 00:21:06,552
أنا لم أتخلى عن أمل
.شفائك

282
00:21:12,561 --> 00:21:14,537
أنا لا أعرف
.ماذا يجري

283
00:21:18,368 --> 00:21:20,183
.لكن كلوى تعرف

284
00:21:20,183 --> 00:21:22,320
.تعرف من أنا

285
00:21:22,320 --> 00:21:24,538
كلارك، يجب أن
.لا تراها الآن

286
00:21:25,506 --> 00:21:26,232
!كلوى

287
00:21:26,232 --> 00:21:27,200
.كلارك، حمداً للله

288
00:21:27,200 --> 00:21:28,006
ماذا يجري؟

289
00:21:28,006 --> 00:21:30,789
ليكس ورجاله******
.أخذوا كلّ شيء

290
00:21:30,789 --> 00:21:33,289
يحاولون أزالتى
.من على وجه الأرض

291
00:21:33,273 --> 00:21:34,685
تعرفين،
.ليكس في كرسي معوّقين

292
00:21:34,685 --> 00:21:38,193
كلارك، عندما يتعلق الأمر بعائله لوثر،
لا تستطيع الوثوق بشئ، حسنا؟

293
00:21:38,193 --> 00:21:41,016
لابد أن نختفى
.حتي تستعيد قواك

294
00:21:41,218 --> 00:21:42,790
,لكن ,كلوى
.لست متأكّد جدا

295
00:21:43,476 --> 00:21:45,210
لا شيء يبدو
.كالمفترض أن يكون

296
00:21:45,210 --> 00:21:46,541
.كلّ شىء يبدو مجنونا

297
00:21:46,541 --> 00:21:48,114
.نحن لسنا مجانين

298
00:21:49,928 --> 00:21:51,300
.نحن لسنا مجانين

299
00:21:51,300 --> 00:21:53,477
نحن فقط الوحيدين
.الذين يعرفون الحقيقة

300
00:21:53,477 --> 00:21:55,695
لهذا وضعونا
.في المصحه

301
00:22:01,583 --> 00:22:03,357
.حاولت أخبارك

302
00:22:03,761 --> 00:22:05,414
ماذا تفعل هنا؟

303
00:22:05,898 --> 00:22:08,398
كلوى كانت بفايرفيو
.معك

304
00:22:09,891 --> 00:22:12,028
كنت
بذلك المكان، أيضا؟

305
00:22:12,512 --> 00:22:14,649
وضعوني بحفرة الأفعى
.تلك لإسكاتي

306
00:22:14,649 --> 00:22:16,948
تعرف أنّها لديها تأريخ
.عائلى بوراثه الجنون

307
00:22:16,948 --> 00:22:18,319
.لا تستمع لها ,كلارك

308
00:22:18,319 --> 00:22:19,609
أنها تحاول
.أرباكك

309
00:22:19,609 --> 00:22:21,827
كلارك، رجاء،
.تعال معي

310
00:22:22,916 --> 00:22:25,497
وسأتى لك بالمساعدة
.التى تحتاجها

311
00:22:40,701 --> 00:22:42,999
كان لابد أن أعرف أنّك
.لن تكون قادر على مقاومتها

312
00:22:44,693 --> 00:22:46,629
.لم تستطع أبداً

313
00:22:48,363 --> 00:22:50,581
إذا هي هنا، يعني هذا
.أنهم ليسوا ببعيدين

314
00:22:53,672 --> 00:22:54,760
!كلوى، توقفى

315
00:22:54,760 --> 00:22:56,535
!فقط أبقى هنا
!نحن سنكتشف هذا

316
00:22:56,535 --> 00:22:58,269
لا يوجد شيء
.لتكتشفه ,كلارك

317
00:22:58,712 --> 00:23:00,809
أعرف فعلا من تكون، و
.هم سيقتلوني لذلك

318
00:23:00,809 --> 00:23:02,181
!لابد أن أذهب

319
00:23:04,963 --> 00:23:06,859
سّيد كنت،
.فقط أهدىء

320
00:23:24,119 --> 00:23:25,329
كلوى؟

321
00:23:26,458 --> 00:23:27,869
.كلوى

322
00:23:31,539 --> 00:23:33,394
.كلارك، لست مجنونه

323
00:23:34,685 --> 00:23:36,217
.لا

324
00:23:40,209 --> 00:23:41,823
!لا

325
00:23:44,323 --> 00:23:48,154
كلوى؟

326
00:23:57,107 --> 00:23:58,921
.لا يمكن أن يكون ذلك حقيقي

327
00:24:00,131 --> 00:24:02,148
.كلوى لم تمت
.لا

328
00:24:02,591 --> 00:24:04,204
.لم يكن مقدر لها

329
00:24:06,947 --> 00:24:08,600
.أنا آسف ,كلارك

330
00:24:09,366 --> 00:24:11,705
أعرف كم
.إهتممت بصديقتك

331
00:24:13,963 --> 00:24:15,496
ماذا
تريد منّي؟

332
00:24:15,496 --> 00:24:17,916
أن يكون لديك
.حياة سعيدة

333
00:24:18,400 --> 00:24:20,497
وسيكون
. . .واقع

334
00:24:20,497 --> 00:24:22,231
.بعد هذا العلاج

335
00:24:22,231 --> 00:24:24,771
لن
.أمضى بهذا

336
00:24:26,142 --> 00:24:27,675
!أعرف من أنا

337
00:24:27,675 --> 00:24:29,933
.لست متأكّد أنك تعرف

338
00:24:31,748 --> 00:24:34,047
اسمك كلارك كنت،

339
00:24:34,047 --> 00:24:35,821
.ليس كال ال

340
00:24:37,636 --> 00:24:39,571
وجور ال

341
00:24:40,257 --> 00:24:42,314
.ليس والدك

342
00:24:45,983 --> 00:24:47,597
)صابون جوريل المضادّ للجراثيم(

343
00:24:54,452 --> 00:24:56,751
دّكتور فاين، دّكتور ميلتن فاين،

344
00:24:56,751 --> 00:24:59,292
رجاء أتجه
.للمستوى الثالث، مباشرة

345
00:24:59,292 --> 00:25:02,114
عندما العقل البشرى يواجه

346
00:25:02,114 --> 00:25:04,534
الم عاطفي كبير،

347
00:25:04,937 --> 00:25:07,559
لا يكون لديه إختيار
.غير حماية نفسه

348
00:25:08,648 --> 00:25:11,511
أخذت قطع واشياء
من بيئتك المحيطة

349
00:25:12,196 --> 00:25:15,947
وأبدعت كون بديل
.حيث تشعر بالأمان والأطمئنان

350
00:25:17,116 --> 00:25:18,729
. . .كلارك

351
00:25:19,617 --> 00:25:22,117
في عالم حيث ليس
لديك حقا قوه،

352
00:25:22,883 --> 00:25:25,464
إخترت إعطاء نفسك
.قوى خارقه

353
00:25:29,577 --> 00:25:30,747
قلعة الحصن سيره سجن

354
00:25:31,957 --> 00:25:33,368
المنطقة الشبحية

355
00:25:49,540 --> 00:25:50,830
.صباح الخير، دكتور

356
00:25:50,830 --> 00:25:52,887
.صباح الخير، رايا

357
00:25:55,589 --> 00:25:57,202
مصحة فيربيو العقلية

358
00:25:58,976 --> 00:26:00,589
.ذلك كلّ شىء، رايا

359
00:26:00,589 --> 00:26:02,001
قدرة البناية 331

360
00:26:09,001 --> 00:26:12,590
هذه قطعة من
.صخرة نيزك من سمولفيل

361
00:26:14,122 --> 00:26:16,259
- أوه، أنها
.أهدىء ,كلارك

362
00:26:20,333 --> 00:26:22,026
.لا يمكنها إيذائك

363
00:26:22,591 --> 00:26:24,688
أنه ليس ما تدعوه
.كريبتونيت

364
00:26:28,398 --> 00:26:29,930
أنها فقط صخرة

365
00:26:33,318 --> 00:26:35,254
. . .كلوى

366
00:26:35,254 --> 00:26:36,867
.حقا ميته

367
00:26:44,852 --> 00:26:46,182
.أنا آسف ,كلارك

368
00:26:47,836 --> 00:26:49,772
أنا سأجهز
.العلاج

369
00:27:25,377 --> 00:27:26,949
.لا يمكنك الاستسلام ,كال ال

370
00:27:27,998 --> 00:27:29,450
.لابد أن تقاوم

371
00:27:29,893 --> 00:27:31,708
.لا شيئ من هذا حقيقي

372
00:27:33,281 --> 00:27:34,975
.إتركني لحالى

373
00:27:34,975 --> 00:27:36,749
.أسمعنى

374
00:27:36,749 --> 00:27:38,564
عندما هوجمت
بالحضيرة،

375
00:27:38,564 --> 00:27:41,669
أنت أصبت بواسطه كائن أطلقت
.سراحه من المنطقة الشبحية

376
00:27:41,669 --> 00:27:43,847
المنطقة الشبحية
.غير موجوده

377
00:27:43,847 --> 00:27:45,702
.نعم، موجوده

378
00:27:47,597 --> 00:27:49,250
وإذا كنت بشرى،

379
00:27:49,815 --> 00:27:53,565
تلك الروح كانت
ستقضى عليك بسهولة،

380
00:27:53,565 --> 00:27:55,380
.كما فعل زود بليكس لوثر

381
00:27:55,864 --> 00:27:57,840
لكنّك أقوى بكثير
.من ذلك

382
00:27:58,606 --> 00:28:00,139
.أنت كريبتونى

383
00:28:03,284 --> 00:28:06,269
.أنت مريض بمصحه
.أنت مجنون مثلى

384
00:28:06,269 --> 00:28:08,446
لو أستسلمت لهدسون

385
00:28:08,446 --> 00:28:10,422
وخضعت للعلاج،

386
00:28:11,148 --> 00:28:14,213
الكيان سيسطر على
جسمك بكلّ قواه

387
00:28:14,213 --> 00:28:16,915
ويوحّد الهاربين الآخرين
.من المنطقة الشبحية

388
00:28:18,004 --> 00:28:20,222
سويا، سيستعبدون
.البشرية

389
00:28:21,270 --> 00:28:23,448
إذا هذا كلّه وهم برأسي،
أذا كيف وصلت لهنا؟

390
00:28:23,448 --> 00:28:25,223
أنا بعقلك أيضا،

391
00:28:25,223 --> 00:28:26,957
.أحاول المساعدة

392
00:28:27,602 --> 00:28:29,255
لكن يوجد طريقه واحده
للقضاء على هذا الطفيلي

393
00:28:29,255 --> 00:28:31,070
وتستعيد
.وعيك

394
00:28:34,458 --> 00:28:36,514
.لابد أن تقتل هدسون

395
00:28:36,958 --> 00:28:38,692
أقتل هدسون؟

396
00:28:40,870 --> 00:28:42,039
.لا أستطيع قتل شخص

397
00:28:42,039 --> 00:28:43,773
.أنه ليس شخص

398
00:28:44,217 --> 00:28:46,193
.هدسون شبح

399
00:28:46,515 --> 00:28:49,016
أخبرتني أن لا أثق
بأحد. لماذا يجب أن أثق بك؟

400
00:28:50,064 --> 00:28:51,879
تعرف
.من أنت ,كال ال

401
00:28:52,040 --> 00:28:53,532
.ثق بنفسك

402
00:28:59,201 --> 00:29:01,540
حسنا، إذا لم يكن
.زائرنا من المريخ

403
00:29:03,960 --> 00:29:06,500
.إنظر بداخلك
.ثق بنفسك

404
00:29:06,500 --> 00:29:08,920
مستقبل البشرية
.يعتمد على هذا

405
00:29:13,235 --> 00:29:15,453
ماذا يحدث،
لك، غريب الأطوار؟

406
00:29:15,453 --> 00:29:17,026
خائف من شعله؟

407
00:29:17,026 --> 00:29:19,607
أليس المريخ
الكوكب المتوهّج؟

408
00:29:19,607 --> 00:29:21,502
.مرحبا بك

409
00:29:23,801 --> 00:29:25,414
.أخرجه من هنا

410
00:29:29,769 --> 00:29:31,543
.حان الوقت ,سيد. كنت

411
00:29:44,916 --> 00:29:46,933
أنا لم أرد أن
.تمضى بهذا بمفردك

412
00:29:46,933 --> 00:29:49,352
دّكتور هدسون قال
.أنه يمكننى المجيء

413
00:29:50,764 --> 00:29:52,820
.قريباً جدا ,كلارك

414
00:29:53,466 --> 00:29:56,208
ستتحسّن، ويمكنا أن نكون سويا،

415
00:29:56,208 --> 00:29:58,466
مثلما تمنينا
.أن نكون

416
00:29:58,497 --> 00:30:00,110
.أريدك أن تكونى حقيقيه

417
00:30:02,610 --> 00:30:04,626
.أنا حقيقيه

418
00:30:09,143 --> 00:30:10,917
.حسنا

419
00:30:11,482 --> 00:30:14,789
لنقل أنّي
. . .خيال

420
00:30:15,636 --> 00:30:18,015
وأنّ عالمك
.حقا موجود

421
00:30:20,031 --> 00:30:22,935
أنى على وشك الزواج
.من ألد أعدائك

422
00:30:24,709 --> 00:30:26,565
أنت كائن
من كوكب اخر

423
00:30:26,565 --> 00:30:29,831
مسؤول عن
.مأسى كثيره

424
00:30:34,711 --> 00:30:37,897
أتريد حقا
للعيش بذلك الواقع؟

425
00:30:39,389 --> 00:30:41,486
أنا لا أعرف
.ماذا أصدق بعد الأن

426
00:30:42,615 --> 00:30:45,720
ألا تريد اخذ
هذا العلاج والبقاء معي؟

427
00:30:45,720 --> 00:30:48,099
بالطبع
. . .أريد البقاء معك

428
00:30:50,035 --> 00:30:52,293
أكثر مما
.تتخيّلين

429
00:30:52,293 --> 00:30:55,802
.أذا توقّف عن المقاومه، رجاء

430
00:30:56,931 --> 00:30:58,343
عشت هذه العيشه

431
00:30:58,343 --> 00:31:01,730
تحمل عبء
.كونك بطل

432
00:31:02,295 --> 00:31:05,198
لقد حان الوقت لتودع ذلك

433
00:31:05,481 --> 00:31:07,537
.وتعيش حياة طبيعية

434
00:31:07,537 --> 00:31:09,957
.لن أكون طبيعي أبداً

435
00:31:09,957 --> 00:31:13,667
قدرك ليس
.أنقاذ العالم ,كلارك

436
00:31:15,925 --> 00:31:17,942
أنه البقاء معي

437
00:31:17,942 --> 00:31:20,240
.لبقيّة حياتنا

438
00:31:39,960 --> 00:31:42,058
لا يوجد داعى
.لتخاف ,كلارك

439
00:31:42,058 --> 00:31:44,195
العمليه
.غير مؤلمه

440
00:32:01,858 --> 00:32:03,834
سينتهى الأمر
.بغمضه عين

441
00:32:33,838 --> 00:32:35,411
شيلبي؟

442
00:32:38,476 --> 00:32:39,968
.ما زلت بالحضيرة

443
00:32:39,968 --> 00:32:41,742
.إهدىء

444
00:32:44,283 --> 00:32:46,098
!أعرف من أنا

445
00:32:47,711 --> 00:32:48,638
فقط أهدىء

446
00:32:48,638 --> 00:32:50,413
سّيد كنت رجاء

447
00:32:57,276 --> 00:32:58,365
!توقّف

448
00:32:58,365 --> 00:32:59,978
ستسبب لنفسك
.حادثة اخرى

449
00:32:59,978 --> 00:33:01,510
.فكّر بلانا

450
00:33:01,510 --> 00:33:03,002
.يمكنكم البقاء سويا أخيرا

451
00:33:09,535 --> 00:33:11,390
!إخرج من عقلي

452
00:33:36,474 --> 00:33:37,926
.أنه أنت

453
00:33:41,475 --> 00:33:43,451
.مرحبا بعودتك ,كال ال

454
00:33:47,846 --> 00:33:49,338
كلارك؟

455
00:33:54,783 --> 00:33:56,557
كلارك، هل أنت بخير؟

456
00:34:00,146 --> 00:34:02,284
.يا

457
00:34:09,663 --> 00:34:11,317
.مرحبا -
.شيلبى -

458
00:34:11,317 --> 00:34:13,374
.شكرا لك
أنقذت حياتي

459
00:34:32,103 --> 00:34:34,563
أنت متأكّده أنى غبت
.لثانية

460
00:34:35,571 --> 00:34:38,152
كنت أترجل من سيارتي
عندما سمعتك تسقط،

461
00:34:38,152 --> 00:34:40,612
وفي الوقت الذى وصلت به
.للحضيرة، وجدتك واقف

462
00:34:40,612 --> 00:34:42,750
.أحسّست انه عمر

463
00:34:44,766 --> 00:34:46,661
يجب أن أعطي
.الشبح التقدير

464
00:34:46,661 --> 00:34:49,968
أثاره رغبتك بلانا
.عرض مغري جدا

465
00:34:50,533 --> 00:34:54,808
لكنّه لم يسبق له مواجهه
.الأراده الفولازيه لكلارك كنت

466
00:34:55,574 --> 00:34:57,590
كلوى،
.أنت لا تفهمين

467
00:35:01,099 --> 00:35:03,397
تخلّيت تقريبا عن كلّ شيء
وكلّ شخص

468
00:35:03,397 --> 00:35:05,615
. . .أهتممت به

469
00:35:07,228 --> 00:35:09,083
.من أجل لانا. . .

470
00:35:10,616 --> 00:35:12,431
.إنتظر ثانية

471
00:35:12,431 --> 00:35:16,463
أستنادا على الاحداث الماضيه،
.أعتقدت ان لانا ماضى

472
00:35:17,310 --> 00:35:19,165
.كذلك آنا

473
00:35:25,134 --> 00:35:27,594
إنّ الحقيقة،
.أنى ما زلت أحبّها

474
00:35:34,006 --> 00:35:36,425
أعتقد أن الكريبتونيت
.ليس ضعفك الوحيد

475
00:35:41,265 --> 00:35:43,886
لذا، من كنت أنا
في عالمك البديل؟

476
00:35:44,773 --> 00:35:46,386
رئيسه تحرير
الدايلى بلانيت؟

477
00:35:46,386 --> 00:35:50,863
أو فائزه بجائزة بوليتزر، ربّما؟

478
00:35:55,944 --> 00:35:58,162
شيء
.كهذا، نعم

479
00:35:59,210 --> 00:36:01,025
. . .الشىء المهم

480
00:36:03,163 --> 00:36:05,865
أنكى كنت الوحيده. . .
.التي صدقتينى

481
00:36:12,519 --> 00:36:14,898
أنا لا أعرف ماذا أفعل بدونك
كلوى. أوه، أهذا حين,

482
00:36:16,108 --> 00:36:19,092
من المفترض أن أعزف
موسيقى باري مانيلو؟

483
00:36:19,415 --> 00:36:21,713
.لا، بجد

484
00:36:24,738 --> 00:36:27,359
تعني لى أكثر
.مما تعرفين

485
00:37:04,722 --> 00:37:06,940
يبدو أنه لديك
.شيء بعقلك

486
00:37:08,392 --> 00:37:10,287
أيبدو بذلك الوضوح؟

487
00:37:11,295 --> 00:37:13,796
أنت لا تخفي مشاعرك
.ببراعه كما تعتقد

488
00:37:15,812 --> 00:37:17,587
كيف حالك؟

489
00:37:17,990 --> 00:37:19,361
- أعني، مع -
.بخير -

490
00:37:20,208 --> 00:37:22,144
.نعم
.كلّ شيء بخير

491
00:37:23,515 --> 00:37:24,805
.جيد

492
00:37:26,781 --> 00:37:28,636
أذا، هل ستخبرني؟

493
00:37:31,298 --> 00:37:33,234
ماذا كانت تلك النظرة
بعينك؟

494
00:37:35,008 --> 00:37:36,984
. . .أوه، آنا

495
00:37:38,154 --> 00:37:40,452
كان لدى حلم
.بخصوصك ليلة أمس

496
00:37:42,751 --> 00:37:44,848
أتمنّى أنّه لم يكن
.كابوس

497
00:37:44,848 --> 00:37:46,380
.لا

498
00:37:47,913 --> 00:37:50,695
كنّا بعمر 10 سنوات،
وأعطيتك خاتم بلاستيك

499
00:37:50,695 --> 00:37:53,236
من ماكينة علكه
.بسوق كوين

500
00:37:54,285 --> 00:37:55,938
.جميل

501
00:37:57,712 --> 00:37:59,648
ماذا كانت المناسبة؟

502
00:38:01,100 --> 00:38:03,520
كان
.خاتم خطوبة

503
00:38:06,625 --> 00:38:08,560
ماذا حدث لاحقا؟

504
00:38:13,117 --> 00:38:15,214
.إستيقظت

505
00:38:22,352 --> 00:38:23,562
.لانا

506
00:38:27,030 --> 00:38:29,410
كان لابد أن أخمن أن تأخيرك
.لم يكن بسبب شاي الأعشاب

507
00:38:36,669 --> 00:38:38,161
.كلارك

508
00:38:40,097 --> 00:38:42,274
إنه لأمر جيد رؤيتك
.بخير حال ,ليكس

509
00:38:44,170 --> 00:38:46,952
تعرف، أنك بدوت
.مقنعاً عندما قلت ذلك

510
00:38:48,162 --> 00:38:50,259
.أقدّر لطفك

511
00:38:53,647 --> 00:38:55,219
مستعده للذهاب؟

512
00:38:55,865 --> 00:38:57,518
نحن لا نريد ابقاء
.مخطّط الزفاف منتظر

513
00:38:57,518 --> 00:38:59,413
نعم، كنّا على وشك
.توديع بعضنا

