1
00:00:09,281 --> 00:01:32,487
: ترجمة
Mr.Who?
Mr.Who_32@Hotmail.Com

2
00:01:41,476 --> 00:01:43,043
هذا مريع هذا مريع

3
00:01:45,591 --> 00:01:49,011
هذا مريع (إيتشيغو) إن (إيتشيغو) في خطر

4
00:01:49,632 --> 00:01:54,744
أتيت بأسرع ما يمكن لكننا تهنا

5
00:01:54,745 --> 00:01:58,119
كان من الصعب المجيء هنا

6
00:02:02,513 --> 00:02:04,222
ري رن) أرجوكِ اهدئي)

7
00:02:07,254 --> 00:02:08,809
إن (كوروساكي) بخير

8
00:02:11,169 --> 00:02:12,105
ري رن) أنا آسف)

9
00:02:13,012 --> 00:02:16,271
لم أتعمّد ترككِ هناك لقد كنت أحاول
...جاهداً أن أنقذ (كيجو

10
00:02:20,670 --> 00:02:21,681
إيتشيغو) أيها الأحمق)

11
00:02:23,195 --> 00:02:24,658
يبدو أني جعلتكِ تقلقين

12
00:02:25,371 --> 00:02:26,624
هذه ليست مزحة

13
00:02:27,494 --> 00:02:29,102
من الذي سيقلق عليك؟

14
00:02:30,788 --> 00:02:31,353
إنها غلطتي

15
00:02:32,907 --> 00:02:34,070
لكن , شكراً لكِ

16
00:02:38,085 --> 00:02:39,267
إيتشيغو) يا غبي)

17
00:02:40,636 --> 00:02:41,905
(لا بأس لا عليكِ يا (ري رن

18
00:02:42,718 --> 00:02:43,350
عمل جيّد

19
00:02:43,851 --> 00:02:44,842
إخرس

20
00:02:47,013 --> 00:02:50,172
أنتِ , قرري البكاء أم الغضب

21
00:02:53,731 --> 00:02:55,397
(؟(هاناتارو) كيف هو (كيجو

22
00:02:56,018 --> 00:02:57,260
إنه بخيرٍ الآن

23
00:02:58,378 --> 00:03:01,413
لقد كان على خير ما يرام بسبب الطاقة التي أعطيتَه

24
00:03:02,279 --> 00:03:09,241
لقد قمت بإيقاذ ذاكرته ، لذا سيكون قادراً على العودة
إلى منزله و كأن شيئاً لم يحدث بعد أن يرتاح قليلاً

25
00:03:09,242 --> 00:03:12,093
حقّاً ؟ شكراً لك

26
00:03:12,094 --> 00:03:17,557
لقد عاد الجميع

27
00:03:19,418 --> 00:03:21,559
بــــلــــيــــتـــــش
الحلقة 88

28
00:03:22,572 --> 00:03:23,139
...هل الكل بخيـ

29
00:03:23,608 --> 00:03:24,588
روكيا) ما الأمر) ?

30
00:03:25,180 --> 00:03:27,967
أحمق لا شيء

31
00:03:28,898 --> 00:03:33,291
...هذا الأكثر إحراجاً على الرغم من أني كنت معها

32
00:03:33,995 --> 00:03:37,976
كوروساكي) سأقوم بالإعتناء بجروح الآنسة (كوتشيكي) حالاً)

33
00:03:39,095 --> 00:03:40,052
(لا بأس يا (إينوي

34
00:03:40,884 --> 00:03:42,731
ذلك العلاج الذي قمتِ به مؤخراً يكفي

35
00:03:43,571 --> 00:03:46,969
الأكثر أهمية ، يجب أن تنتبهي لجروحكِ أنتِ لديك القليل

36
00:03:47,308 --> 00:03:49,045
إنني بخير

37
00:03:49,980 --> 00:03:53,130
حسناً حسناً في كل الأحوال
تفضلوا إلى الداخل

38
00:04:18,510 --> 00:04:20,838
يبدو أننا وجدنا الباونتو

39
00:04:21,936 --> 00:04:27,920
أثناء إشتباكنا معهم في أرض المعركة
أياسيغاوا) كان يبحث عن مخبأهم)

40
00:04:29,489 --> 00:04:30,538
ماذا عن (إيتشيغو) و الآخرين ؟

41
00:04:30,911 --> 00:04:31,476
إنهم بخير

42
00:04:32,138 --> 00:04:34,767
(الكل الآن في محل (أوراهورا

43
00:04:35,486 --> 00:04:38,137
نعم سننهي الأمر هنا

44
00:04:39,199 --> 00:04:41,369
لهذا تم إرسالنا , أليس كذلك ؟

45
00:04:49,833 --> 00:04:50,744
لقد فشلت

46
00:04:52,238 --> 00:04:54,534
ماذا ؟ لا أهتم

47
00:04:55,800 --> 00:05:01,338
لقد كنتم قادرين على اكتشاف كم من القوة اكتسبتم
من امتصاص كمية صغيرة من الأرواح

48
00:05:02,970 --> 00:05:03,596
هذا ليس سيئاً

49
00:05:05,490 --> 00:05:08,390
هذا ليس كافياً لا يزال ليس كافياً

50
00:05:09,069 --> 00:05:10,884
ماباشي) لا تكن طماعاً)

51
00:05:11,571 --> 00:05:13,530
لن يكون هناك مجال للعودة

52
00:05:14,499 --> 00:05:16,898
لا لقد أحسنت الصنع

53
00:05:18,981 --> 00:05:21,658
لا تقلق حول خسارة واحدة

54
00:05:22,407 --> 00:05:23,244
لم أخسر

55
00:05:23,245 --> 00:05:25,800
لم أخسر أبداً

56
00:05:26,743 --> 00:05:27,887
كنت على وشك الإنتهاء من الأمر

57
00:05:28,610 --> 00:05:30,316
كنت سأنتهي منهم . لكنه

58
00:05:31,538 --> 00:05:34,657
إذا تابعت قتالك معه لكنت توحلت إلى رمل

59
00:05:35,419 --> 00:05:36,372
هذا ليس صحيحاً

60
00:05:38,422 --> 00:05:39,815
...هذا ليس

61
00:05:41,544 --> 00:05:42,312
إنهم قادمون

62
00:05:49,150 --> 00:05:49,781
لا تخف

63
00:05:50,748 --> 00:05:54,226
(تابعوا إمتصاص الأرواح من الـ(بيتو

64
00:05:55,775 --> 00:05:56,215
(أوجاكي)

65
00:05:57,972 --> 00:06:00,871
إنه دوري إذا , أليس كذلك ؟

66
00:06:01,766 --> 00:06:02,560
..قبل ذلك

67
00:06:03,501 --> 00:06:04,199
ماذا هناك؟

68
00:06:05,467 --> 00:06:07,405
ماذا يفعل طفل الكوينشي؟

69
00:06:12,633 --> 00:06:16,674
إنه يكافح يبدو أنه لم يستعد قواه بعد

70
00:06:16,675 --> 00:06:19,257
أرى ذلك

71
00:06:20,322 --> 00:06:20,770
اذهب

72
00:06:21,929 --> 00:06:23,014
طبعاً

73
00:06:24,077 --> 00:06:29,004
ماذا؟ هذا لن يكون مألوفاً
لن تمل

74
00:06:29,536 --> 00:06:33,038
على الأقل سيكون أداءاً رائعاً

75
00:06:33,660 --> 00:06:35,001
سيكون عرضاً فريداً

76
00:06:35,600 --> 00:06:36,929
اعذروني

77
00:06:38,825 --> 00:06:39,990
(إيتشينوزي)

78
00:06:40,626 --> 00:06:41,054
حاضر

79
00:06:41,075 --> 00:06:42,955
ماذا عن الأمر الذي تحدثنا فيه مؤخراً؟

80
00:06:43,762 --> 00:06:46,216
حسناً أعتقد أنهم على وشك التحرك

81
00:06:46,883 --> 00:06:48,085
حسناً

82
00:06:53,529 --> 00:06:54,113
هل هذا صحيح؟

83
00:06:56,288 --> 00:06:57,239
مستحيل

84
00:07:00,463 --> 00:07:02,408
?رينجي) ماذا تفعل)

85
00:07:03,558 --> 00:07:04,287
(توقف يا (رينجي

86
00:07:04,967 --> 00:07:07,341
اخرسي المصابون يجب أن يتراجعوا

87
00:07:08,311 --> 00:07:12,047
لا أحد يقدر على النوم و الإسترخاء
بجوار أحمق مثلك

88
00:07:12,210 --> 00:07:13,167
اهدأ

89
00:07:15,539 --> 00:07:17,805
هاناتارو) كيف يجري الأمر)

90
00:07:19,452 --> 00:07:23,906
(هذا الطفل تلقّى جروحاً أكثر من (كيجو

91
00:07:23,979 --> 00:07:27,371
حاولت بأفضل ما عندي لكن

92
00:07:28,993 --> 00:07:29,568
لا يعقل

93
00:07:30,308 --> 00:07:32,697
روحه تزداد ضعفاً باستمرار

94
00:07:34,989 --> 00:07:35,711
هذا مستحيل

95
00:07:36,754 --> 00:07:38,296
أرجوك استعمل روحي

96
00:07:39,151 --> 00:07:41,163
لم أتلقى أي ضرر كبير

97
00:07:42,030 --> 00:07:43,952
(استعمل التقنية التي أنقذ بها (إيتشيغو) (كيجو

98
00:07:44,603 --> 00:07:47,836
لم يعد الأمر على هذا المحمل

99
00:07:48,400 --> 00:07:51,734
كل ما يمكننا فعله الآن هو نأمل لوصيته أن تعيش

100
00:07:55,171 --> 00:07:56,047
هذا خطأي

101
00:08:02,592 --> 00:08:06,101
في أحد الأيام إذا استطعت المزيد

102
00:08:07,859 --> 00:08:08,306
هو

103
00:08:12,502 --> 00:08:16,344
لم يكن لينتهي بهذه الطريقة

104
00:08:19,191 --> 00:08:20,052
(اهدأ يا (رينجي

105
00:08:20,680 --> 00:08:21,216
اخرسي

106
00:08:22,640 --> 00:08:27,148
يبدو أن مجموعة نائب القائد (ماتسوموتو) يتجهون نحو الباونتو الآن

107
00:08:30,483 --> 00:08:31,603
أفهم كيف تشعر

108
00:08:32,395 --> 00:08:37,688
لكن إذا اتجهت إلى مشاعرك الشخصية حينها
حتى الأشياء التي تعبر بسهولة ستصبح معقّدة

109
00:08:37,689 --> 00:08:39,505
اللعنة

110
00:08:39,506 --> 00:08:44,707
أنا واثق أنه سيفيق

111
00:08:47,687 --> 00:08:48,105
لا عليك

112
00:08:49,229 --> 00:08:49,744
(إيتشيغو)

113
00:08:50,921 --> 00:08:55,374
عندما كنا في مجتمع الأرواح ظننت أني سأموت
لكن (هاناتارو) قدر على شفائي

114
00:08:56,646 --> 00:08:57,233
لنثق به

115
00:09:02,367 --> 00:09:04,505
يجب أن نركز على القتال

116
00:09:06,138 --> 00:09:08,664
لن ندع الباونتو يفعلون ما يحلو لهم

117
00:09:12,421 --> 00:09:16,424
سأصبح ضعيفاً إذا ظللت أستمع إليك

118
00:09:17,017 --> 00:09:17,978
ماذا قلت؟

119
00:09:25,068 --> 00:09:26,499
(كوروساكي)

120
00:09:27,035 --> 00:09:27,933
هل لي بدقيقة ؟

121
00:09:39,024 --> 00:09:42,040
إن الباونتو أقوى مما ظننت

122
00:09:43,174 --> 00:09:44,628
نعم أفهم ذلك

123
00:09:45,646 --> 00:09:47,869
هل تستطيع هزيمتهم بدون استعمال البانكاي ؟

124
00:09:48,794 --> 00:09:52,776
...في الواقع لا أقدر على استخدام البانكاي , لكن

125
00:10:01,936 --> 00:10:03,078
كيف أقول هذا ؟

126
00:10:03,761 --> 00:10:05,957
أشعر بقوة البانكاي في داخلي

127
00:10:10,324 --> 00:10:11,217
سأفكر بشيء آخر

128
00:10:15,277 --> 00:10:16,160
هل هو كذلك ؟

129
00:10:17,913 --> 00:10:18,648
لقد فهمت

130
00:10:19,994 --> 00:10:21,140
سأترك الأمر لك

131
00:10:35,796 --> 00:10:38,432
ما الذي تفعله أمام مخبأ العدو ؟

132
00:10:39,243 --> 00:10:41,480
ماذا كنت تخطط إذا أمسك بك العدو ؟

133
00:10:42,415 --> 00:10:43,103
لا عليكم

134
00:10:44,736 --> 00:10:46,274
لقد لاحظونا بالفعل

135
00:10:49,002 --> 00:10:53,685
هذا هو الهجوم , لكن الباونتو مشابهون لنا لحد بعيد

136
00:10:56,603 --> 00:10:57,313
لنذهب

137
00:10:59,029 --> 00:11:02,060
أنا لست جيداً في العمل الجماعي

138
00:11:13,243 --> 00:11:13,897
فهمت

139
00:11:15,030 --> 00:11:15,808
...لكن

140
00:11:16,850 --> 00:11:21,329
من الصعب التصديق به لكنه محتم

141
00:11:22,541 --> 00:11:26,384
إذا لم يكن كذلك ، لما تكلفتُ عناء مناداتك إلى هنا

142
00:11:30,127 --> 00:11:36,875
بالرغم من محاولات القائد (كوروتسوتشي) العديدة
لإخفاء الأمر إلا إنه غيرٌ قادرٍ على خداع عينَي

143
00:11:37,968 --> 00:11:39,620
بالتفكير بالإزعاج الليلة الماضية

144
00:11:40,355 --> 00:11:45,420
يجب عليك توقّع إمكانية أنهم يعدون لنا نوعاً من الكمين

145
00:11:46,841 --> 00:11:51,135
<b>بيننا نحن الشينيجامي ، هناك خائن</b>

146
00:11:52,997 --> 00:11:55,762
.... (هل يمكن أن (آيزن

147
00:11:57,389 --> 00:12:05,540
أنا لا أقول أنه ليست هناك إمكانية لكن
لا أظن أنه سيساعد الباونتو

148
00:12:06,385 --> 00:12:06,815
...إذاً

149
00:12:08,278 --> 00:12:11,642
أعلم أن عدد الشينيغامي قد تهاواى

150
00:12:12,625 --> 00:12:14,648
التحقيق يجب أن ينتهي في موعده

151
00:12:15,786 --> 00:12:20,450
الأكثر أهمية , أريد منك خدمة

152
00:12:23,043 --> 00:12:24,900
من بين العائلات الأربع العظيمة,

153
00:12:25,662 --> 00:12:33,718
عائلة الـ(كوتشيكي) هي المسؤولة عن تجميع تاريخ مجمع الأرواح

154
00:12:35,597 --> 00:12:40,076
هل هناك أي تسجيلات للباونتو؟

155
00:12:43,011 --> 00:12:45,558
أنا آسف لكن , هلا نظرت في الأمر ؟

156
00:12:46,776 --> 00:12:47,311
مفهوم

157
00:12:51,512 --> 00:12:53,143
كون) هل ستأتي ايضاً)

158
00:12:53,466 --> 00:12:57,830
اخرس أختي على وشك أن تري
مؤخرتها لهؤلاء الناس

159
00:12:59,728 --> 00:13:04,955
أنا , السيد (كون) حتماً سأذهب
لحماية أختي

160
00:13:05,643 --> 00:13:06,353
لا تقلل من شأني

161
00:13:07,517 --> 00:13:09,130
سيكون جيداً لإيقاف بعض الطلقات

162
00:13:12,309 --> 00:13:16,223
ري رن) (كلود) (نوفا) أعتمد عليكم)

163
00:13:17,021 --> 00:13:17,677
بالطبع

164
00:13:18,373 --> 00:13:19,871
اترك الأمر لنا

165
00:13:20,736 --> 00:13:21,263
لا مشكلة

166
00:13:22,776 --> 00:13:23,928
أنت

167
00:13:29,456 --> 00:13:30,293
ما هذا ؟

168
00:13:31,269 --> 00:13:32,189
(إنه (أونيجيري

169
00:13:33,960 --> 00:13:36,860
تفقد قواك عندما تجوع صح ؟

170
00:13:37,481 --> 00:13:38,466
كل هذا قبل القتال

171
00:13:39,289 --> 00:13:42,825
إن (جينتا) هو من صنعه لأجلك

172
00:13:43,583 --> 00:13:45,075
...منذ أن لم يعطي

173
00:13:45,326 --> 00:13:46,248
اخرسي

174
00:13:46,750 --> 00:13:48,422
لا تقولي أشياءً تافهة

175
00:13:52,713 --> 00:13:53,495
شكراً لك

176
00:13:55,182 --> 00:13:55,724
(هاناتارو)

177
00:13:56,777 --> 00:13:57,094
حاضر

178
00:13:57,863 --> 00:13:59,181
اعتني بالولد

179
00:13:59,994 --> 00:14:01,127
سأفعل ما بوسعي

180
00:14:02,969 --> 00:14:04,488
حسناً إذاً هل نذهب؟

181
00:14:12,222 --> 00:14:15,176
هل من الجيد إذا لم نحذرهم ؟

182
00:14:16,837 --> 00:14:20,020
أحياناً هناك معارك تكون بهذه الطريقة أيضاً

183
00:14:29,621 --> 00:14:32,030
الآن إذاً ، أظن أنه وقت البدأ

184
00:14:32,031 --> 00:14:47,264
غيسلي) أظهر نفسك)

185
00:14:58,019 --> 00:14:58,402
ماذا؟

186
00:14:59,890 --> 00:15:01,865
هذا لا يشعِر بالأمن , أليس كذلك؟

187
00:15:21,975 --> 00:15:22,813
ما هذا؟

188
00:15:27,165 --> 00:15:29,622
هنالك أربعة من الشينيغامي

189
00:15:30,381 --> 00:15:32,407
<b>أنا سأقود إلى رحلتك
إلى الموت</b>

190
00:15:37,025 --> 00:15:39,128
لنتأكد منهم أولاً بهذه

191
00:15:41,330 --> 00:15:42,355
لماذا هو بهذا الشكل؟

192
00:15:43,247 --> 00:15:44,413
ليس عملاً جيداً , أليس كذلك؟

193
00:15:45,185 --> 00:15:45,960
إنه ليس حتى جميلاً

194
00:15:46,534 --> 00:15:49,163
انظروا الشيء نفسه هنا أيضاً

195
00:15:50,002 --> 00:15:51,273
أليس بعض الديكور؟

196
00:15:52,349 --> 00:15:52,730
أنتِ محقة

197
00:15:54,059 --> 00:15:54,489
لنسرع إذاً

198
00:16:13,306 --> 00:16:14,834
الجميع , إنكم مهملون

199
00:16:15,846 --> 00:16:16,168
(يوميشيكا)

200
00:16:22,109 --> 00:16:23,158
من أين يأتون؟

201
00:16:31,896 --> 00:16:33,413
نحن محاصورن هيا نفترق

202
00:16:34,016 --> 00:16:35,527
هذا صحيح إنها الطريقة الفضلى

203
00:16:37,150 --> 00:16:37,455
هيا

204
00:16:41,578 --> 00:16:43,115
كما خططتُ تماماً

205
00:17:03,253 --> 00:17:05,148
(زمجر (هاينيكو

206
00:17:14,527 --> 00:17:15,190
لا شيء هناك

207
00:17:53,840 --> 00:17:54,798
هذا واحدٌ سقط

208
00:18:12,711 --> 00:18:12,971
من هنا

209
00:18:17,482 --> 00:18:19,537
اللعنة طريق مسدود

210
00:18:35,158 --> 00:18:35,770
(كيرا)

211
00:18:57,400 --> 00:18:59,185
الظل في الواقع أصغر من اليد

212
00:19:00,281 --> 00:19:03,195
هل يعني هذا أنه لا يستطيع الخروج؟

213
00:19:06,137 --> 00:19:07,980
الفن التدمريري 4 : البرق الأبيض

214
00:19:12,771 --> 00:19:14,120
حسناً ماذا الآن؟

215
00:19:48,049 --> 00:19:49,330
و هنا واحدٌ أيضاً

216
00:19:51,402 --> 00:19:52,779
<b>مع ذلك أنت قبيح</b>

217
00:19:54,254 --> 00:19:56,014
لا جمال أبداً

218
00:19:57,051 --> 00:19:58,825
أكره هذه الأشياء

219
00:20:00,193 --> 00:20:02,877
(تفتح يا (فوجيكوجاكو
{\an6}فوجيكوجاكو : طاووس ويستيريا

220
00:20:08,020 --> 00:20:14,084
جيسلي) يمكنكَ إظهار القليل من هيئتك الحقيقية)

221
00:20:51,914 --> 00:20:52,525
ما هذا؟

222
00:20:53,112 --> 00:20:54,616
يبدو أنهم بدؤوا

223
00:20:55,363 --> 00:20:55,770
لنذهب

224
00:21:16,018 --> 00:21:21,459
أمسك القوس بخفة , إسحبه مستقيماً إلى الخلف
أطلق بقلبك

225
00:21:34,024 --> 00:21:34,354
...معلمي

226
00:21:35,896 --> 00:21:36,201
..أنا

227
00:22:02,453 --> 00:22:03,043
...أنتِ

228
00:22:09,939 --> 00:22:11,273
لقد مضت مدة من الزمن

229
00:22:11,274 --> 00:22:25,366
يــــــــــــــــــتــــــــــــــــبــــــــــــــــع

230
00:22:28,280 --> 00:23:54,817
: ترجمة
Mr.Who?
Mr.Who_32@Hotmail.Com

