1
00:00:11,865 --> 00:01:41,364
ترجمة :
Mr.Who?
Mr.Who_32@Hotmail.Com

2
00:01:44,222 --> 00:01:45,172
تماسك

3
00:01:52,304 --> 00:01:52,919
(نوفا)

4
00:01:52,920 --> 00:02:02,707
لقد حظيت ببعض المرح معكم ، لكن أنتم أصغر مني
بمئات السنين للقيام بنفيي

5
00:02:07,981 --> 00:02:09,702
لمَ لا أنهي الأمر الآن ؟

6
00:02:22,892 --> 00:02:24,553
بــــلـــيـــتــــش
الحلقة 87

7
00:02:35,597 --> 00:02:35,961
(باورا)

8
00:02:36,798 --> 00:02:37,416
مفهوم

9
00:02:39,940 --> 00:02:40,875
اهربا بعيداً

10
00:02:49,869 --> 00:02:50,595
هذا ليس جيداً

11
00:02:58,879 --> 00:02:59,259
(نوفا)

12
00:02:59,279 --> 00:03:00,913
من هنا

13
00:03:00,914 --> 00:03:07,001
هذا ليس جيداً

14
00:03:19,594 --> 00:03:21,002
هذا يعني أنه لن يدعنا نهرب

15
00:03:29,206 --> 00:03:29,653
(شونبو)
{\a6}شونبو هو اسم سيف ماتسوموتو الخاص

16
00:03:31,055 --> 00:03:31,543
هذا سيء

17
00:03:32,108 --> 00:03:35,737
بهذه الكمية من الرياتسو لن أصمد أكثر

18
00:03:37,297 --> 00:03:39,268
سيكون من الصعب جدً الطيران إلى السماء و أنا عالقة معهما

19
00:03:41,739 --> 00:03:42,736
ماذا يجب أن أفعل ؟

20
00:03:45,053 --> 00:03:45,555
(رانجيكو)

21
00:03:47,621 --> 00:03:48,893
إذا كنت لوحدك ربما تحصلين على فرصة

22
00:03:50,708 --> 00:03:51,983
أرجوك اذهبي و لا عليك

23
00:03:54,585 --> 00:03:56,647
يمكنكِ حتى استعمالنا كطعم

24
00:03:58,304 --> 00:04:00,485
يمكنك النجاح إذا كنت لوحدك , صح ؟

25
00:04:01,317 --> 00:04:02,897
لا يمكن أن أفعل شيئا كهذا

26
00:04:03,934 --> 00:04:07,072
توقف عن الثرثرة و ابدأ بالتفكير في طريقة لإخراجنا من هنا

27
00:04:15,791 --> 00:04:19,824
عندما يهاجم يمكنني إستعمال سيفي لوضع مسافة بيننا

28
00:04:20,539 --> 00:04:21,143
مفهوم

29
00:04:52,069 --> 00:04:52,961
لن تذهبوا بعيداً

30
00:04:53,500 --> 00:04:54,298
اللعنة

31
00:05:08,044 --> 00:05:09,681
(نوفا)

32
00:05:11,105 --> 00:05:13,399
...في هذه الحالة أنت

33
00:05:14,151 --> 00:05:15,298
لا مشكلة

34
00:05:17,897 --> 00:05:22,206
لقد تمكننا من كسب بعض الوقت
لكن ما هي إلا مسألة وقت حتى يجدنا

35
00:05:25,509 --> 00:05:32,032
أعتقد أن اصطدام الرياتسو تبعثر في انحاء المدينة
إنهم حتما جماعة الشوهي

36
00:05:33,095 --> 00:05:35,427
لقد قمنا بوضع مسافة بيننا

37
00:05:36,722 --> 00:05:38,650
يبدو أنهم نجحوا بالتلاعب في حركاتنا

38
00:05:55,001 --> 00:05:57,296
سنقوم بجعل دميته غير قادرة على القتال ثم نقوم بمسكه

39
00:05:58,169 --> 00:05:59,409
(ثم نقوم بإنقاذ (أورورو

40
00:06:00,121 --> 00:06:01,699
لاتجعل الأمر بهذه البساطة

41
00:06:02,704 --> 00:06:06,231
الشكر لـ(نوفا) نحن بالكاد نقدر على
الشعور بالحركة قبل حدوثها

42
00:06:07,085 --> 00:06:08,876
لكن سيتطلب الأمر فعل كل ما بيدنا لخدعه , أليس كذلك ؟

43
00:06:10,014 --> 00:06:13,153
لا يوجد طريقة نقوم بها بشن هجوم معاكس قبل هجومه

44
00:06:14,444 --> 00:06:17,868
لن نكون قادرين على إحداث أي ضرر بالهجوم العشوائي

45
00:06:23,849 --> 00:06:30,928
على الأقل إذا عرفنا أين سيظهر يمكننا مهاجمة
معدته عند المناطق الأنحف منها

46
00:06:32,082 --> 00:06:34,957
لا خيار لنا إلا أن نجعل أحدنا يلعب دور الطعم ثانية ؟

47
00:06:38,590 --> 00:06:41,178
في هذه الحالة مجرد البقاء هنا خطير

48
00:06:41,394 --> 00:06:42,391
لنذهب

49
00:06:42,604 --> 00:06:43,799
حسناً

50
00:06:44,573 --> 00:06:46,898
(نوفا) لنقم بترك جسدك هنا

51
00:06:46,899 --> 00:06:48,217
الجسد؟

52
00:06:49,389 --> 00:06:52,507
(إن (نوفا) روح معدلة صنعت لقتال الـ(باونتو

53
00:06:53,449 --> 00:06:56,334
(هذا الجسد صنعه (أوراهورا

54
00:06:57,484 --> 00:07:00,228
لهذا كنت قادراً على الإحساس بهالة الباونتو

55
00:07:00,966 --> 00:07:01,868
نعم

56
00:07:01,869 --> 00:07:06,863
رانجيكو) هلا قمت من فضلك بنزع كبسولته)

57
00:07:08,425 --> 00:07:10,193
بما أنك شينيغامي يمكنكِ فعل ذلك , صحيح ؟

58
00:07:11,572 --> 00:07:13,591
(سادو) أنا بخير

59
00:07:14,614 --> 00:07:16,638
...طالما أن كبسولة الروح للروح المعدلة

60
00:07:16,639 --> 00:07:21,458
ليست مدمرة فلن اموت

61
00:07:21,814 --> 00:07:22,493
لكن

62
00:07:23,453 --> 00:07:24,309
ما من مشكلة

63
00:07:25,211 --> 00:07:28,619
هذا الجسد لا يزال قادراً على التنقل بين الأبعاد

64
00:07:29,240 --> 00:07:29,770
(نوفا)

65
00:07:31,757 --> 00:07:32,397
..يمكن

66
00:07:33,588 --> 00:07:36,369
بإمكاننا إنهاء هذا

67
00:07:37,986 --> 00:07:44,359
إذا قمنا بدمج الـ(كيدو) الخاص بي معاً بقوة (نوفا) على
الإحساس بالباونتو بعدها يمكننا القضاء على ذلك الباونتو

68
00:07:45,045 --> 00:07:45,604
ماذا قلتي ؟

69
00:07:46,849 --> 00:07:50,682
على كل حال يمكن أن يفقدنا طاقتنا الروحية المتبقية

70
00:07:50,683 --> 00:07:53,731
إذا أخطأنا نموت

71
00:07:58,407 --> 00:07:59,481
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟

72
00:07:59,455 --> 00:08:00,806
(نوفا)

73
00:08:01,404 --> 00:08:04,249
نحن صنعنا لهزيمة الباونتو

74
00:08:05,680 --> 00:08:08,743
لقد تم التضحية بكثير من الأرواح

75
00:08:22,221 --> 00:08:25,094
الآن لنفعل ما بوسعنا

76
00:08:26,972 --> 00:08:27,506
مفهوم

77
00:08:28,504 --> 00:08:29,345
لدينا فقط فرصة واحدة

78
00:08:30,217 --> 00:08:32,485
أنا و (نوفا) سنستعمل الـ(كيدو) لسحبه خارجاً

79
00:08:33,329 --> 00:08:36,869
لن نكون قادريَن على التحرك عند فعل ذلك لذا عليك الهجوم

80
00:08:39,234 --> 00:08:43,107
(إهزمه بهجوم واحدٍ أيها القائد (كيوراكو

81
00:09:02,801 --> 00:09:04,421
هؤلاء الحمقى لن يموتوا

82
00:09:05,931 --> 00:09:08,384
...لا أعرف لماذا تخططون , لكن

83
00:09:15,404 --> 00:09:17,330
هذا سيكون قبركم

84
00:09:18,897 --> 00:09:19,628
(انطلق يا (باورا

85
00:09:24,025 --> 00:09:25,355
لنفعلها هنا

86
00:09:25,500 --> 00:09:26,376
حسنا

87
00:09:30,050 --> 00:09:30,549
(نوفا)

88
00:10:00,799 --> 00:10:02,261
(نوفا)

89
00:10:07,978 --> 00:10:09,551
دعني أرتبط بطاقتك الروحية

90
00:10:11,171 --> 00:10:12,008
لا مشكلة

91
00:10:12,525 --> 00:10:13,032
سأبدأ

92
00:10:23,459 --> 00:10:25,803
(نوفا) (رانجيكو)

93
00:10:43,199 --> 00:10:46,965
هل تزامنا ؟

94
00:10:50,574 --> 00:10:55,034
....قلب الجنوب , عيون الشمال , بصمات أصابع الغرب
*هذه تعاويذ*

95
00:10:58,753 --> 00:11:01,015
فن الدمج رقم 58

96
00:11:30,835 --> 00:11:31,459
(رانجيكو)

97
00:11:31,970 --> 00:11:32,744
لا أستطيع العثور عليه

98
00:11:33,875 --> 00:11:36,002
هل تخبرني أن رياتسو الباونتو مختلفة ؟

99
00:11:57,032 --> 00:11:58,883
إني أراه , حددت موقعه

100
00:12:02,179 --> 00:12:03,155
يبدو أنه لم يلحظ ذلك

101
00:12:04,708 --> 00:12:05,063
إنه قادم

102
00:12:05,769 --> 00:12:07,241
من أين ؟ من أين سيأتي ؟

103
00:12:12,652 --> 00:12:16,259
لن أضيع هذه الفرصة التي قاموا بصنعها

104
00:12:19,827 --> 00:12:20,335
إنه فوق

105
00:12:27,261 --> 00:12:30,104
لا أصدق أنهم لاحظوا هجوماً من فوق

106
00:12:33,410 --> 00:12:34,529
لماذا ينظر بهذه الطريقة ؟

107
00:13:16,993 --> 00:13:18,188
(أورورو)

108
00:13:22,557 --> 00:13:23,642
لقد عدت

109
00:13:28,623 --> 00:13:29,073
(أورورو)

110
00:13:34,856 --> 00:13:39,502
أيها الحمقى الملاعين
لنتوقف لهذا اليوم

111
00:13:40,418 --> 00:13:42,371
المعركة انتهت

112
00:13:46,363 --> 00:13:47,744
لا تزعجني بوقاحتك

113
00:13:48,972 --> 00:13:49,426
(باورا)

114
00:14:10,299 --> 00:14:11,162
إذا لقد هربا ؟

115
00:14:13,893 --> 00:14:16,705
أنت هناك لقد تراجعت في النهاية , أليس كذلك ؟

116
00:14:17,277 --> 00:14:20,229
ألم يكن باستطاعتك هزيمته إذا ضربته بكل قوتك ؟

117
00:14:21,350 --> 00:14:22,944
(حينها لن أكون قادراً على إنقاذ (أورورو

118
00:14:25,074 --> 00:14:26,486
هذا ما ظننته

119
00:14:27,485 --> 00:14:28,730
لكنك قمت بعمل رائع

120
00:14:28,731 --> 00:14:38,397
(تشادو)

121
00:14:58,624 --> 00:15:00,197
هذه هي

122
00:15:00,198 --> 00:15:02,872
هذه هي المعلومات التي عن الباونتو

123
00:15:03,621 --> 00:15:07,756
لا أعلم من خبأها لكن هذا الذي يحدث عند العبث معي

124
00:15:10,023 --> 00:15:12,489
لا يهم هذا ممتع حقاً

125
00:15:13,576 --> 00:15:16,333
من سيظن أن الباونتو يملكون سرّاً كهذا ؟

126
00:15:18,449 --> 00:15:22,345
أتسائل إن لم يكن بإمكاني وضع يدي على باونتو
و إجراء بعد البحوث عليه ؟

127
00:15:23,128 --> 00:15:28,624
سيكون من الأسهل لو ذهبت إلى العالم الحقيقي بنفسي
لكن ليس لديّ متسع من الوقت

128
00:15:29,488 --> 00:15:34,173
ليس لدي الوقت لإرسال الشينيغامي حتى
ليتحروا في العالم الحقيقي عن دراسة الباونتو

129
00:15:35,781 --> 00:15:38,376
أتسائل إذا كان هنالك طريقة جيدة أستعملها ؟

130
00:15:41,620 --> 00:15:42,179
ما هذا ؟

131
00:15:44,478 --> 00:15:45,293
فهمت

132
00:15:46,002 --> 00:15:49,812
لذا هذا يفسر لمَ احتاجوا كوينشي بالضبط ؟

133
00:15:50,805 --> 00:15:57,039
سخص قادر على تجميع و تفكيك جزيئات الروح
محولاًّ إياها بقوة إلى طاقة

134
00:15:58,140 --> 00:15:59,635
..إذا كان ذلك الشاب فإنه

135
00:16:01,375 --> 00:16:01,919
(نيمو)

136
00:16:02,623 --> 00:16:03,693
(حاضرة يا سيد (مايوري

137
00:16:03,694 --> 00:16:09,118
خذي البحث رقم 9141 و اذهبي إلى العالم الحقيقي

138
00:16:10,000 --> 00:16:11,152
(حاضرة يا سيد (مايوري

139
00:16:11,153 --> 00:16:14,377
إنه رقم 9141 صح ؟

140
00:16:15,306 --> 00:16:17,992
...إذا تمكنّا من إيصال هذا إليه

141
00:16:17,993 --> 00:16:33,757
اللعنة لمَ يجب علي حراسة مكان كهذا ؟

142
00:16:34,106 --> 00:16:37,134
(حسناً هذا لأنه أمر القائد (زاراكي

143
00:16:37,737 --> 00:16:39,907
إخرس أعلم ذلك

144
00:16:43,247 --> 00:16:43,612
ما الذي يجري ؟

145
00:16:53,278 --> 00:16:53,896
أحد ما هنا

146
00:16:55,341 --> 00:16:56,927
كف عن الإختباء

147
00:16:59,231 --> 00:17:00,120
ماذا ماذا كان هذا ؟

148
00:17:03,608 --> 00:17:04,486
أعلم القائد

149
00:17:10,791 --> 00:17:12,383
<i>طوارئ طوارئ</i>

150
00:17:12,384 --> 00:17:16,537
<i>(أحدهم هاجم الـ(سيريتي</i>

151
00:17:17,222 --> 00:17:19,049
<i>الرجاء الإنضمام للفرق</i>

152
00:17:20,576 --> 00:17:22,289
<i>طوارئ طوارئ</i>

153
00:17:22,267 --> 00:17:23,891
<i>(أحدهم هاجم الـ(سيريتي</i>

154
00:17:27,799 --> 00:17:29,855
إنه هنا إنه حتما هنا

155
00:17:30,657 --> 00:17:32,836
هناك بالتأكيد أحد يركض أمامي

156
00:17:34,046 --> 00:17:35,668
لكن لماذا ليس لديه أي رياتسو ؟

157
00:17:39,363 --> 00:17:39,890
هناك ؟

158
00:17:41,529 --> 00:17:42,774
(تمدد (هوزوكيمارو

159
00:17:51,644 --> 00:17:54,204
هل ستخفي نفسك و تهاجمني بهذه الطريقة ؟

160
00:17:54,940 --> 00:17:55,680
حسنا

161
00:18:02,101 --> 00:18:03,747
قام بإخفاء هالته بالكامل

162
00:18:04,985 --> 00:18:06,870
تحرك تحرك

163
00:18:08,094 --> 00:18:10,306
سأنهيك حتما في المرة القادمة التي تتحرك فبها

164
00:18:12,775 --> 00:18:13,569
أنت ملكي

165
00:18:38,474 --> 00:18:40,347
أيها القائد (كوتشيكي) اعذرني من فضلك

166
00:18:41,415 --> 00:18:42,545
ما الخطب ؟

167
00:18:43,229 --> 00:18:44,040
هل هناك دخيل ؟

168
00:18:44,989 --> 00:18:46,484
...التفاصيل لا زالت غير معروفة , لكن

169
00:18:49,992 --> 00:18:55,349
ضابط ساحة سلم هذه رسالة سريّة من
(القائد الأعلى (ياماموتو غينريوساي

170
00:18:55,350 --> 00:18:58,056
من القائد الأعلى ؟

171
00:19:08,010 --> 00:19:09,692
و في ليلة فيها مثل هذا القمر الجميل

172
00:19:09,693 --> 00:19:11,485
يالشفقة

173
00:19:20,971 --> 00:19:23,606
أنا آسف أيها القائد لقد هرب

174
00:19:24,052 --> 00:19:25,120
لا يهمني

175
00:19:25,121 --> 00:19:26,285
ماذا ؟

176
00:19:27,028 --> 00:19:32,742
لا أعلم من هو لكنه رجل ضعيف إذا كان
قد أخفى هالته للعب الغميضة

177
00:19:32,743 --> 00:19:36,057
لكنني مؤخرا أشعر بالملل

178
00:19:37,105 --> 00:19:39,375
يمكن أن يكون جيداً لوقت القتل

179
00:19:58,608 --> 00:20:00,806
لكنني أقدر أن أراهم

180
00:20:02,800 --> 00:20:06,134
الهولو و الناس الذين يهاجمونهم

181
00:20:08,889 --> 00:20:09,615
معلمي

182
00:20:12,493 --> 00:20:13,736
أريد أن أصبح قويّاً

183
00:20:15,400 --> 00:20:16,621
أريد أن أصبح قويّاً

184
00:20:18,166 --> 00:20:21,309
أريد أن أصبح كوينشي قوي لأحمي الجميع من الهولو

185
00:20:26,256 --> 00:20:28,002
لا تجعل يدك كالقبضة

186
00:20:29,011 --> 00:20:31,346
خذ وضعية أكثر استرخاء و امسك القوس

187
00:20:32,734 --> 00:20:35,630
الآن اسحب الخيط مباشرةً للخلف

188
00:20:37,319 --> 00:20:38,380
تأكد أن مستقيم

189
00:20:40,052 --> 00:20:41,355
و من ثمّ اتركه

190
00:20:42,345 --> 00:20:43,250
أنت لا تصوب

191
00:20:44,678 --> 00:20:45,715
أنت تفلت فقط

192
00:20:51,956 --> 00:20:55,002
كل حركاتك تأتي من هذه الخطوات البسيطة

193
00:20:56,029 --> 00:20:57,455
جرب عدة مرات بعدد ما تحب

194
00:20:58,633 --> 00:20:59,660
إنه صعب

195
00:21:02,145 --> 00:21:05,794
أسهم الكوينشي متاحة للذين يريدون ان يحموا

196
00:21:06,842 --> 00:21:07,625
للذين أريد حمايتهم؟

197
00:21:09,629 --> 00:21:12,344
سيأتي وقت ستفهم ذلك فيه

198
00:21:32,058 --> 00:21:33,241
هؤلاء الذين أحميهم ؟

199
00:21:35,434 --> 00:21:37,292
(يوريو) راقب بكثب

200
00:21:38,792 --> 00:21:43,059
لا شيء أكثر من الخطوات التي علمتك إياها

201
00:21:43,970 --> 00:21:46,233
من هذه النقطة إنه القلب

202
00:21:48,789 --> 00:21:49,499
...القلب

203
00:21:56,861 --> 00:22:02,114
نحن الكوينشي نطلق أسهمنا بقلوبنا لأجل أن نحمي ما هو ثمين

204
00:22:14,069 --> 00:22:26,460
قام بترجمة هذه الحلقة :
Mr.Who?

205
00:24:00,373 --> 00:24:04,229
(رانجيكو) عندما كان الكل يقاتل
وجدت مخبأ الباونتو

206
00:24:04,230 --> 00:24:06,122
(يوميتشكا) متى فعلت ذلك ؟

207
00:24:06,446 --> 00:24:09,312
كان ذلك سهلا بجمالي و عقلي و قدراتي

208
00:24:09,696 --> 00:24:12,376
بالرغم من أنك قلت أنك لا تريد الخروج حتى لا تتسخ
أنت تقوم بالعمل الأقذر الآن أليس كذلك ؟

209
00:24:12,676 --> 00:24:14,464
أنا أقول لكِ الموقع

