1
00:00:00,000 --> 00:00:00,370
إيتشيجو العالم في حالة من الصخب، ما الذي يحدث؟

2
00:00:00,750 --> 00:00:02,580
أي مهرجان سيبدأ؟

3
00:00:02,580 --> 00:00:04,040
.معركة بين المنافسين

4
00:00:04,130 --> 00:00:07,550
ما إن تبدأ سيتوقف الجميع عن
. مشاهدة البرامج الإعتيادية

5
00:00:07,840 --> 00:00:09,210
.هذه فكرة مخيفة

6
00:00:09,260 --> 00:00:11,090
هل سنكون بخير إذا تمادينا لهذه الدرجة؟

7
00:00:11,130 --> 00:00:13,510
.لنبذل ما بوسعنا  حتى لا نخسر أمام الأخرون

8
00:00:14,800 --> 00:00:17,680
من سيشاهد مباريات كأس العالم بدلاً من حلقة بليتش الخاصة؟

9
00:00:18,640 --> 00:00:20,520
!أيها الأحمق! اقتله

10
00:00:21,000 --> 00:01:49,216
ترجمة =Anastashia

11
00:01:52,650 --> 00:01:58,910
.الأشياء التي أيقظها السيد كاريا ستخلق عالماً جديداً

12
00:01:59,620 --> 00:02:01,530
.عالم جديد سيحكمه الباونتو

13
00:02:02,580 --> 00:02:03,370
ماذا قلت؟

14
00:02:04,250 --> 00:02:08,170
...بعد اكتساب الباونتو قوة هائلة بامتصاصهم أرواح الأحياء

15
00:02:08,920 --> 00:02:14,010
سيحصلون على قوة إضافية بفضل قوة
.التضاعف لدماهم و لن يلبثوا أن يحكموا العالم

16
00:02:14,260 --> 00:02:15,420
!و بعدها سيصبح العالم ملكًا لنا

17
00:02:15,800 --> 00:02:16,630
!لا تعبث معي

18
00:02:17,800 --> 00:02:21,510
!لن أدعك  تستغل حياة كيجو لتحقيق مخططاتك

19
00:02:23,680 --> 00:02:24,560
.لا تحاول

20
00:02:26,270 --> 00:02:28,230
.لم يعد بمقدورك مواجهتي أيها الصبي

21
00:02:29,310 --> 00:02:30,520
!و كأنني سأستمع إليك

22
00:02:31,570 --> 00:02:33,230
.هذه الأعين خطِرة

23
00:02:34,900 --> 00:02:37,030
.السعي إلى القوة  محفوف بالمخاطر

24
00:02:38,410 --> 00:02:39,780
!أرجو أن تتفهم هذا أيها الغلام

25
00:02:40,450 --> 00:02:41,200
! تباً

26
00:02:41,910 --> 00:02:44,660
!كيجو! لن أدعه يسلب حياتك

27
00:02:46,870 --> 00:02:52,210
يبدو أنه قُدِر لي أن أرى أمام  عيني
.مصرع الفتيان في ريعان شبابهم

28
00:02:54,550 --> 00:02:56,300
!الوداع أيها الغلام

29
00:02:56,670 --> 00:02:58,630
أيجدر بي أن أقتله؟

30
00:03:01,720 --> 00:03:02,430
.أجل

31
00:03:08,390 --> 00:03:08,980
من هناك؟

32
00:03:10,400 --> 00:03:13,190
أأنت من الباونتو؟

33
00:03:19,160 --> 00:03:23,870
.نائب قائد الفرقة الثالثة ، كيرا إيزرو

34
00:03:27,540 --> 00:03:32,250
مـ - مـ - مـ - مهلاً ! ما الذي يحدث هنا؟

35
00:03:32,840 --> 00:03:35,170
!أرجوك دعني

36
00:03:37,920 --> 00:03:39,840
.لقد أحضرت ياماماتو كن

37
00:03:40,380 --> 00:03:42,970
إذاً ماذا تريد؟

38
00:03:42,970 --> 00:03:44,050
...لقد انتزعتني من وسط العمل

39
00:03:50,140 --> 00:03:50,980
...هذا

40
00:03:51,810 --> 00:03:54,730
.آسف. أنا من من أمرته بسرعة إحضارك

41
00:03:55,150 --> 00:03:56,400
.. . كما ترى حالتهم

42
00:03:58,650 --> 00:03:59,490
!هذا فظيع

43
00:04:05,910 --> 00:04:07,660
.نبضه الروحي منخفض بشدة

44
00:04:08,500 --> 00:04:11,000
.قم بإنشاء حاجز  و أحطه بطاقتك الروحية

45
00:04:11,620 --> 00:04:12,460
.مفهوم

46
00:04:12,880 --> 00:04:14,710
.سأعتني أنا بالباقي

47
00:04:15,130 --> 00:04:16,960
.من حسن حظنا تواجد معالج بارع مثلك

48
00:04:17,760 --> 00:04:20,340
. لقد أنقذنا مجئ هاناتورا سان إلى هنا

49
00:04:21,880 --> 00:04:23,510
!ها أنا قادم

50
00:04:24,680 --> 00:04:25,890
! لم أنتهِ بعد

51
00:04:26,510 --> 00:04:29,310
!هذا ليس مجرد عبث صبياني! يكفي هذا

52
00:04:33,520 --> 00:04:34,310
!أيها الحكام

53
00:04:34,730 --> 00:04:38,940
بحق من شُرِف باسم الإنسان المكسو من
!لحم و دم  و امتلك 10.000 أجنحة  خفاقة

54
00:04:40,320 --> 00:04:43,910
!تسوباكي! كوتنساشن! أنا أرفض
(الدرع القاطع )

55
00:04:45,410 --> 00:04:50,200
باسم الحقيقة و الإعتدال، اكشف الستار
!  عن الحلم الذي لا يعرف الخطيئة

56
00:04:50,910 --> 00:04:53,540
!طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء، حطم

57
00:04:58,300 --> 00:04:58,960
!مستحيل

58
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
!لقد أحكمنا الحصار عليها

59
00:05:01,300 --> 00:05:02,130
! - أنتِ

60
00:05:02,470 --> 00:05:03,590
!كان هذا وشيكاً

61
00:05:07,350 --> 00:05:08,720
!هذا سئ

62
00:05:13,770 --> 00:05:14,690
!كلودو سان

63
00:05:20,780 --> 00:05:21,650
!أيتها العاهرة

64
00:05:25,200 --> 00:05:25,910
!إينوي

65
00:05:35,580 --> 00:05:36,830
!انتظري لحظة

66
00:05:37,380 --> 00:05:38,840
.لم نكمل التقنية بعد

67
00:05:41,380 --> 00:05:44,970
.أرأيتِ؟ لهذا أخبرتكِ أن تنتظري

68
00:05:45,260 --> 00:05:46,470
هاه؟ ماذا تقصدين؟

69
00:05:48,510 --> 00:05:50,390
.يجب أن تاخذي الأمور ببساطة عندما تقاتلين البشر

70
00:05:50,680 --> 00:05:52,180
لمَ لا نحصل على بعض الراحة؟

71
00:05:52,600 --> 00:05:54,520
هل تمليان عليّ ما ينبغي علي فعله؟

72
00:05:54,890 --> 00:05:57,020
..الأمر ليس كذلك، و لكن

73
00:05:58,270 --> 00:05:59,310
.هذا صحيح

74
00:06:02,110 --> 00:06:07,660
دعيهم يلتقطون أنفاسهم، و يقدرون
.الوضع، و يستجمعوا قواهم

75
00:06:07,660 --> 00:06:08,780
!صحيح، صحيح

76
00:06:09,700 --> 00:06:11,990
!أنتما مزعجان! اخرسا و عودا إلى العمل

77
00:06:12,660 --> 00:06:16,210
!أأنت بخير، يا كلودو سان؟ كلودو سان

78
00:06:17,540 --> 00:06:18,620
!أنا بخير

79
00:06:18,830 --> 00:06:21,710
.الأرواح المعدلة في الأصل مجرد كبسولات

80
00:06:22,170 --> 00:06:25,300
.مهما حدث لأجسادنا الصناعية فنحن لا نموت

81
00:06:25,670 --> 00:06:28,130
.و لكنها تؤلم قليلاً

82
00:06:28,430 --> 00:06:30,550
الأهم من هذا، يجب أن نهرب بسرعة
. مادامت الفرصة سانحة أمامنا

83
00:06:34,480 --> 00:06:35,390
هل انتهوا؟

84
00:06:36,190 --> 00:06:37,060
.أجل

85
00:06:37,350 --> 00:06:40,230
... فلا يعقل أن ندعهم يهربون أمام أعيننا

86
00:06:40,480 --> 00:06:41,270
ماذا؟

87
00:06:41,690 --> 00:06:42,770
!اهربوا بسرعه

88
00:06:42,780 --> 00:06:43,480
.حسناً

89
00:06:44,900 --> 00:06:46,940
!و كأنني سأدعكم تهربون أيها الأغبياء

90
00:06:53,330 --> 00:06:54,870
!أجل! في الوقت المناسب

91
00:06:55,580 --> 00:06:56,950
!كنت انتظر هذا

92
00:06:57,160 --> 00:06:58,960
!أتسائل ما إذا كنت جميلة

93
00:06:58,960 --> 00:07:00,210
!أنتِ جميلة

94
00:07:05,010 --> 00:07:05,630
!احترسي

95
00:07:10,090 --> 00:07:10,680
ماذا؟

96
00:07:11,140 --> 00:07:12,350
.سأتولى الأمر من الأن

97
00:07:13,850 --> 00:07:14,390
! - أنت

98
00:07:15,470 --> 00:07:17,310
.انسحبي  أيتها الشمطاء

99
00:07:17,640 --> 00:07:18,810
الشمطاء؟

100
00:07:18,810 --> 00:07:20,980
ما معنى هذا يا ماباشي؟

101
00:07:20,980 --> 00:07:24,320
!هذا أروع ما يكون! كل شئ على ما يرام

102
00:07:25,110 --> 00:07:28,820
.أشعر و كأنني أصبحت إلهاً  قادراً

103
00:07:29,860 --> 00:07:31,570
!لا تغتر بنفسك أيها التعس

104
00:07:31,820 --> 00:07:34,370
لا  تتسرع بالقتال بعد ارتشافك
! أول جرعة  من الأرواح الحية

105
00:07:36,250 --> 00:07:38,120
.أنتِ قبيحة أيتها الشمطاء

106
00:07:46,260 --> 00:07:47,300
!إنه قادم

107
00:07:55,350 --> 00:07:56,890
!اظهر نفسك يا ريزو

108
00:08:12,200 --> 00:08:14,070
أهذه دمية أيضاً؟

109
00:08:14,620 --> 00:08:16,240
.أجل، إنها دمية

110
00:08:16,450 --> 00:08:18,330
.قوته مجهولة تماماً بالنسبة لنا

111
00:08:19,540 --> 00:08:21,910
ما الذي تنوي فعله بهذا الشئ؟

112
00:08:23,290 --> 00:08:24,250
.اذهب يا ريزو

113
00:08:24,790 --> 00:08:26,170
!عُلـــِم

114
00:08:32,220 --> 00:08:33,510
!التوجه للأعلى

115
00:08:35,850 --> 00:08:37,310
أتهاجم رفاقك؟ هل جننت؟

116
00:08:39,520 --> 00:08:40,850
!التوجه لأسفل

117
00:09:00,040 --> 00:09:02,710
!ها قد سقطت الأقنعة عندما أصبحت الأمور جدية

118
00:09:03,750 --> 00:09:07,420
.أنت مثيرة للشفقة. أنت قبيحة حقاً أيتها الشمطاء

119
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
ماذا تريدني أن أفعل الأن؟

120
00:09:14,930 --> 00:09:16,050
.انتظر لحظة

121
00:09:16,510 --> 00:09:17,760
!حاضر

122
00:09:18,640 --> 00:09:19,310
ماذا ستفعلين؟

123
00:09:21,390 --> 00:09:23,890
!لقد فقدت عقلك كليةً

124
00:09:24,850 --> 00:09:27,360
!افعل ما يحلو لك! و لكن لن أبقى معك

125
00:09:28,770 --> 00:09:29,860
هل انتهيتِ؟

126
00:09:30,150 --> 00:09:31,230
.يبدو هذا

127
00:09:35,360 --> 00:09:38,200
!سأنال منك لأجل فعلتك هذه يا ماباشي

128
00:09:42,580 --> 00:09:46,370
ما قدرات هذه الدمية لتخشى منها تلك المرأة هكذا؟

129
00:09:47,290 --> 00:09:48,000
.إينوي

130
00:09:48,920 --> 00:09:49,710
.تراجعي

131
00:09:50,420 --> 00:09:51,550
.كوتشيكي سان

132
00:09:52,670 --> 00:09:55,220
!طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء الساحقة

133
00:09:59,050 --> 00:10:01,220
ماذا تريدني أن أفعل؟

134
00:10:01,470 --> 00:10:05,640
.لنرى يا ريزو. يمكنك العبث قليلاً

135
00:10:06,390 --> 00:10:07,770
!حاضر

136
00:10:08,810 --> 00:10:10,060
!التوجه للأمام

137
00:10:15,200 --> 00:10:16,990
!انحراف إلى اليمين

138
00:10:18,740 --> 00:10:20,620
!الإنحراف إلى اليسار

139
00:10:22,990 --> 00:10:25,910
الإنحراف يمنة ويسرة! و لكن
!المصاعد تتجه لأعلى و أسفل فقط

140
00:10:26,330 --> 00:10:28,040
!التوجه للأسفل

141
00:10:32,170 --> 00:10:34,760
!خذوا حذركم! لا نعلم من أين سيبزغ هذه المرة

142
00:10:36,220 --> 00:10:37,550
!التوجه لأعلى

143
00:10:40,180 --> 00:10:42,560
!و أخيراً وصلنا إلى محطة الوصول

144
00:10:42,890 --> 00:10:44,970
كيف وجدت الأمر يا ريزو؟ أكان ممتعاً؟

145
00:10:44,980 --> 00:10:47,560
أجل! هل تريد مني شيئاً آخر؟

146
00:10:51,900 --> 00:10:53,400
.سنكف عن اللعب الأن

147
00:10:53,980 --> 00:10:55,360
!لنبدأ يا ريزو

148
00:10:58,240 --> 00:10:59,610
!مفهوم

149
00:11:08,120 --> 00:11:08,710
ماذا؟

150
00:11:13,000 --> 00:11:16,090
ما هذه السرعة المذهلة؟

151
00:11:16,420 --> 00:11:17,340
!لا استطيع رؤيتها

152
00:11:20,470 --> 00:11:22,090
تباً ! أين ذهبت؟

153
00:11:31,900 --> 00:11:33,980
!تباً ! لن استطيع استخدام الكيدو بهذا المعدل

154
00:11:36,480 --> 00:11:38,610
إنها جميلة، أليس كذلك يا ريزو؟

155
00:11:42,570 --> 00:11:43,160
!إينوي

156
00:11:45,370 --> 00:11:46,080
!إينوي

157
00:11:49,910 --> 00:11:55,290
لااااااا! ماذا يحدث؟

158
00:11:57,130 --> 00:11:57,550
!كلا

159
00:11:59,010 --> 00:11:59,920
!ابتعد

160
00:12:00,630 --> 00:12:01,340
!رائع

161
00:12:02,340 --> 00:12:03,220
!رائع

162
00:12:05,510 --> 00:12:07,220
!أوه رائع

163
00:12:07,220 --> 00:12:09,730
!الساموراي اليابنيون هم الأفضل

164
00:12:10,350 --> 00:12:13,100
!حمداً لله! كما هو متوقع من كوتشيكي سان

165
00:12:14,310 --> 00:12:15,060
!إينوي

166
00:12:30,960 --> 00:12:31,710
كوتشيكي سان؟

167
00:12:35,290 --> 00:12:38,380
!أأنتِ بخير يا كوتشيكي سان؟ تماسكي

168
00:12:38,880 --> 00:12:39,670
!روكيا سان

169
00:12:39,670 --> 00:12:40,590
!كوتشيكي سان

170
00:12:45,350 --> 00:12:46,680
ما الذي يضحكك؟

171
00:12:46,970 --> 00:12:49,890
.ستفهمي قريباً. قريباً جداً

172
00:12:54,440 --> 00:12:55,230
كوتشيكي سان؟

173
00:13:13,460 --> 00:13:15,040
... كوتشيكي سان

174
00:13:15,750 --> 00:13:20,250
.عمل جيد يا ريزو! أنتِ  رائعة

175
00:13:31,060 --> 00:13:32,930
إيتشيجو؟ أين إيتشيجو؟

176
00:13:43,070 --> 00:13:44,440
ماذا ينبغي علي أن أفعل؟

177
00:13:47,320 --> 00:13:50,080
!وجدتها! انتظرني يا إيتشيجو

178
00:13:50,950 --> 00:13:52,870
... كيرا! لماذا أتيت إلى

179
00:13:53,830 --> 00:13:56,120
.القائد هيتسوجايا أمرني بالقدوم إلى هنا

180
00:13:56,540 --> 00:13:58,790
.لقد تم إرسال أربعة من نواب القادة

181
00:13:59,880 --> 00:14:00,750
.ابق بالخلف

182
00:14:01,670 --> 00:14:02,920
.سأقاتله أنا هذه المرة

183
00:14:04,090 --> 00:14:07,180
.يا إلهي. ذلك الرجل مختلف

184
00:14:07,760 --> 00:14:11,810
.إذا  تنازعتم علي، فسيصيبني ذلك بالإنهاك

185
00:14:19,310 --> 00:14:22,980
.لقد قرر مجتمع الأرواح إيقاف تمرد الباونتو

186
00:14:24,150 --> 00:14:25,280
!أعدوا أنفسكم

187
00:14:26,200 --> 00:14:27,990
!إنه يتصرف بقسوة

188
00:14:28,780 --> 00:14:30,620
.و لكنه رائع في نفس الوقت

189
00:14:31,080 --> 00:14:32,870
!هذه حقيقة شعوري

190
00:14:36,660 --> 00:14:39,290
!ارفع رأسك، يا وابيسكي

191
00:14:48,510 --> 00:14:49,470
!لا تحاول

192
00:14:49,470 --> 00:14:51,010
!أنا أتفوق عليك في عدد الأذرع

193
00:15:05,990 --> 00:15:08,200
... تخيل اللحظة التي سأحاصرك فيها

194
00:15:10,280 --> 00:15:11,320
.يغمرني بالشعور بالإثارة..

195
00:15:26,880 --> 00:15:29,470
.ماذا؟ أشعر بثقل في جسدي

196
00:15:31,590 --> 00:15:34,430
.وابيسكي يضاعف وزن أي شئ يضربه

197
00:15:35,470 --> 00:15:38,850
.جسدك الحديدي  بلغ أقصى وزن يمكنه تحمله

198
00:15:40,100 --> 00:15:43,150
!ياللوضاعة! يجدر بك قول هذا مسبقاً

199
00:15:43,480 --> 00:15:44,060
!اغتنم الفرصة و اسرع بالهرب

200
00:15:44,900 --> 00:15:47,480
.آسف. سأحمله إلى متجر أوراهرا

201
00:15:52,740 --> 00:15:53,280
! ابتعد

202
00:15:54,240 --> 00:15:55,370
و ماذا لو قلت أنني لن أتحرك؟

203
00:15:57,250 --> 00:16:00,790
!إن لم تبتعد، سأمزقك أيها الوغد

204
00:16:05,130 --> 00:16:07,710
.حتى ولو كان باونتو إلا أنه مازال بشرياً

205
00:16:09,300 --> 00:16:12,090
ما الأمر؟ لماذا أنت متردد؟

206
00:16:13,760 --> 00:16:16,600
!إذاً سأبدأ أنا

207
00:16:19,060 --> 00:16:19,520
ماذا؟

208
00:16:22,940 --> 00:16:24,100
!يا لها من قوة مروعة

209
00:16:29,570 --> 00:16:31,440
!لن أدعك تعيق طريقي بعد الأن

210
00:16:32,280 --> 00:16:33,200
... لأجل كيجو

211
00:16:35,370 --> 00:16:36,700
!سوف أقتلك

212
00:16:51,800 --> 00:16:53,010
لا يمكنك التصديق، أليس كذلك؟

213
00:16:53,260 --> 00:16:56,220
.إنه لشئ مذهل أن يمتلك بشري كل هذه القوة بيداه العاريتين

214
00:16:57,260 --> 00:17:04,980
لأننا معشر الباونتو معمرون، يجب أن
.يكون لدينا  عقل قوي ليتحمل الخلود

215
00:17:06,150 --> 00:17:11,150
.و لقد نجحت في أن أصل لأعلى مستوى في هذا الشأن

216
00:17:12,150 --> 00:17:13,400
.. بمعنى آخر، هذه هي

217
00:17:18,620 --> 00:17:20,620
.قوة البشر المخفية...

218
00:17:24,670 --> 00:17:26,580
ماذا يضير في خسارة قدم أو قدمين؟

219
00:17:27,290 --> 00:17:29,170
!لن أتراجع الأن

220
00:17:34,680 --> 00:17:36,550
.سأكبل سيفك هذا

221
00:17:42,600 --> 00:17:44,980
هل انتظر حتى تتوقف أنفاسك؟

222
00:17:45,690 --> 00:17:48,440
. أم أحطم رقبتك مباشرةً

223
00:17:48,860 --> 00:17:51,400
.ما رأيك، سأترفق بك و احرص على تخفيف معاناتك

224
00:18:08,000 --> 00:18:11,380
.أوه، أنا مندهش أنه مازال لديك ذلك القدر من القوة

225
00:18:12,130 --> 00:18:13,380
!لا تعبث معي أيها السيد

226
00:18:13,920 --> 00:18:15,050
!سأقتلك

227
00:18:22,010 --> 00:18:22,760
!كين

228
00:18:25,640 --> 00:18:26,810
ماذا دهاك؟

229
00:18:28,270 --> 00:18:31,230
.ربما أكون عشت طويلاً..جداً

230
00:18:34,190 --> 00:18:37,820
.كان الناس من حولي يولدون، و ينضجون ثم يشيخون

231
00:18:39,280 --> 00:18:41,320
.لقد عشت على مدى12 جيلاً متعاقباً

232
00:18:44,580 --> 00:18:50,210
و لكن الأرواح التي يفترض أن تستمر في
.دورة الحياة كانت تقضي عليها تلك اليدان

233
00:18:51,670 --> 00:18:52,920
!كين! ابتعد عنها يا كين

234
00:19:04,640 --> 00:19:05,430
!كين

235
00:19:06,560 --> 00:19:07,480
!عماه

236
00:19:09,020 --> 00:19:10,940
!لا أريد أن أموت

237
00:19:13,570 --> 00:19:15,320
... لا أريد الموت الأن

238
00:19:20,070 --> 00:19:20,610
!كين

239
00:19:29,620 --> 00:19:30,080
!كين

240
00:19:30,750 --> 00:19:31,620
!كين

241
00:20:09,790 --> 00:20:10,540
!داركو

242
00:20:11,540 --> 00:20:14,580
!اللعنة!كيف أُهزم من شخص مثلك

243
00:20:15,250 --> 00:20:16,500
!لا أقوى على الحراك

244
00:20:19,840 --> 00:20:20,380
أأنت بخير؟

245
00:20:21,260 --> 00:20:22,340
!بالطبع

246
00:20:25,100 --> 00:20:25,970
.أنتما حديثا السن

247
00:20:26,970 --> 00:20:29,430
.مازلتم يافعان لدرجة يمكنني القول معها بأنكم لم تحيوا بعد

248
00:20:33,520 --> 00:20:34,600
!هوي، أيها السيد

249
00:20:35,560 --> 00:20:39,650
!مهلاً ! القتال لم ينته بعد

250
00:20:42,610 --> 00:20:44,240
.يكفي هذا يا داركو

251
00:20:45,280 --> 00:20:48,830
!أنا متعبة جداً لا أستطيع التحمل أكثر من هذا

252
00:20:49,080 --> 00:20:50,450
.حسناً، أفهم هذا

253
00:20:50,660 --> 00:20:51,580
.أحسنتِ صنعاً

254
00:20:56,290 --> 00:20:57,880
.لا تلقوا بأنفسكم إلى التهلكة أيها الصغار

255
00:20:58,750 --> 00:21:00,670
.التعلق بالحياة أمراً لا يدعو للحرج

256
00:21:03,300 --> 00:21:04,050
.الوداع

257
00:21:04,550 --> 00:21:05,890
!انتظر يا عماه

258
00:21:15,310 --> 00:21:18,400
!لا فائدة سأموت

259
00:21:20,900 --> 00:21:22,820
أينقصني ذلك في وقت كهذا؟

260
00:21:23,360 --> 00:21:24,610
.يا إلهي، ريرين

261
00:21:24,820 --> 00:21:26,860
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

262
00:21:27,200 --> 00:21:28,780
!كما أنكِ في حالة يرثى لها

263
00:21:28,780 --> 00:21:31,410
!يجب أن تعطي لمظهرك المزيد من الاهتمام

264
00:21:31,410 --> 00:21:32,910
أتسمين نفسك فتاة؟

265
00:21:33,910 --> 00:21:36,040
!توجه إلى متجر أوراهرا! أسرع

266
00:21:37,330 --> 00:21:38,960
.حـ - حاضر

267
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
!أنت بطئ. أسرع

268
00:21:49,140 --> 00:21:50,050
!كوتشيكي سان

269
00:21:50,970 --> 00:21:53,020
ما الذي يجرى بحق السماء؟

270
00:21:55,600 --> 00:21:59,190
حسناً، بدايةً، هلا أخبرتيني باسمك؟

271
00:22:00,360 --> 00:22:02,690
.كوتشيكي .. روكيا

272
00:22:03,650 --> 00:22:06,360
.حقاً؟ هذا اسم لطيف يا روكيا

273
00:22:07,200 --> 00:22:09,370
.ستكونين خادمة مثالية لي

274
00:22:10,830 --> 00:22:11,780
خادمة؟

275
00:22:12,540 --> 00:22:16,040
حسناً يا روكيا، ستعملين لحسابي، أليس كذلك؟

276
00:22:16,870 --> 00:22:17,870
.أجل

277
00:22:23,510 --> 00:22:26,130
ر- روكيا سان ! مـ - مـ- ماذا تفعـ ؟

278
00:22:26,680 --> 00:22:29,050
! أرجوكِ تـ - توقفي يا روكيا سان

279
00:22:31,010 --> 00:22:32,640
... كوتشيكي ..سان

280
00:22:58,790 --> 00:23:00,080
.أنا في غاية الأسف

281
00:23:02,130 --> 00:23:05,800
.يبدو أنه تسلل من هنا في غفلة مني

282
00:23:09,640 --> 00:23:13,100
.لقد كان يرفض بشدة امتصاص أرواح الأحياء

283
00:23:14,140 --> 00:23:17,640
.يبدو أنك تغيرت يا ماباشي كن

284
00:23:18,770 --> 00:23:22,770
.الباونتو لا يمكنهم مقاومة هذا الإغراء

285
00:23:23,610 --> 00:23:27,740
.و هذا ينطبق على ماباشي. هذا كل ما في الأمر

286
00:23:28,650 --> 00:23:31,570
هل سيتمكن من السيطرة على قوته؟

287
00:23:32,200 --> 00:23:33,320
أأنت قلق بشأنه؟

288
00:23:34,240 --> 00:23:40,290
.حتى ولو لم أكن من الباونتو إلا أنه بلا شك رفيقي

289
00:23:41,040 --> 00:23:45,130
.ما يهم هو الثقة وليس الاهتمام

290
00:23:45,550 --> 00:23:46,250
.أجل

291
00:23:46,670 --> 00:23:49,090
أليس هذا ما تعنيه الصداقة؟

292
00:23:50,720 --> 00:23:57,640
.عدم تحكمه بقوته و هربه يعني ضعفه

293
00:23:58,480 --> 00:24:01,940
.إنه يريد القوة فحسب بغض النظر عن العواقب

294
00:24:04,520 --> 00:24:08,940
.القتال بدون مخاطرة هو مجرد شجار صبياني

295
00:24:10,200 --> 00:24:11,900
.لن يكون ممتعاً على الإطلاق

296
00:24:24,130 --> 00:24:27,420
مـ ماذا بكِ يا كوتشيكي سان؟

297
00:24:28,880 --> 00:24:30,010
!أوريهيمي سان

298
00:24:34,180 --> 00:24:41,100
أرأيتم، دميتي العزيزة ريزو تخترق
. جسد الهدف و تنقل أوامري إليه

299
00:24:41,440 --> 00:24:42,520
ماذا قلت؟

300
00:24:42,890 --> 00:24:44,690
!ستنفذ كل ما أريده

301
00:24:45,230 --> 00:24:47,150
!ستصبح ملكاً لي لبقية حياتها!

302
00:24:47,400 --> 00:24:50,320
!ستكون خادمة مطيعة لكل ما أمليه عليها

303
00:24:52,530 --> 00:24:55,490
!اقتليها يا روكيا

304
00:24:58,950 --> 00:25:02,120
!لـ - لااااا

305
00:25:03,830 --> 00:25:05,290
!ماذا؟  مستحيل

306
00:25:04,670 --> 00:25:05,790
!مذهل

307
00:25:06,290 --> 00:25:09,090
أهذا ما يحدث عند امتصاص أرواح الأحياء؟

308
00:25:16,720 --> 00:25:17,340
ماذا؟

309
00:25:18,510 --> 00:25:20,060
!هي! لم نركِ منذ فترة طويلة

310
00:25:20,520 --> 00:25:22,100
!يبدو أننا سنساعدك مجدداً

311
00:25:22,890 --> 00:25:25,850
!واو! أنا أطير يا رفاق

312
00:25:25,850 --> 00:25:28,310
!أيتها الحمقاء! الوقت ليس مناسباً لإبداء سعادتك

313
00:25:28,730 --> 00:25:29,770
!أفعليها يا روكيا

314
00:25:30,690 --> 00:25:33,940
!طريقة التدمير رقم 33: طلقة النار الحمراء

315
00:25:36,660 --> 00:25:37,820
!أهربي أرجوكِ

316
00:25:40,080 --> 00:25:42,620
.(سانتين كيشين ( درع الحماية  الثلاثي المقدس

317
00:25:45,710 --> 00:25:47,330
!شكراً لكم جميعاً

318
00:25:47,330 --> 00:25:48,290
!أوريهيمي سان

319
00:25:55,340 --> 00:25:57,220
!أرجوكِ كفي عن هذا يا كوتشيكي سان

320
00:25:58,010 --> 00:26:01,720
!لن يمكنها الإستماع إليكِ بعد الأن

321
00:26:02,640 --> 00:26:04,020
.. طريقة التدمير رقم 33

322
00:26:04,310 --> 00:26:08,230
,!استخدمي هذه المرة الدرع الدفاعي يا أوريهيمي سان

323
00:26:08,730 --> 00:26:09,810
!النيران الزرقاء الساحقة

324
00:26:10,730 --> 00:26:13,650
!سانتن كيشين، أنا أرفض

325
00:26:18,070 --> 00:26:19,030
!أوريهيمي سان

326
00:26:19,660 --> 00:26:20,530
.أنا بخير

327
00:26:21,030 --> 00:26:25,750
!هذه القوة المروعة! تختلف تماماً عن  سابقتها

328
00:26:26,040 --> 00:26:28,960
!بالطبع أيها الأحمق

329
00:26:29,330 --> 00:26:31,040
!استمري يا روكيا

330
00:26:31,710 --> 00:26:34,760
!طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء الساحقة

331
00:26:36,800 --> 00:26:38,180
! استخدمي دفاعاتك

332
00:26:43,930 --> 00:26:44,810
!آسفة

333
00:26:49,190 --> 00:26:50,900
هل الجميع بخير؟

334
00:26:52,570 --> 00:26:56,530
الأمر على ما يرام حتى هذه اللحظة، و لكننا.لن نصمد أكثر من هذا أمام ضرباتها

335
00:26:57,110 --> 00:27:00,200
.استخرجي المزيد من قوى روكيا يا ريزو

336
00:27:00,570 --> 00:27:01,620
!حاضر

337
00:27:18,380 --> 00:27:19,300
ماذا؟

338
00:27:19,680 --> 00:27:21,010
.رائع

339
00:27:29,060 --> 00:27:33,480
.خذِ حذرك! لقد استخرج قوى روكيا سان بأكملها

340
00:27:33,730 --> 00:27:36,070
!ستستخدم قواها حتى ينهار جسد روكيا سان تماماً

341
00:27:36,860 --> 00:27:39,610
!بهذا المعدل سيكون جسد روكيا سان في خطر

342
00:27:40,110 --> 00:27:41,570
!سانتن كيشين

343
00:27:41,870 --> 00:27:45,330
!كلا! أرجوكِ توقفي

344
00:27:47,830 --> 00:27:50,250
. .كوتشيكي سان

345
00:27:51,370 --> 00:27:52,920
!عودي إلى رشدك

346
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
!أوريهيمي

347
00:27:59,510 --> 00:28:00,550
!أوريهيمي سان

348
00:28:03,430 --> 00:28:06,430
,!سانتين كيشين، أنا أرفض

349
00:28:08,680 --> 00:28:09,640
!كوتشيكي سان

350
00:28:09,640 --> 00:28:11,890
!لا تتساهلي أيتها الغبية

351
00:28:12,190 --> 00:28:14,860
!أسرعي بالقضاء على عدوك بسانتي نكيشين

352
00:28:15,980 --> 00:28:16,820
!لكن

353
00:28:17,360 --> 00:28:19,400
!نحن أسلحتك

354
00:28:20,150 --> 00:28:22,570
!لن نستطع القيام بشئ ما لم تأمرينا به

355
00:28:25,490 --> 00:28:27,280
ماذا تنتظرين؟

356
00:28:27,290 --> 00:28:28,450
!هذا سئ! لا يمكنني القيام بذلك

357
00:28:28,750 --> 00:28:30,370
!لا يمكن أن أقوم بشئ كهذا

358
00:28:30,370 --> 00:28:31,710
ماذا تقولين أيتها الحمقاء؟

359
00:28:38,210 --> 00:28:39,630
اخرسي، أتريدين الموت؟

360
00:28:40,340 --> 00:28:41,380
أأنتِ بخير؟

361
00:28:42,613 --> 00:28:43,270
... لكن

362
00:28:47,060 --> 00:28:52,140
رائع! لقد أصبحتم في وضع لا تستطيعون
. معه النجاه إلا بإيذاء صديقتكم

363
00:28:54,980 --> 00:28:56,150
! آآه

364
00:28:56,360 --> 00:28:57,480
آآه؟

365
00:28:57,480 --> 00:29:01,400
!حسناً! دائماً ما تستغرقين في أحلام اليقظة

366
00:29:02,900 --> 00:29:07,120
!لكن.. لكن العدو هو كوتشيكي سان

367
00:29:07,700 --> 00:29:10,490
!لا استطيع قتال كوتشيكي سان

368
00:29:11,660 --> 00:29:14,330
.طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء الساحقة

369
00:29:33,310 --> 00:29:35,270
.لنتبادل. سأحمله على ظهري

370
00:29:35,940 --> 00:29:40,230
.شكراً لك و لكنه صديقي

371
00:29:43,110 --> 00:29:44,860
.ليس له علاقة بما يحدث على الإطلاق

372
00:29:45,990 --> 00:29:47,740
!و مع ذلك أُصيب بهذا الشكل

373
00:29:49,620 --> 00:29:53,910
.يبدو أن الباونتو يهاجمون البشر الأحياء بلا تمييز

374
00:29:54,580 --> 00:29:56,420
.لا داعي لأن تحمل نفسك مسئولية ما حدث

375
00:29:56,420 --> 00:29:57,370
!كلا

376
00:29:58,040 --> 00:29:59,170
!إنه صديقي

377
00:30:00,000 --> 00:30:04,340
!لن أدع كيجو يموت مهما كلف الأمر

378
00:30:06,260 --> 00:30:07,130
.آسف

379
00:30:08,140 --> 00:30:09,800
.لست بعدو لك

380
00:30:11,310 --> 00:30:13,970
.نحن نتشارك نفس العدو و هو الباونتو

381
00:30:15,020 --> 00:30:16,890
.لا خيار أمامنا سوى القتال سويةً

382
00:30:18,770 --> 00:30:20,690
،رغم أن علاقتي به كانت تختلف قليلاً عن الصداقة

383
00:30:22,110 --> 00:30:25,860
.إلا أنني فقدت شخصاً  لا يعوض بالنسبة لي

384
00:30:27,910 --> 00:30:31,830
.لذا أنا أتفهم مشاعرك جيداً

385
00:30:32,660 --> 00:30:35,790
.بالإضافة إلى أنني لست بالقسوة التي أبدو عليها

386
00:30:38,620 --> 00:30:43,670
.هيا بنا. لا يهم من سيحمله مادمت تريد إنقاذه

387
00:30:45,090 --> 00:30:45,960
.أنت محق

388
00:30:56,520 --> 00:30:57,770
أأنتِ بخير يا أوريهيمي سان؟

389
00:30:58,940 --> 00:31:00,150
.أنا بخير

390
00:31:02,730 --> 00:31:05,360
!رائع! لقد فقت تصوراتي

391
00:31:05,690 --> 00:31:06,900
!هذه إصابة بليغة

392
00:31:07,570 --> 00:31:08,450
... بهذا المعدل

393
00:31:09,030 --> 00:31:10,110
.أنا بخير

394
00:31:10,620 --> 00:31:11,280
... الجميع

395
00:31:11,280 --> 00:31:13,200
!لستِ بخير على الإطلاق

396
00:31:13,620 --> 00:31:16,410
!النزيف لا يتوقف! الوضع أسوأ ما يكون

397
00:31:20,170 --> 00:31:25,380
.أطلقي كوتنسانشن! أفعليها مادام لازال لدي القوة

398
00:31:26,420 --> 00:31:30,180
!لقد ذهبت هناك لإنقاذها

399
00:31:31,010 --> 00:31:32,340
... لقد ذهبت إلى مجتمع الأرواح

400
00:31:33,810 --> 00:31:36,390
.و كذلك كوروساكي كن و إيشيدا كن و سادو كن

401
00:31:36,810 --> 00:31:38,680
...و أيضاً بقية الشينجامي

402
00:31:38,940 --> 00:31:41,940
!لقد بذل الجميع جهدهم لإنقاذ كوتشيكي سان

403
00:31:42,560 --> 00:31:47,900
!لقد أُصبنا إصابات بالغة و لكننا لم نستسلم

404
00:31:48,860 --> 00:31:51,150
.لم استطع فعل أي شئ

405
00:31:51,660 --> 00:31:54,570
!رغم هذا كنت أريد إنقاذ كوتشيكي سان

406
00:31:55,280 --> 00:31:58,200
إذاً لمِ، لمَ يحدث شئ كهذا؟

407
00:31:59,500 --> 00:32:01,750
.آسفه و لكنني سأعيدها عليكم مراراً و تكراراً

408
00:32:02,750 --> 00:32:06,210
!و لكن كوتشيكي سان صديقتي

409
00:32:07,130 --> 00:32:11,130
!أكلنا سوياً و أردت الدراسة معها

410
00:32:12,340 --> 00:32:14,640
... لذا، أنا

411
00:32:16,640 --> 00:32:19,560
!لا يمكنني إطلاق  كوتنسانشن عليها...

412
00:32:21,350 --> 00:32:23,100
!إذاً لنقم بهذا

413
00:32:24,360 --> 00:32:26,480
!لدي خطة رائعة

414
00:32:30,740 --> 00:32:31,740
!أوراهرها سان

415
00:32:34,030 --> 00:32:36,160
!هذا...! أيها  الرئيس

416
00:32:38,370 --> 00:32:39,120
... أنت

417
00:32:39,790 --> 00:32:42,660
.أنا نائب قائد الفرقة الثالثة، كيرا إيزرو

418
00:32:43,290 --> 00:32:44,370
..أوراهرا سان

419
00:32:46,380 --> 00:32:49,170
!أرجوك، أنقذ كيجو

420
00:32:51,130 --> 00:32:52,470
.على أية حال، لنحملهم إلى الداخل

421
00:32:57,890 --> 00:32:58,680
كيف هي الحالة؟

422
00:32:59,680 --> 00:33:00,640
.خطيرة

423
00:33:01,350 --> 00:33:03,690
.قوته الروحية منخفضة للغاية

424
00:33:04,520 --> 00:33:05,230
!وجدتها

425
00:33:05,810 --> 00:33:09,900
قد ينجو إذا تمكنا من نقل جزء من
.طاقة إيتشيجو سان الروحية إليه!

426
00:33:10,570 --> 00:33:13,650
ألديك أي ناقل روحي يا تيساي سان؟

427
00:33:14,280 --> 00:33:15,990
بالطبع! أي مقاس تريد؟

428
00:33:16,530 --> 00:33:19,950
ألديك مقاس 1و  3 و 6؟

429
00:33:20,240 --> 00:33:22,950
.حسناً، سأحضرهم في الحال

430
00:33:25,250 --> 00:33:27,330
بالمناسبة، أين أباراي كن؟

431
00:33:27,840 --> 00:33:29,710
.إنه يتعافى في الغرفة المجاورة

432
00:33:30,710 --> 00:33:35,050
.أباراي سان قوي لذا سيتعافى سريعاً

433
00:33:35,970 --> 00:33:38,090
... و لكن لست واثقاً بشأن الصبي الذي أنقذه

434
00:33:40,390 --> 00:33:44,060
!رقم واحد و ثلاثة و ستة جاهزون للإستخدام

435
00:33:44,480 --> 00:33:47,560
!شكراً لك. سأبدأ عملية النقل في الحال

436
00:33:48,610 --> 00:33:50,650
!لدي خطة رائعة

437
00:33:51,400 --> 00:33:57,950
طالما لا نقوى على مهاجمة روكيا سان، لم لا
نركز هجماتنا على الباونتو الذي يتحكم بالدمية؟

438
00:33:58,240 --> 00:33:58,780
هاه؟

439
00:33:58,990 --> 00:34:02,200
!أجل، لنفعلها، يا لي من حذِق

440
00:34:02,200 --> 00:34:05,750
.هذا سئ! فالباونتو  بشري أيضًا

441
00:34:06,420 --> 00:34:08,540
!لا يجدر بنا مهاجمة البشر الأخرين

442
00:34:08,540 --> 00:34:10,420
!ليس لدينا وقت لمحادثة كهذه

443
00:34:11,130 --> 00:34:17,130
يجب أن نهزم ذلك الباونتو و إلا  قضى علينا
! و على روكيا و سيملكون العالم بأسره

444
00:34:18,360 --> 00:34:19,100
... و لكن

445
00:34:19,430 --> 00:34:21,390
.ستكون على ما يرام طالما لن نصيبها إصابة قاتلة

446
00:34:22,010 --> 00:34:28,440
سنصيبها إصابة تكفي لإلغاء تحكم الدمية بها، و
.من ثم نجتمع من جديد و نعالجها جروحها لاحقاً

447
00:34:31,110 --> 00:34:32,900
هل انتهيتم من إعداد خطتكم؟

448
00:34:33,320 --> 00:34:34,650
إذاً، ما الذي تنوون فعله؟

449
00:34:37,110 --> 00:34:38,110
!أوريهيمي سان

450
00:34:38,780 --> 00:34:39,610
!تسوباكي كن

451
00:34:40,030 --> 00:34:41,620
! إذاً فقد قررتِ استدعائي أخيراً

452
00:34:42,870 --> 00:34:44,700
!قاتليهم يا روكيا

453
00:34:47,000 --> 00:34:48,710
أسرعي! ماذا تنتظرين؟

454
00:34:50,330 --> 00:34:51,170
!أسرعي

455
00:34:52,590 --> 00:34:55,710
!حاضر! تسوباكي، كوتنسانشن

456
00:34:57,090 --> 00:34:59,010
!أنا أرفض

457
00:35:07,690 --> 00:35:11,940
حمقى! ألم يخطر ببالك ما الذي
يجعلني أكتفي بدور المشاهد هنا؟

458
00:35:12,230 --> 00:35:16,650
!ستظل تقاتل لأجلي حتى الموت

459
00:35:20,450 --> 00:35:20,950
!اذهبي

460
00:35:23,620 --> 00:35:24,450
!احترسي

461
00:35:33,090 --> 00:35:33,880
!أنت

462
00:35:52,770 --> 00:35:55,610
.حسناً، سأذهب للإسترخاء قليلاً

463
00:35:56,440 --> 00:35:58,030
أيمكنني الإعتماد عليك؟

464
00:35:58,490 --> 00:36:00,490
.أجل يا سيدي. خذ وقتك

465
00:36:01,570 --> 00:36:02,610
.أنت ذو نفع دائماً

466
00:36:11,170 --> 00:36:12,330
من أنت؟

467
00:36:12,920 --> 00:36:17,920
نائب قائد الفرق التاسعة لفرق الحماية
الثلاثة عشر،  هيساجي شوهي.

468
00:36:21,090 --> 00:36:24,180
شينجامي؟ و ماذا بعد؟

469
00:36:24,720 --> 00:36:26,550
.لقد أتيت لمحو الباونتو

470
00:36:27,140 --> 00:36:31,140
... أحقاً؟ إذن حاول هذا! هذا إن كان بإمكانك

471
00:36:31,350 --> 00:36:32,350
!اقضي عليه يا روكيا

472
00:36:34,440 --> 00:36:35,400
ما الذي يجري هنا؟

473
00:36:35,400 --> 00:36:37,900
!دميته سيطرت على كوتشيكي سان

474
00:36:38,150 --> 00:36:38,650
دمية؟

475
00:36:40,150 --> 00:36:43,070
إذاً هذه هي  قوته الخاصة؟

476
00:36:49,240 --> 00:36:51,200
.فهمت. إذاً لا مفر من هذا

477
00:36:51,830 --> 00:36:53,410
.يجب أن أقضي أيضاً على كوتشيكي روكيا

478
00:36:53,710 --> 00:36:54,370
.كلا

479
00:36:54,830 --> 00:37:01,130
.أفعلها، إذا قتلت المستضيف سأنقلها إلى بشري أخر

480
00:37:02,170 --> 00:37:05,800
حسناً! ما رأيك بأن يكون جسدك هو التالي؟

481
00:37:10,060 --> 00:37:11,680
!هيا يا روكيا

482
00:37:15,480 --> 00:37:17,270
! ماذا تفعلين؟ أسرعي هيا

483
00:37:19,610 --> 00:37:22,110
...إينــ ...وي

484
00:37:22,650 --> 00:37:23,610
!كوتشيكي سان

485
00:37:24,320 --> 00:37:25,610
هل خرجت عن طاعة ريزو؟

486
00:37:26,200 --> 00:37:28,990
ما الذي تحاول تلك الفتاه فعله؟

487
00:37:30,490 --> 00:37:32,080
!مستحيل

488
00:37:33,120 --> 00:37:34,040
!كوتشيكي سان

489
00:37:35,120 --> 00:37:35,960
... إينوي

490
00:37:37,210 --> 00:37:37,880
...أطلقي

491
00:37:40,550 --> 00:37:43,300
!اقتليني

492
00:37:44,840 --> 00:37:45,590
!إينوي

493
00:37:46,510 --> 00:37:49,890
مستحيل! ماذا تقولين يا كوتشيكي سان؟

494
00:37:50,640 --> 00:37:53,390
!لا يمكن أبداً أن أقتلك

495
00:37:54,270 --> 00:37:59,190
!أرجوكِ ..اقتليني

496
00:38:00,270 --> 00:38:02,020
.أحسنت القول يا كوتشيكي روكيا

497
00:38:02,530 --> 00:38:03,360
... لا يمكنك

498
00:38:04,030 --> 00:38:08,570
.إنها تخشى أن تؤذي رفاقها إذا ظلت  تحت سيطرة الدمية

499
00:38:09,910 --> 00:38:14,330
أفضل ما يمكننا فعله لأجلها هو قتلها بينما
.لازالت تحافظ على مكانتها كشينجامي

500
00:38:15,540 --> 00:38:17,170
.هذه هي رغبتها

501
00:38:18,040 --> 00:38:19,000
.. كلا

502
00:38:19,920 --> 00:38:20,710
.. اقتلوني

503
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
!كوتشيكي سان

504
00:38:23,760 --> 00:38:24,260
!لا تتدخلي

505
00:38:31,810 --> 00:38:33,680
..كوتشيكي .. سان

506
00:38:35,850 --> 00:38:41,480
!يا إلهي.. أخيراً أحكمت السيطرة عليها مجدداً

507
00:38:43,980 --> 00:38:45,900
.تضيعيين الوقت هكذا

508
00:38:46,860 --> 00:38:49,240
.سأنهي آلامك الأن يا كوتشيكي

509
00:38:50,030 --> 00:38:50,910
.أوريهيمي سان

510
00:38:51,160 --> 00:38:52,070
!أوريهيمي

511
00:38:52,080 --> 00:38:54,620
!أنا مستعد في أي لحظة

512
00:38:54,910 --> 00:38:58,120
!أرجوكِ أنقذيها يا أوريهيمي سان

513
00:38:58,330 --> 00:39:02,080
.للأسف ليس هناك خيار أخر يا أوريهيمي سان

514
00:39:03,800 --> 00:39:06,620
..أنا... أنا

515
00:39:11,430 --> 00:39:14,390
!أرجوك يا هيساجي سان! دعني أنقذ كوتشيكي سان

516
00:39:18,390 --> 00:39:19,230
.فهمت

517
00:39:27,150 --> 00:39:27,940
!أيها الحكام

518
00:39:28,450 --> 00:39:32,740
بحق من شُرِف باسم الإنسان المكسو من
!لحم و دم  و امتلك 10.000 أجنحة  خفاقة

519
00:39:33,370 --> 00:39:36,410
!لنفعلها شينو كن ، أيامي تشان

520
00:39:33,370 --> 00:39:38,700
باسم الحقيقة و الإعتدال، اكشف الستار
عن الحلم الذي لا يعرف الخطيئة

521
00:39:38,830 --> 00:39:40,000
:طريقة التدمير رقم33

522
00:39:42,750 --> 00:39:43,500
.النيران الزرقاء الساحقة

523
00:39:49,260 --> 00:39:50,470
!هذه كافية لفعلها

524
00:39:52,390 --> 00:39:54,100
مـ - ماذا؟

525
00:39:59,640 --> 00:40:02,350
.نحن قوة قلب أوريهيمي سان

526
00:40:03,310 --> 00:40:07,110
.كلما تكاثفت مشاعرها، كلما زادت قوتنا

527
00:40:07,900 --> 00:40:10,780
!كوتن سانشين، أنا أرفض

528
00:40:14,660 --> 00:40:15,370
!أيتها الحقيرة

529
00:40:15,660 --> 00:40:18,330
ماذا تفعلين يا روكيا؟ قاتلي بكل قواكِ؟

530
00:40:18,790 --> 00:40:19,700
!النيران الزرقاء الساحقة

531
00:40:32,630 --> 00:40:35,140
!شينو، أيامي كوتين سانشين

532
00:40:38,560 --> 00:40:39,890
ماذا تفعلين يا أوريهيمي سان؟

533
00:40:40,140 --> 00:40:41,890
!أنا أرفض

534
00:40:42,480 --> 00:40:45,100
ما هذا الضوء؟

535
00:40:51,610 --> 00:40:52,530
,!كوتشيكي سان

536
00:40:57,910 --> 00:40:58,530
! ريزو

537
00:41:06,840 --> 00:41:10,050
!ماذا تكون؟ إنها بغيضة

538
00:41:10,050 --> 00:41:11,880
ما هذه القوة؟

539
00:41:19,470 --> 00:41:20,890
!أيتها الحقيرة

540
00:41:21,350 --> 00:41:23,810
!ريزو ! هذه المرة اخترقي تلك المرأة

541
00:41:24,020 --> 00:41:24,440
.حاضر

542
00:41:31,690 --> 00:41:34,030
.لقد فشلت، سأعود

543
00:41:36,570 --> 00:41:37,740
.لن أغفر لك ما فعلته

544
00:41:39,030 --> 00:41:41,700
.سأقضي عليك الأن

545
00:41:44,750 --> 00:41:46,580
!لا تعبث معي

546
00:41:48,590 --> 00:41:50,210
! مُت، أيها اللقيط

547
00:41:50,630 --> 00:41:52,000
.أنت من ستموت

548
00:41:59,470 --> 00:42:00,300
! ...أنت

549
00:42:05,890 --> 00:42:07,690
!إنه إيتشينوزي

550
00:42:09,520 --> 00:42:12,730
إذاً ما يشاع عن إنضمامه للباونتو صحيح؟

551
00:42:18,950 --> 00:42:19,820
!كوتشيكي سان

552
00:42:22,620 --> 00:42:23,410
!إينوي

553
00:42:24,870 --> 00:42:25,500
.شكراً لكِ

554
00:42:41,200 --> 00:44:11,310
ترجمة = Anastashia

555
00:44:11,948 --> 00:44:14,400
لقد مضى وقت طويل منذ قمت
.بالتسوق في العالم الحقيقي

556
00:44:14,650 --> 00:44:16,520
!سأقوم بعملية تسوق واسعة في روبين و جينزا

557
00:44:16,520 --> 00:44:19,490
شادو ، نوفا ليس لدي متسع من
. الوقت، لذا قوما أنتما بهزيمة ذلك الباونتو

558
00:44:19,490 --> 00:44:21,740
،و لكننا في المساء يا رانجيك سان
. ستكون جميع المتاجر مغلقة

559
00:44:22,030 --> 00:44:22,910
!بالتأكيد نحن في منتصف الليل

560
00:44:22,910 --> 00:44:26,240
!لا بأس ! سأتسلل مع عمال الوردية الصباحية

561
00:44:26,830 --> 00:44:28,160
.كتاب الشينجامي المصور

562
00:44:28,160 --> 00:44:29,410
.ذهبي

563
00:44:30,000 --> 00:44:31,040
ماذا؟

564
00:44:31,040 --> 00:44:33,000
أين ذهبت المشهيات الخاصة بنا؟

565
00:44:33,000 --> 00:44:34,500
!لقد كنت أنتظرها

566
00:44:35,460 --> 00:44:37,090
ما هذه الضجة؟

567
00:44:37,420 --> 00:44:41,970
مايري ساما، ألم ترى المشهيات التي كانت موضوعة هنا؟

568
00:44:42,720 --> 00:44:45,050
و كيف أعلم شيئاً بشأنها؟

569
00:44:47,140 --> 00:44:47,720
من..؟

570
00:44:48,430 --> 00:44:50,640
لا يمكن. أكانت المشهيات..؟

571
00:44:51,270 --> 00:44:52,520
.بطاطا مشوية

572
00:44:53,230 --> 00:44:54,850
.هيا عودوا لأماكنكم

573
00:44:56,860 --> 00:44:57,940
!كتاب الشينجامي المصور

574
00:44:57,940 --> 00:44:58,730
!ذهبي

575
00:44:59,230 --> 00:45:00,860
ماذا تفعل؟

576
00:45:00,860 --> 00:45:03,070
ألا يوجد  عاملٌ غيرك هنا؟

577
00:45:03,320 --> 00:45:05,320
أتريد غدائك ساخناً؟

578
00:45:05,320 --> 00:45:06,740
.أجل، بالطبع أريده ساخناً

579
00:45:06,990 --> 00:45:09,870
أتظنني سأتناول غدائي بارداً، أيها العجوز؟

580
00:45:10,750 --> 00:45:12,620
.انتظري لحظة رجاء

581
00:45:13,160 --> 00:45:15,370
!هانا ! تباً، هانا

582
00:45:15,710 --> 00:45:16,880
... أيها السيد

583
00:45:17,920 --> 00:45:20,050
..أهدابك السفلية قبيحة

584
00:45:22,840 --> 00:45:25,180
.تحولي إلى رمال، أيتها الموجة الصخرية

