1
00:00:37,579 --> 00:00:38,913
قام بالترجمه 
medoahmed2002

2
00:00:44,336 --> 00:00:44,586
قام بالترجمه 
medoahmed2002

3
00:01:17,744 --> 00:01:18,036
قام بالترجمه 
medoahmed2002

4
00:01:18,036 --> 00:01:18,495
قام بالترجمه 
medoahmed2002

5
00:01:59,911 --> 00:02:02,664
ماذا ... يكون هذا بحق الله

6
00:02:03,581 --> 00:02:07,836
لماذا يتسللون الى سينزاكيو و يضعون قنبله

7
00:02:08,336 --> 00:02:09,838
انها علامه للحرب

8
00:02:10,839 --> 00:02:16,928
شيشينرو قام بصناعة حجر السيكى, 
والذى يجعله منيعا ضد هجوم الارواح

9
00:02:17,762 --> 00:02:22,851
حتى لو , بالنسبه لهم لكى يعملو معا من اجل تنفيذ خطه دقيقه كهذه

10
00:02:23,351 --> 00:02:25,770
اشعر بغضب شديد

11
00:02:26,980 --> 00:02:31,985
زيدوا عدد اجزاء البحث واكتشفوا مكان تواجدهم باسرع ما يمكن

12
00:02:32,318 --> 00:02:32,652
نعم , سيدى

13
00:02:39,159 --> 00:02:39,993
اهم الباونو , اليس كذلك؟

14
00:02:40,827 --> 00:02:41,411
اعلم

15
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
لقد اقتحموا مقرنا

16
00:02:45,498 --> 00:02:46,332
لنحرر انفسنا

17
00:03:09,481 --> 00:03:11,399
هاى , كيف حال روكيا

18
00:03:12,567 --> 00:03:13,401
الم تسمعنى ؟

19
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
كيف حال روكيا

20
00:03:15,987 --> 00:03:19,824
بالرغم من ان حياتها ليست فى خطر , لكن اصابتها بالغه

21
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
سادعها تستريح حتى تسترد عافيتها

22
00:03:25,080 --> 00:03:25,914
الحمد لله

23
00:03:26,164 --> 00:03:32,003
حسنا , انها بخير وهذا بسبب رغبة كوتشيكى الشديده فى انقاذ اخته

24
00:03:32,253 --> 00:03:34,089
انها بالفعل الحب الاسرى

25
00:03:34,172 --> 00:03:35,590
اليس رائعا

26
00:03:36,007 --> 00:03:39,344
انت جيد جدا , اخو روكيا الاكبر

27
00:03:40,845 --> 00:03:41,680
لقد شفيت

28
00:03:44,933 --> 00:03:46,685
هلا مددت لنا يد العون بيوكيا

29
00:03:47,602 --> 00:03:49,229
نحتاج لقوتك

30
00:03:50,063 --> 00:03:50,397
ماذا

31
00:03:51,398 --> 00:03:57,237
هؤلاء الاوغاد يحاولون تضليلنا بالهجوم على روكيا ,
مع علمهم جيدا بانها لم تتعافى من معركتها

32
00:03:58,571 --> 00:04:00,073
لا استطيع مسامحتهم

33
00:04:00,824 --> 00:04:02,409
لابد انك تشعر بنفس شعورى

34
00:04:04,160 --> 00:04:04,828
انا ارفض

35
00:04:06,246 --> 00:04:06,830
لماذا

36
00:04:07,997 --> 00:04:10,000
هل انت سعيد بالفوضى التى يحدثها الباونتو

37
00:04:11,334 --> 00:04:13,920
فرق الحمايه ال13 جاهزه للهجوم

38
00:04:14,754 --> 00:04:16,840
لا حاجه لى لكى انضم مه مجموعه مثلكم

39
00:04:17,173 --> 00:04:17,757
ماذا تقول

40
00:04:17,841 --> 00:04:18,675
كروساكى كن

41
00:04:19,592 --> 00:04:22,095
يجب عليك انت ترجع الى العالم الحقيقى

42
00:04:25,098 --> 00:04:28,685
لقد فهمت . اعداء الامس هم ايضا اعداء اليوم , هه؟

43
00:04:33,481 --> 00:04:34,399
لنذهب اينوى

44
00:04:35,150 --> 00:04:36,317
لكن امم

45
00:04:38,069 --> 00:04:40,488
ساترك لك عنايه روكيا يا بيكيا

46
00:04:42,323 --> 00:04:44,576
من فضلك اعتنى بكوتشيكى سان

47
00:04:45,827 --> 00:04:48,913
هاى انتظر لحظه

48
00:05:33,333 --> 00:05:37,003
يبدو ممتعا . هل يمكننى الانضمام

49
00:05:38,838 --> 00:05:39,839
هل ستراهن

50
00:05:40,840 --> 00:05:41,675
لنرى

51
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
ماذا عن ذلك

52
00:05:52,686 --> 00:05:54,312
انت تراهن بحياتك

53
00:05:54,896 --> 00:05:56,147
انت تقنى اليس كذلك

54
00:05:57,065 --> 00:05:58,650
انت لاتزال تتصرف كانه العالم الحقيقى

55
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
هذا مجتمع الروح.

56
00:06:01,903 --> 00:06:03,405
الالم نفسه , اليس كذلك؟

57
00:06:04,739 --> 00:06:07,158
مثير ! لنحاول اذا!

58
00:06:07,242 --> 00:06:08,159
هاى

59
00:06:08,493 --> 00:06:11,579
ات تحاول ان تحصل على كل المتعه,
لكنى لن اتركك تستمتع بمفردك

60
00:06:17,585 --> 00:06:18,086
ماذا

61
00:06:18,920 --> 00:06:20,005
لقد فزت

62
00:06:24,759 --> 00:06:27,679
غشاش ! لقد غششت

63
00:06:28,430 --> 00:06:30,598
ماذا ؟ هل انت خائف؟

64
00:06:30,932 --> 00:06:34,853
انت هنا مواطن فى كوساجى , اسوء منطقه فى روكونجاى

65
00:06:35,979 --> 00:06:37,647
ايها اللعين

66
00:06:38,982 --> 00:06:39,482
ماذاااااا

67
00:06:40,233 --> 00:06:40,650
انت

68
00:06:41,317 --> 00:06:44,904
ماذا هناك ؟ هل هذا كل ما تستطيع؟

69
00:06:51,995 --> 00:06:53,663
ساقاتلك بعد ذلك

70
00:06:54,914 --> 00:06:57,584
ايها اللعين ! ماذا فعلت؟

71
00:06:57,834 --> 00:06:58,585
توقف

72
00:06:59,669 --> 00:07:01,588
انه ليس شخص يمكنك الوقوف امامه

73
00:07:03,673 --> 00:07:06,843
ياى ياى وانا الذى اعتقدت بانه يمكننى الحصول على بعض المتعه هنا

74
00:07:07,177 --> 00:07:10,597
اشينوز , ساعدنى لكى نوقف كاريا سان

75
00:07:14,100 --> 00:07:15,185
شينجامى

76
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
لماذا شخصا من السيريتى هنا

77
00:07:18,396 --> 00:07:20,732
انا لست من السيريتى

78
00:07:21,733 --> 00:07:23,401
انا لم اعد شينجامى

79
00:07:23,985 --> 00:07:26,321
ماذا الذى تتحدث عنه بحق الله؟

80
00:07:26,654 --> 00:07:28,740
انهم ثلاثه فقط . اقضوا عليهم

81
00:07:37,165 --> 00:07:38,333
مت

82
00:07:47,592 --> 00:07:50,011
لو لم تتهاون قليلا 
ستكون مشكله

83
00:07:50,929 --> 00:07:54,015
حسنا . ساكون اكثر حرصا بدايه من الان

84
00:07:54,683 --> 00:08:00,647
لو استمريت فى عمل اشياء كهذه, 
سوف نكتشف بغض النظر عن حجم ريكونجاى الكبير

85
00:08:01,398 --> 00:08:02,482
هذا سيكون مثير

86
00:08:02,982 --> 00:08:03,817
فعلا

87
00:08:05,485 --> 00:08:06,903
ماذا تكونون يا رجال

88
00:08:07,237 --> 00:08:08,071
لماذا جئتم هنا

89
00:08:08,488 --> 00:08:11,324
لنقول باننى هنا من اجل بعض المرح

90
00:08:12,659 --> 00:08:15,078
ما رايك ؟ هل تلعب معى

91
00:08:15,662 --> 00:08:16,663
ما الذى تتحدث عنه

92
00:08:17,997 --> 00:08:20,417
انا ساقلب مجتمع الارواح راسا على عقب

93
00:08:23,336 --> 00:08:25,755
مستحيل ! انتم يا رجال

94
00:08:30,093 --> 00:08:32,846
انا لم ارى اى اشتباه فى الجنوب

95
00:08:33,263 --> 00:08:36,099
حسنا . الان ابحث فى الشرق

96
00:08:36,433 --> 00:08:36,683
حسنا سيدى

97
00:08:37,267 --> 00:08:39,769
الدخلاء مختبئين . لا تجعلهم يفلتون

98
00:08:45,400 --> 00:08:47,736
اسرعوا لاتظهروا اى ضعف للفرق الاخرى

99
00:08:49,404 --> 00:08:50,905
الجميع فى عجله من امرهم

100
00:08:51,239 --> 00:08:52,490
انهم مندفعون

101
00:08:52,741 --> 00:08:53,992
انهم مندفعون

102
00:08:54,159 --> 00:08:55,160
اه! لقد سقط

103
00:08:56,828 --> 00:08:59,914
هاى . اتسائل ان كان بليدى و ويردو يعملون بجد

104
00:09:00,999 --> 00:09:03,835
انه سباق لكى نرى من سيجدهم اولا , صحيح؟

105
00:09:06,755 --> 00:09:08,173
هل كين شان سيتسابق

106
00:09:09,174 --> 00:09:11,176
مستحيل انهم ضعفاء

107
00:09:13,178 --> 00:09:13,928
لهذا

108
00:09:15,263 --> 00:09:16,264
هل مللت

109
00:09:16,598 --> 00:09:18,767
لا , لقد انتعشت قليلا

110
00:09:20,435 --> 00:09:21,102
لماذا

111
00:09:21,519 --> 00:09:24,314
لانه اذا كان ماكى شان مع الباونتو عندها ستستطيع ان تراه اخيرا

112
00:09:24,564 --> 00:09:28,068
لذا لن تستطيع ان تستمتع بالقتال معه

113
00:09:30,403 --> 00:09:32,155
انا لا اهتم بهذه التفاهات

114
00:09:32,906 --> 00:09:36,493
المشكله الوحيده انه حاليا مستخدم

115
00:09:39,662 --> 00:09:41,164
لذا لا يوجد فرق بين هذا وذاك

116
00:09:51,091 --> 00:09:52,592
لق تعبت

117
00:09:53,176 --> 00:09:57,097
نحن ليس لدينا دليل واحد بعد كل هذه المحاولات

118
00:09:57,847 --> 00:10:03,853
انا اتسائل لماذا الباونتو اقتحموا السيريتى وفجرو السينزيكوا

119
00:10:04,813 --> 00:10:10,068
من المحتمل بانهم ارادو ان يعرف مجتمع الارواح بانهم هنا

120
00:10:10,819 --> 00:10:13,988
وماذا فى ذلك ؟ لقد جعلوها تبدو كانهم يبدؤن تمرد

121
00:10:14,489 --> 00:10:17,075
انهم حمقى لكى يفعلوا هذا

122
00:10:17,992 --> 00:10:20,412
لكن كما ترى. انهم يفعلون هذا من اجل الانتقام

123
00:10:20,995 --> 00:10:23,415
ولو لم يلاحظ احد هذا سينزعجون

124
00:10:23,998 --> 00:10:28,420
حسنا حسنا , انا فقط لا استطيع اكتشاف ما بداخل رؤسهم

125
00:10:28,670 --> 00:10:32,841
لقد اصبحت لعبه قط وفئر

126
00:10:33,258 --> 00:10:33,758
تشادو

127
00:10:34,259 --> 00:10:37,929
انا اسف انا لم استطع ان اصل الى كوتشيكى حينما كانت تتقاتل

128
00:10:38,680 --> 00:10:39,431
الشىء نفسه هنا

129
00:10:40,265 --> 00:10:41,683
بيكيا هو الوحيد الذى انقذها

130
00:10:43,351 --> 00:10:45,979
نعم , انها تتلقى العلاج فى منزل بيكيا

131
00:10:46,730 --> 00:10:47,230
فهمت

132
00:10:48,314 --> 00:10:52,819
ما كان ليحدث هذا لو كنا اكثر فائده

133
00:10:55,739 --> 00:10:58,575
يبدو انك تعبت , كوروساكى-دونو

134
00:10:58,742 --> 00:11:01,411
يبدو انك تعبت , كوروساكى-دونو

135
00:11:01,828 --> 00:11:02,829
ماذا

136
00:11:03,329 --> 00:11:06,583
نحن يجب ان نريك شيئا ممتعا

137
00:11:08,335 --> 00:11:09,753
ما هذا الشىء الممتع

138
00:11:10,587 --> 00:11:12,505
هيا بنا , شيروجانهيكو

139
00:11:12,922 --> 00:11:14,591
لنفعلها, يا اخى

140
00:11:29,731 --> 00:11:30,565
انا منبهر

141
00:11:30,815 --> 00:11:32,317
انا اشعر بالشىء نفسه , اخى

142
00:11:32,650 --> 00:11:35,070
مدهش لقد فتحت لقد فتحت

143
00:11:36,237 --> 00:11:38,239
ما رايك , كوروساكى -دونو؟

144
00:11:38,490 --> 00:11:40,658
حسنا , لو سالتنى عن رايى , اذا

145
00:11:41,743 --> 00:11:42,160
ما هذا؟

146
00:11:42,994 --> 00:11:44,913
ماذا تقصد ب"ما هذا"؟

147
00:11:45,163 --> 00:11:45,997
ماذا تقصد ب"ما هذا"؟

148
00:11:45,997 --> 00:11:48,833
الا يوجد شىء فى العالم يبهرك؟

149
00:11:51,920 --> 00:11:52,420
ما الذى...؟

150
00:11:55,090 --> 00:11:58,593
اخى الكبير !اخى الكبير

151
00:11:59,344 --> 00:12:01,179
انا متاكد بان هؤلاء هم جانجى

152
00:12:05,684 --> 00:12:09,312
لقد كسرت بوابه كوكاكو

153
00:12:10,897 --> 00:12:11,815
الصراحه

154
00:12:12,982 --> 00:12:15,485
انه يبدو كا قذيفه كبيره حتى ولو كان تقنى

155
00:12:15,819 --> 00:12:18,822
انها المره الاولى التى ارى فيها شخص قادر على خداع اهل الكساجيشى

156
00:12:19,155 --> 00:12:20,490
انها المره الاولى التى اراى هذا

157
00:12:21,241 --> 00:12:22,492
كساجى , هه؟

158
00:12:23,076 --> 00:12:23,827
انا اتسائل ان كان كاريا

159
00:12:24,411 --> 00:12:25,328
من يعلم؟

160
00:12:26,079 --> 00:12:28,665
لكنه اختار مكان جيد

161
00:12:28,832 --> 00:12:29,582
ما الذى تقصده

162
00:12:30,333 --> 00:12:32,252
انه فى الاحياء الفقيره

163
00:12:32,502 --> 00:12:36,840
حسنا , انه واحد من اخطر المناطق الموجوده فى روكنجاى

164
00:12:37,257 --> 00:12:39,259
بمعنى اخر , هناك الكثير من القوى الغاشمه موجوده هناك

165
00:12:39,759 --> 00:12:42,178
اذا استاجرتهم جميعا , ستمتلك قوه كبيره

166
00:12:42,679 --> 00:12:46,016
اختى , انا كنت ساقول  ان

167
00:12:46,016 --> 00:12:47,017
ما الذى تتحدث عنه ؟

168
00:12:47,267 --> 00:12:48,768
اى شخص يستطيع ان يكتشف هذا

169
00:12:49,269 --> 00:12:50,520
لنطرح ذلك جانبا

170
00:12:51,813 --> 00:12:55,567
لماذا ذهبت هناك

171
00:12:57,569 --> 00:12:59,821
لكيف نوضح ؟ تستطيع ان تطلق عليه بحث

172
00:13:00,488 --> 00:13:01,156
من اجل

173
00:13:01,406 --> 00:13:04,909
حسنا , لقد كانت هذه اللعبه

174
00:13:06,911 --> 00:13:09,581
لذلك كنا ندرس المجتمع

175
00:13:11,082 --> 00:13:15,670
لقد اخبرتكم بان لا تفعلوا شيئا يجعلكم محرجين ان تنظروا فى عينى

176
00:13:17,756 --> 00:13:19,507
اسفون

177
00:13:19,674 --> 00:13:21,009
اذا , ما الذى تنون فعله

178
00:13:22,344 --> 00:13:22,844
سنذهب

179
00:13:23,261 --> 00:13:25,930
حتى الدلائل الصغيره مهمه

180
00:13:26,681 --> 00:13:27,849
اعتقدت بانك ستقول هذا

181
00:13:28,933 --> 00:13:29,684
انا ساذهب ايضا

182
00:13:30,935 --> 00:13:31,436
ايشدا

183
00:13:31,936 --> 00:13:32,562
ايشدا كن

184
00:13:34,064 --> 00:13:34,981
لقد رجعت

185
00:13:35,982 --> 00:13:36,316
نعم

186
00:13:36,816 --> 00:13:39,069
جانجى كن , ارجوك خذنى معك

187
00:13:40,236 --> 00:13:41,988
ساهزم كاريا

188
00:13:46,409 --> 00:13:48,661
حسنا اذا , غدا صباحا

189
00:13:48,661 --> 00:13:48,745
حسنا اذا , غدا صباحا

190
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
ياله من موقف كسول 
بالطبع ستذهب الان

191
00:13:54,501 --> 00:13:56,670
لنركل مؤخره هؤلاء الباونتو

192
00:13:58,755 --> 00:14:03,677
لكن اختى , من السهل الضياع هناك

193
00:14:04,177 --> 00:14:05,929
الم تسمعنى؟

194
00:14:06,763 --> 00:14:10,350
اوكى ! لنذهب ايها الاوغاد

195
00:14:10,767 --> 00:14:11,935
حسنا

196
00:14:19,651 --> 00:14:20,235
هذا

197
00:14:20,985 --> 00:14:22,404
لا تشير عليهم هكذا

198
00:14:23,071 --> 00:14:24,489
حسنا استمعوا

199
00:14:24,989 --> 00:14:31,830
اسمائهم هى بونى , كونى , تونى,انى,صنى,هانى,مانى,نانى و كانابى

200
00:14:32,163 --> 00:14:35,500
هاى , لماذا الاخير لديه اسم مختلف

201
00:14:37,085 --> 00:14:40,588
لطيف ! اذا اسمك كانبى تشان

202
00:14:41,673 --> 00:14:44,592
حسنا ايها الاوغاد , اركبوا خنازيركم

203
00:14:46,761 --> 00:14:47,929
وهذا ايضا ينطبق عليكم يا رفاق

204
00:14:48,179 --> 00:14:49,514
انتظر لحظه

205
00:14:50,515 --> 00:14:50,974
مستحيل ان اركب على واحد من خنازيرك

206
00:14:50,974 --> 00:14:53,351
مستحيل ان اركب على واحد من خنازيرك

207
00:14:53,518 --> 00:14:55,270
هاى , ايها الاحمق هاى

208
00:14:55,437 --> 00:14:56,229
سنذهب بطرق مختلفه

209
00:14:56,646 --> 00:14:57,981
هاى اتشيغوا

210
00:14:58,148 --> 00:15:01,234
من يدرى  متى سنصل اذا ركبنا على هذه الاشياء

211
00:15:01,818 --> 00:15:06,406
هاذا الوغد " من يدرى متى سنصل هناك"امك والى جابتها

212
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
كروساكى لقد هربت

213
00:15:10,577 --> 00:15:16,249
اللعنه لا تنظروا باستحقار لبونى تشان المبجل

214
00:15:16,583 --> 00:15:19,085
لنذهب بونى تشان

215
00:15:42,400 --> 00:15:44,903
منزل الكتشيكى؟

216
00:15:46,488 --> 00:15:50,075
اذا لقد تم انقاذى

217
00:15:56,664 --> 00:15:57,415
انه دافىء

218
00:15:59,584 --> 00:16:00,168
اخى ساما

219
00:16:18,853 --> 00:16:20,480
لقد تعبت

220
00:16:20,897 --> 00:16:22,482
ما هذا المكان ؟ من انا

221
00:16:22,982 --> 00:16:24,401
لا شىء اقوله يساعد

222
00:16:26,486 --> 00:16:27,821
لا , تذكر!

223
00:16:28,655 --> 00:16:31,408
انا الرجل الذى يقابل نهايته فى مكان كهذا

224
00:16:31,991 --> 00:16:32,992
اسف لجعلك تنتظر.

225
00:16:35,745 --> 00:16:36,830
لقد قمت بتدفئتها من اجلك

226
00:16:37,330 --> 00:16:38,248
شكرا لك

227
00:16:38,665 --> 00:16:39,249
تفضلى

228
00:16:42,419 --> 00:16:46,423
هذا الشىء الوحيد الذى لا يمكننى نسيانها
حتى لو نسيت من انا , وم اين اتيت

229
00:16:46,923 --> 00:16:48,758
انهم شكل السعاده

230
00:16:49,092 --> 00:16:53,430
هز هز , استرخى استرخى و وهااا وهااا

231
00:16:53,763 --> 00:16:56,266
اختى

232
00:16:58,101 --> 00:16:58,852
هاى هذا كثيرا

233
00:16:59,769 --> 00:17:02,147
بدون تضيع وقت ! انت لديك خنزير تحتك

234
00:17:03,314 --> 00:17:04,566
هيا

235
00:17:05,150 --> 00:17:06,901
ياى ياى هذا لا يصدق

236
00:17:07,152 --> 00:17:10,739
هذه هى المره الاولى لى التى اركب فيها

237
00:17:10,905 --> 00:17:12,407
هذا ممتع اليس كذلك؟

238
00:17:14,409 --> 00:17:16,911
حسنا !نحن سندخل الغابه الان

239
00:17:17,829 --> 00:17:20,081
التصدم راسك بفروع الاشجار

240
00:17:28,089 --> 00:17:30,342
رجاء استريح هنا لفتره

241
00:17:31,343 --> 00:17:33,011
هل يبدو لك باننا قد نكون قادرين على تجميع رفقاء

242
00:17:33,678 --> 00:17:37,098
لا احد هنا يقف امام ما اقوله

243
00:17:37,849 --> 00:17:41,269
فى الغد ساجمع العديد من الرفقاء التى تريدونهم

244
00:17:42,270 --> 00:17:43,063
يا الها من مساعده

245
00:17:43,730 --> 00:17:45,148
حسسنا اذا , اعذرنى

246
00:17:49,903 --> 00:17:53,323
اعتذاراتى لجعلى كاريا سان يقيم فى مكان كهذا

247
00:17:53,990 --> 00:17:54,908
لماذا تعتذر

248
00:17:55,492 --> 00:17:56,993
انا استمتع

249
00:17:59,412 --> 00:18:01,664
هاى ايشينوس ماذا عنك

250
00:18:03,917 --> 00:18:04,417
اشينوس

251
00:18:05,418 --> 00:18:06,336
خالص اعتذارى

252
00:18:08,505 --> 00:18:11,424
اشينوس , انت تتصرف بغرابه منذ وصولنا هنا

253
00:18:11,925 --> 00:18:14,177
انا ارى انه هناك شىء يزعجك بشده

254
00:18:14,844 --> 00:18:16,680
الامر نفسه معك كاريا سان

255
00:18:19,432 --> 00:18:21,685
منذ ان جئنا هنا وانت

256
00:18:23,186 --> 00:18:25,397
نعم انت تبدو كانك تستمتع

257
00:18:26,564 --> 00:18:27,732
كاننى استمتع

258
00:18:30,568 --> 00:18:33,321
انا استمتع بالفعل

259
00:18:33,988 --> 00:18:35,323
انها ممتعه لدرجة اننى لا استطيع التراجع

260
00:18:36,157 --> 00:18:40,078
انها تشعرنى كان جسدى كله اصبح حرا للمره الاولى

261
00:18:42,414 --> 00:18:43,164
كاريا سان

262
00:18:45,333 --> 00:18:46,001
انا ساخرج

263
00:18:48,753 --> 00:18:49,421
كاريا سان

264
00:18:50,755 --> 00:18:52,507
شخص مثير قادم الى هنا

265
00:18:53,258 --> 00:18:54,426
حسنا اذا انا س

266
00:18:55,760 --> 00:18:58,013
ساقدمهم جميعا لك عن اخرهم

267
00:18:58,763 --> 00:19:01,683
لكن انا شخصيا ساتكفل بهذا الشخص

268
00:19:06,646 --> 00:19:08,982
انها كما انا جانجى ساما قد قلت

269
00:19:08,982 --> 00:19:11,651
هاى جانجى كن

270
00:19:12,152 --> 00:19:12,485
ماذا

271
00:19:15,572 --> 00:19:16,573
ما هذا

272
00:19:16,906 --> 00:19:22,829
هذا صعب بالنسبه لى لاقول , لكن نحن لم نضل الطريق اليس كذلك

273
00:19:25,749 --> 00:19:27,000
اخى الكبير

274
00:19:32,088 --> 00:19:32,922
اهذا جيد

275
00:19:33,173 --> 00:19:34,924
نعم بالطبع

276
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
اعلمنى اذا اردت الثانيه

277
00:19:40,013 --> 00:19:43,016
انا ساعيش هنا

278
00:19:47,896 --> 00:19:48,730
ماريك بهذا ريرين

279
00:19:50,482 --> 00:19:51,399
لايوجد اى علامات

280
00:19:52,150 --> 00:19:53,401
هذا ليس الطريق الصحيح ايضا

281
00:20:03,578 --> 00:20:08,249
حسنا ما هذا ؟ اذا هذا هو هذا وذاك هو ذاك . صحيح؟ صحيح

282
00:20:13,338 --> 00:20:15,757
هاى هذا جيد لكى نتركهم

283
00:20:15,840 --> 00:20:18,093
انا لا اعلم لا تسالنى

284
00:20:18,426 --> 00:20:19,260
ماذا عنك

285
00:20:20,095 --> 00:20:24,432
رائحته نتنه ولكن لديه بعض القوى الغريبه

286
00:20:24,766 --> 00:20:26,434
اذا نحن فى سفينه مهجوره بعد كل هذا

287
00:20:26,685 --> 00:20:30,146
مستحيل  يبدو اننى ساضطر لكى اراقبه فتره اطول

288
00:20:32,565 --> 00:20:33,483
ماذا تكون انت

289
00:20:34,401 --> 00:20:36,152
هناك شىء اريد سؤالك عنه

290
00:20:36,569 --> 00:20:37,904
ما هذا الاحمق

291
00:20:38,154 --> 00:20:39,989
نحن من كوساجيشى ,اتعلم

292
00:20:40,490 --> 00:20:43,493
حقا اذا يجب ان ينتهى هذا بسرعه

293
00:20:43,660 --> 00:20:44,244
ماذا

294
00:20:45,495 --> 00:20:46,246
هل انت بخير

295
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
لا تستهينوا بى , اتفقنا

296
00:20:49,499 --> 00:20:54,671
انا شيبا جانجو , عضو فى عصابه على الارض التى هى افضل من الموجوده هنا فى روكونجاى

297
00:20:54,921 --> 00:20:59,926
انا امين الصندوق من العالم الحقيقى لبلده كاراكورا

298
00:21:00,176 --> 00:21:03,430
انه لا يزال يصنع صورته الخاصه

299
00:21:06,433 --> 00:21:08,768
لنذهب بونى تشان

300
00:21:31,750 --> 00:21:34,669
هل انت كاريا جين

301
00:21:35,170 --> 00:21:35,920
نعم

302
00:21:36,921 --> 00:21:39,424
يبدو انك تفعل ما يحلو لك

303
00:21:41,426 --> 00:21:42,677
كوتشيكى روكيا

304
00:21:44,012 --> 00:21:48,516
انا سمعت ان الشينجامى يوشى اصاب اختك الصغيره

305
00:21:52,896 --> 00:21:53,897
هل اتيت من اجل الانتقام

306
00:21:55,148 --> 00:21:56,066
هذا ليس له علاقه

307
00:21:57,067 --> 00:22:02,822
مهما يكن من او ماذا يكونون
اى احد يزعج مجتمع الروح سيقتل

308
00:22:26,179 --> 00:22:29,015
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

309
00:22:29,015 --> 00:22:30,684
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

310
00:22:31,935 --> 00:22:34,646
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

311
00:22:34,646 --> 00:22:36,314
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

312
00:22:37,816 --> 00:22:38,066
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

313
00:22:38,066 --> 00:22:38,733
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

314
00:22:38,733 --> 00:22:38,983
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

315
00:22:38,983 --> 00:22:39,234
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

316
00:22:39,234 --> 00:22:39,484
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

317
00:22:39,484 --> 00:22:39,734
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

318
00:22:39,734 --> 00:22:40,151
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

319
00:22:40,151 --> 00:22:40,402
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

320
00:22:40,402 --> 00:22:40,652
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

321
00:22:40,652 --> 00:22:40,902
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

322
00:22:40,902 --> 00:22:41,152
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

323
00:22:41,152 --> 00:22:42,752
تمت الترجمه بواسطة 
medoahmed2002

