1
00:00:03,644 --> 00:00:06,112
ماذا تظن؟

2
00:00:09,483 --> 00:00:12,385
سأقول لك ماذا

3
00:00:12,419 --> 00:00:14,787
إذا أنا ذاهب
أذهب معه

4
00:00:14,822 --> 00:00:16,189
حسناً

5
00:00:16,223 --> 00:00:18,024
إفعلها

6
00:00:32,272 --> 00:00:34,607
نحن فعلاً لسنا ذاهبون
أليس كذلك؟

7
00:00:34,641 --> 00:00:37,944
لا فرصة في الجحيم

11
00:01:08,042 --> 00:01:09,642
أوقف السيارة الآن

12
00:01:09,677 --> 00:01:11,811
كم مرة عليّ
أن أُخبرك؟

13
00:01:11,845 --> 00:01:13,913
كان يجب عليك المغادرة
قبل أن نرحل

14
00:01:13,947 --> 00:01:15,214
اخرج

15
00:01:15,249 --> 00:01:17,016
حسناً

17
00:01:20,155 --> 00:01:22,322
لقد أذهبُ شاهدنا

18
00:01:22,357 --> 00:01:24,725
كيربي ) مات )

19
00:01:24,759 --> 00:01:27,995
حسناً، إسمعني
سأقول هذا مرة

20
00:01:28,029 --> 00:01:29,830
هذه ليست معركتك
إنها معركتي

21
00:01:29,864 --> 00:01:32,599
عندما هذا الشيءِ يَبْدأُ
ليس هناك عَودة

22
00:01:32,634 --> 00:01:33,801
ماذا عنك؟

23
00:01:33,835 --> 00:01:35,636
يمكنني أن أقع مرة أخرى في الأعشاب الضارة
يمكنني أن أتلاشى

24
00:01:35,670 --> 00:01:38,205
إذا مشيت معي
إنه ذنب بالمشاركة

25
00:01:38,239 --> 00:01:40,808
لذا أريد أن أسمع منك
--هنا والآن

26
00:01:40,842 --> 00:01:42,210
أنت معي أو لا؟

27
00:01:44,612 --> 00:01:46,947
إسمع، إذا ( باركر ) نظيف
ليس لديك شيء تقلق بشأنه

28
00:01:46,981 --> 00:01:49,183
لكن إذا لا، إما أنك
ستسقط معه

29
00:01:49,217 --> 00:01:50,384
أو ستنتهي ميتاً

30
00:01:50,418 --> 00:01:52,220
بالطبع معك

31
00:01:54,254 --> 00:01:55,222
حسناً

32
00:01:55,256 --> 00:01:57,157
إذن هناك بعض الأشياء
علينا أن نوضحها

33
00:01:57,192 --> 00:01:59,226
أجل
" بشأن " القفاز الأحمر

34
00:01:59,260 --> 00:02:01,095
حول إغتيال السفير

35
00:02:01,129 --> 00:02:03,764
بدا أن " القفاز الأحمر " مثل
عمل آخر

36
00:02:03,798 --> 00:02:05,232
كَانَ سرّي للغاية

37
00:02:05,266 --> 00:02:07,968
لكنه طُلب من المكتب
مثل أي عمل آخر

38
00:02:08,003 --> 00:02:10,604
جاء عبر قنوات
مثل أي مهمة حصلتُ عليها

39
00:02:10,638 --> 00:02:13,307
إذاً كان لا بدّ من غِطاء لها
مكتب تسجيل، سلسة مراجع

40
00:02:13,341 --> 00:02:14,742
لكن كان لزاماً
أن يكون هناك ملف

41
00:02:14,776 --> 00:02:16,910
مثل إنها جاءت من شخص ما
--داخل المباحث الفيدرالية

42
00:02:16,945 --> 00:02:17,811
الني قامت بها

43
00:02:17,846 --> 00:02:20,647
أجل، لكن من؟
من أمر بها؟

44
00:02:20,682 --> 00:02:21,882
فكّرْ في الموضوع

45
00:02:21,916 --> 00:02:24,451
نفس الأشخاص الذين قتلوا
( شاهدك، ( كيربي

46
00:02:24,486 --> 00:02:26,320
الآن، ليس 
لهم إسم

47
00:02:26,354 --> 00:02:29,790
لكن احياناً
" يُدعون " الزيّ

48
00:02:29,824 --> 00:02:32,159
الآخرون، حولنا، بيننا
هناك شبكة

49
00:02:32,193 --> 00:02:33,360
ماذا تقول؟

50
00:02:33,395 --> 00:02:36,663
دائرة من عملاء المباحث الفيدرالية
لمَنْ العمل ليس كافي لهم

51
00:02:36,698 --> 00:02:38,233
حسناً

52
00:02:40,267 --> 00:02:42,402
ما خطتنا؟-
خطتنا-

53
00:02:42,436 --> 00:02:43,736
نعم

54
00:02:43,771 --> 00:02:45,105
خطتنا بأني
سأذهب خلفهم

55
00:02:45,140 --> 00:02:47,608
والأول كان
( جوردان فريد )

56
00:02:47,642 --> 00:02:49,843
كان ذات مرة
واحداً منا

57
00:02:49,878 --> 00:02:51,645
أعرف
...رَأيتُ سيارتَه

59
00:02:55,249 --> 00:02:56,482
أَو ما تبقّى منها...

60
00:02:56,517 --> 00:02:58,753
كان الأسم الأول
( على هذه القائمة من ( حزقيال

61
00:02:59,788 --> 00:03:02,023
نصحته أيضاً
أن يكون حذراً

62
00:03:05,060 --> 00:03:07,161
الآن هناك فقط
إثنان بقيا احياء

63
00:03:07,195 --> 00:03:08,629
اسم مألوف

64
00:03:08,663 --> 00:03:09,797
نعم، إنه مألوف

65
00:03:09,831 --> 00:03:11,498
نذهب إليه أولاً

66
00:03:11,533 --> 00:03:13,500
وعلى أمل
يعطينا الزعيم

67
00:03:13,535 --> 00:03:16,337
--كل ما أعطاه رمز
" فايبر "

68
00:03:16,371 --> 00:03:17,905
( ذلك كل ما عرفه ( حزقيال

69
00:03:17,939 --> 00:03:20,274
" لكن " فايبر
هو من أريد

70
00:03:20,308 --> 00:03:22,543
حسناً
حسناً، دعنا نذهب لنمسك به

71
00:03:22,577 --> 00:03:24,978
لنذهب

73
00:03:28,315 --> 00:03:30,284
الرئيس يريد المستجدات الآن

74
00:03:30,318 --> 00:03:31,786
حسناً

75
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
" رســالــة قــادمــة "
من: متصل غير معروف

" هــيا يا أشــبال "

76
00:03:43,497 --> 00:03:45,999
...نعم

78
00:03:47,735 --> 00:03:49,969
إستمر

79
00:03:51,405 --> 00:03:53,573
...حسناً، إذا أنت تتصل بي

81
00:03:54,641 --> 00:03:56,976
إنه وصل فعلاً...
الذروة

82
00:03:59,747 --> 00:04:02,749
" بكل الوسائل الضرورية "

83
00:04:02,783 --> 00:04:04,017
أفهم

84
00:04:07,521 --> 00:04:09,689
تلقيته

85
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
( تشارلز باركر )

86
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
# ترجمة #
..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

87
00:04:34,000 --> 00:04:40,000
" الـــــوحـــــش "
-..- لا تــراجــع -..-
" الأخــــيرة "

86
00:04:51,999 --> 00:04:54,567
خروجك نوع من الإثارة

87
00:04:54,601 --> 00:04:55,768
أنت بخير؟

88
00:04:55,803 --> 00:04:57,403
للآن

89
00:04:57,438 --> 00:05:00,306
إسمع، احتاج
كل شيء يمكنك إيجاده

90
00:05:00,341 --> 00:05:03,443
على لاعب محتمل
" رمز إسمه " فايبر

91
00:05:03,477 --> 00:05:04,811
المباحث الفيدرالية؟

92
00:05:04,845 --> 00:05:05,978
لستُ متأكد

93
00:05:06,013 --> 00:05:09,315
تخميني أنه حصل على وظيفة
في مكان ما في الإستخبارات

94
00:05:09,350 --> 00:05:11,184
 فايبر "؟ "
ذلك كل ما حصلت عليه؟

95
00:05:11,218 --> 00:05:13,820
كان رأس
" على " القفاز الأحمر

96
00:05:13,854 --> 00:05:16,756
أدار العرض
كان الزعيم

97
00:05:16,790 --> 00:05:19,425
سأرى ما يمكنني إيجاده

98
00:05:19,460 --> 00:05:20,693
شكراً

100
00:05:22,296 --> 00:05:24,397
أحرص على نفسك

101
00:05:24,431 --> 00:05:28,434
دائماً

102
00:05:34,308 --> 00:05:37,478
حسناً
دوري للإعتِراف

103
00:05:37,512 --> 00:05:38,579
قبل ثمانية شهور

104
00:05:38,613 --> 00:05:40,948
أرسلَ المكتبُ
رايموند بيمونت ) لرُؤيتي )

105
00:05:40,982 --> 00:05:43,350
أرادوا شخص ما قريب
ليراقبك

106
00:05:43,385 --> 00:05:44,885
تلاعبوا بي، أيضاً
تعرف

107
00:05:44,919 --> 00:05:46,754
نعم. إذاً؟

108
00:05:46,788 --> 00:05:48,822
ثمّ قالوا
بأنك قد ضليت

109
00:05:48,857 --> 00:05:50,491
ذهبت للجانب المظلم

110
00:05:50,525 --> 00:05:52,493
لم أصدقهم أبداً

111
00:05:52,527 --> 00:05:54,294
إذا كانت تلك الحقيقة
كان عليك أن تأتي لي بلا تردد

112
00:05:54,329 --> 00:05:57,364
حسناً. ذلك يكفي

113
00:05:57,399 --> 00:05:59,266
لكن الطريقة التي 
لعبت بها الأشياء

114
00:05:59,300 --> 00:06:01,168
--إكتبْ قواعدَكَ الخاصة

115
00:06:01,202 --> 00:06:03,237
كان لدي بَعْض الشكوك

116
00:06:06,006 --> 00:06:08,274
حسناً، الشك جيد

117
00:06:08,308 --> 00:06:10,143
إنه جزء من ما
يُبقيني أتنفس

118
00:06:10,177 --> 00:06:11,711
لذا علّمتَني

119
00:06:11,745 --> 00:06:14,380
إذاً لماذا
وثقت بهذا الرجل؟

120
00:06:14,415 --> 00:06:16,015
إنه ليس حول الثقة

121
00:06:16,050 --> 00:06:18,951
الذهاب خلف ما يخصك
هو تفصيل لعين

122
00:06:18,986 --> 00:06:22,855
صدقته لأنه لم
يأخذ أي متعة فيه

123
00:06:22,890 --> 00:06:25,425
ها هو
فقط كن لطيفاً

124
00:06:30,964 --> 00:06:32,532
إذاً، ما قصتُك؟

125
00:06:32,566 --> 00:06:35,968
قبل فترة
--( جئتُ إلى ( إيلس

126
00:06:36,003 --> 00:06:37,603
أعرف كل ذلك

127
00:06:37,638 --> 00:06:40,406
كيف حصلت على العمل؟
العمل عليّ؟

128
00:06:40,441 --> 00:06:41,507
كانت مهمة

129
00:06:41,542 --> 00:06:44,210
" مشرفي في " واشنطن
أعطاني ملف قضية لك

130
00:06:44,244 --> 00:06:46,179
مستوى السرية
كان عالي

131
00:06:46,213 --> 00:06:47,413
إستمر

132
00:06:47,448 --> 00:06:50,016
قال بأنهم يعتقدوك
" عضو من " الزيّ

133
00:06:50,050 --> 00:06:51,284
أراد التحقق منك

134
00:06:51,318 --> 00:06:53,286
إذاً من كان مشرفك؟

135
00:06:53,320 --> 00:06:56,622
رئيس القسمِ المساعد
( العميل ( روبيتشو

136
00:06:56,657 --> 00:06:58,991
من أيضاً عبر الطريق معك
على هذه القضية؟

137
00:06:59,026 --> 00:07:00,560
أي ناس فوق السلم؟

138
00:07:00,594 --> 00:07:03,730
العميل الخاصّ
( جوناه مايكلز )

140
00:07:05,733 --> 00:07:07,200
...أنت مجنون

141
00:07:09,269 --> 00:07:12,338
 مايكلز ) جزء )
" من " الزيّ

142
00:07:12,373 --> 00:07:16,376
أريد أن أعرف من إستأجرك
وأريد أسمائهم

143
00:07:18,078 --> 00:07:19,979
إذاً هل يمكنك الوصول إليه؟

144
00:07:20,014 --> 00:07:21,814
أجل

145
00:07:21,849 --> 00:07:23,282
أقول لك ماذا

146
00:07:23,317 --> 00:07:26,052
عندما تجده
أعد مقابلة

147
00:07:26,086 --> 00:07:28,654
وإجعلها في
مكان ما مزدحم

148
00:07:28,689 --> 00:07:30,823
فهمت؟

149
00:07:30,858 --> 00:07:33,426
إستغلوني، تعرف

150
00:07:33,460 --> 00:07:36,763
بنفس الطريقة
التي إستغلوك بها

151
00:07:36,797 --> 00:07:39,832
مهما تحتاج
أعلمني

152
00:07:41,169 --> 00:07:42,671
تُراهن

153
00:07:54,314 --> 00:07:56,416
( إذاً، طالما ( مايكلز
( يتوقع ( راي

154
00:07:56,450 --> 00:07:57,650
إنه ربما عصبي

155
00:07:57,685 --> 00:08:00,386
سأبقي ضوء الليزر
مباشرة على صدره

156
00:08:00,421 --> 00:08:02,389
ذلك يجب أن يُبقيه
في مكان واحد

157
00:08:02,424 --> 00:08:03,724
ها نحن نبدأ

158
00:08:03,758 --> 00:08:05,492
إنه قادم خلفك

159
00:08:05,527 --> 00:08:06,727
الجانب الشمالي

160
00:08:06,761 --> 00:08:08,128
المسدس مخفي

161
00:08:08,163 --> 00:08:11,198
لا تُبعد النقطة الخضراء عنه

162
00:08:15,135 --> 00:08:16,269
خمن من

163
00:08:16,303 --> 00:08:18,137
لا تصل لذلك

164
00:08:18,172 --> 00:08:21,641
صوّبه عليّ
ويمكنني أن أضمن لك

165
00:08:21,675 --> 00:08:24,744
هناك فتحة رصاصة بحجم
كرة غولف في صدرك

166
00:08:24,778 --> 00:08:27,680
إذاً، جدول أعمالك تغير
أليس كذلك؟

167
00:08:27,715 --> 00:08:29,683
أنت مجنون

168
00:08:29,718 --> 00:08:31,719
ماذا تريد مني؟

169
00:08:31,753 --> 00:08:33,620
" إنه بشأن " القفاز الأحمر

170
00:08:33,655 --> 00:08:36,024
أريد أن أعرف
" من كان الزعيم--" فايبر

171
00:08:38,058 --> 00:08:40,460
لا اعرف
من كان " فايبر " حينها

172
00:08:40,494 --> 00:08:41,928
ولا أعرف الآن

173
00:08:41,962 --> 00:08:42,629
حسناً
أطلق النار

174
00:08:42,664 --> 00:08:45,499
هناك شيء آخر
يمكنني إخبارك

175
00:08:45,533 --> 00:08:46,900
أخبرني

176
00:08:46,935 --> 00:08:49,903
إبنت ( مورتون ) ذات الـ 5 سنوات
--التي كانت في السيارة

177
00:08:49,938 --> 00:08:51,338
هي ميتة-
لا-

178
00:08:51,373 --> 00:08:53,640
حسناً، أوقف إطلاق النار

179
00:08:54,675 --> 00:08:56,009
أنا أستمع

180
00:08:56,043 --> 00:08:57,510
إنها معي

181
00:08:57,544 --> 00:08:59,012
" هنا في " شيكاغو

182
00:08:59,046 --> 00:09:00,847
يمكنني أن أُريك إياها

183
00:09:00,881 --> 00:09:02,715
كنتُ هناك
ماتت في السيارة

184
00:09:02,750 --> 00:09:05,952
رُميتْ بعيداً
بالإنفجار

185
00:09:05,986 --> 00:09:09,889
وَجدنَاها في الغابة
وأخذناها 

186
00:09:14,328 --> 00:09:15,595
نحن لَسنا قساة

187
00:09:15,629 --> 00:09:18,631
إذاً، ذلك يوقظك
في الصباح؟

188
00:09:18,665 --> 00:09:21,734
حسناً، سأمسك
كيف إحتفظت بها؟

189
00:09:21,769 --> 00:09:25,204
--أعطيناها إلى إمرأة
عميلة تعمل معنا

190
00:09:25,239 --> 00:09:26,407
عاملتها كإبنتها

191
00:09:29,243 --> 00:09:31,178
تريد أن تُسكت
دعمك الآن؟

192
00:09:31,212 --> 00:09:33,414
لا يا سيدي، أنت لن
تكون مرتاحاً

193
00:09:33,448 --> 00:09:35,582
أنت لن تخرج من هنا
ليس بعد

194
00:09:35,617 --> 00:09:37,551
أريد الفتاة
( أريد ( جريس مورتون

195
00:09:37,585 --> 00:09:41,088
ونريد كل قطعة دليل ثابت
لديك ضدنا

196
00:09:41,122 --> 00:09:44,092
نحصل عليه، تأخذ 
الفتاة وتبتعد

197
00:09:46,126 --> 00:09:49,863
إذا لم يُعجبك الإتفاق
سنقتلها

198
00:09:49,898 --> 00:09:50,964
أخرج من هناك، يا رجل

199
00:09:50,999 --> 00:09:53,334
شخص ما أقفل عليك
الساعة الخامسة من وقتك

200
00:09:55,269 --> 00:09:57,838
سأقول لك ماذا
إنه إتفاق

201
00:09:57,872 --> 00:10:00,708
لذا نجتمع عند مدخل حديقة الحيوانات
" في " منتزة جرانت

202
00:10:00,742 --> 00:10:03,110
لن يستسلم
عليك أن تُعجل

203
00:10:03,144 --> 00:10:04,178
متى؟

204
00:10:04,212 --> 00:10:06,580
24ساعة من الآن

205
00:10:09,516 --> 00:10:12,018
كيف حالك؟
بحالة جيدة اليوم؟

206
00:10:12,052 --> 00:10:13,152
عقدت إتفاق؟

207
00:10:13,187 --> 00:10:15,021
واحد بأن ليس
لدي نية بالإستمرار

208
00:10:15,055 --> 00:10:16,023
أكثر من أنهم
( يتركون ( جريس مورتون

209
00:10:16,057 --> 00:10:17,191
إذاً؟

210
00:10:17,225 --> 00:10:19,727
علينا إيجادها
قبل أن يفشل التبادل

211
00:10:19,761 --> 00:10:22,596
أعرف رجلاً
ليعثر عليها

212
00:10:31,605 --> 00:10:32,672
( روبيتشو )

213
00:10:32,706 --> 00:10:34,273
يبدو مثل أنك
ما زلت تعمل

214
00:10:34,308 --> 00:10:35,541
نحن كذلك

215
00:10:35,576 --> 00:10:37,644
لكن هناك دليل يُبرىء
باركر ) من جريمة القتل )

216
00:10:37,679 --> 00:10:40,414
مفهوم-
ماذا يعني " مفهوم "؟-

217
00:10:40,448 --> 00:10:42,416
يعني أن علينا التحرك

218
00:10:42,450 --> 00:10:43,650
هل لديك سبب
لتكون هنا؟

219
00:10:43,685 --> 00:10:44,685
هل لديك؟

220
00:10:44,719 --> 00:10:45,886
أعْرفُ درجةَ دَفْعِي

221
00:10:45,920 --> 00:10:47,788
لكنه الوقت لتحزم أشيائك
" وتعود إلى " واشنطن

222
00:10:47,822 --> 00:10:50,491
أوامري أن
" أُسقط " الزيّ

223
00:10:50,525 --> 00:10:51,892
ذلك يأخذني
( مباشرةً إلى ( باركر

224
00:10:51,926 --> 00:10:52,860
هو القطعة المركزية

225
00:10:52,894 --> 00:10:54,828
( خطأ. ( باركر
ليس حتى جزء منه

226
00:10:54,863 --> 00:10:56,230
أنت المُخطىء

227
00:10:56,264 --> 00:10:58,399
الشيء الجيد أن هذا المكتب
يعمل لهذه البلاد

228
00:10:58,433 --> 00:11:00,501
رجال ونساء
ضحّوا بحياتهم

229
00:11:00,535 --> 00:11:02,903
الزيّ " مزق "
كل ذلك

230
00:11:02,937 --> 00:11:04,705
تصرف بنا جميعاً

231
00:11:04,739 --> 00:11:06,840
سَآخذُهم على حِدة
واحداً بعد الآخر

232
00:11:06,875 --> 00:11:08,275
البدء مع صديقك

233
00:11:08,309 --> 00:11:11,045
( باركر ) راسل للتو ( إيلس دوف )
يريده أن يحضر للمقابلة

234
00:11:11,079 --> 00:11:12,946
 دوف ) في طريقه )
هل لدينا عيون على ( إيلس )؟

235
00:11:12,981 --> 00:11:14,048
تعرفه

236
00:11:15,082 --> 00:11:18,217
!لنُعبّىء
!سنخرج من هنا

237
00:11:18,252 --> 00:11:20,219
يجب عليك أخذ
( بضعة أيام مرضية، ( كونراد

238
00:11:20,254 --> 00:11:21,888
سأخذهم عندما
أكون مريضاً

239
00:11:21,922 --> 00:11:24,090
إمضي، أصبح
جزء من المشكلة

240
00:11:24,124 --> 00:11:25,058
شاهدْ ما يَحْدث

241
00:12:15,912 --> 00:12:17,448
( إنه ( روبيتشو

242
00:12:17,483 --> 00:12:19,620
نحن نراقب
( شريك ( باركر

243
00:12:19,654 --> 00:12:20,922
إنه ينتظر للمقابلة

244
00:12:20,957 --> 00:12:25,032
أي لحضة الآن
( سأكونُ أنظر إلى ( باركر

245
00:12:25,066 --> 00:12:28,172
...نعم، حسناً

246
00:12:28,206 --> 00:12:32,849
نعم، أعلمني
عندما تراه

247
00:12:32,884 --> 00:12:35,422
( تشارلز )

248
00:12:35,456 --> 00:12:37,593
أحياناً أَتسائل
ما سيكون

249
00:12:37,628 --> 00:12:40,332
لو لم نكن بالجوار
لنركل عالمنا إلى قطع

250
00:12:40,367 --> 00:12:45,410
لكن، حينها، لو لم تكون
لن أكون حياً لأكتشف

251
00:12:45,445 --> 00:12:47,949
لكن لسنا هنا
لنتحدث عن ذلك، أليس كذلك؟

252
00:12:47,983 --> 00:12:49,519
لا

253
00:12:49,554 --> 00:12:51,725
جعلت رجالي
يقفزون عبر الأطواق

254
00:12:51,759 --> 00:12:53,562
نعم، حسناً
أَنا آسف على ذلك

255
00:12:53,596 --> 00:12:55,265
وأَنا آسفُ
للتدخل

256
00:12:55,300 --> 00:12:57,637
لَكنِّي أَحتاجُ إلى مساعدتَكِ
وليس لدي وقت كثير

257
00:12:57,672 --> 00:13:00,578
أنا أبحث عن ملف
" عملية قديمة--" القفاز الأحمر

258
00:13:00,612 --> 00:13:04,252
جمعتُ دليل لأجد
الرجال داخل المكتب

259
00:13:04,286 --> 00:13:07,259
" الذين وضعوا " القفاز الأحمر
في الحركة في المركز الأول

260
00:13:07,293 --> 00:13:09,698
وكان هناك شخص ما
" رمز إسمه " فايبر

261
00:13:09,732 --> 00:13:11,668
فايبر "؟ "

262
00:13:11,704 --> 00:13:13,640
إسمعيني
همّ يعرفون بأني قادم

263
00:13:13,674 --> 00:13:15,411
--لهذا يحاولون أن يطوقوني

264
00:13:15,445 --> 00:13:16,714
لذا أنا سَأُكذب

265
00:13:16,748 --> 00:13:18,951
قبل أن أتقدم
بأي معلومات وجدتُها

266
00:13:18,986 --> 00:13:20,355
وماذا وجدت؟

267
00:13:20,389 --> 00:13:21,390
حسناً

268
00:13:21,425 --> 00:13:22,960
إذاً، سمعتِ
عن مجموعة من العملاء

269
00:13:22,995 --> 00:13:24,397
يعملون خارج المكتب، صحيح؟

270
00:13:24,432 --> 00:13:25,934
تلك فقط إشاعة

271
00:13:25,968 --> 00:13:26,938
لا
إنها ليست فقط إشاعة

272
00:13:26,972 --> 00:13:28,141
ما جعلك تظن

273
00:13:28,176 --> 00:13:30,045
أنهم يخاطرون بترك
أثر ورقة أو عمل ملف؟

274
00:13:30,079 --> 00:13:34,622
لأن هذه هي الصفحة
الأولى من ذلك الملف

275
00:13:35,659 --> 00:13:36,626
--من أين

276
00:13:36,661 --> 00:13:37,696
ما أبحثُ عنه هو الأصل

277
00:13:37,730 --> 00:13:40,101
أعرف رتبتكِ في الصف

278
00:13:40,136 --> 00:13:42,872
أعرف بأنه
يمكنكِ الحصول عليه

279
00:13:42,906 --> 00:13:45,313
الآن، عليّ أن أصدق
بأنكِ تريدين مساعدتي

280
00:13:45,347 --> 00:13:48,420
ما عدا ذلك
ليس هناك الكثير ليُصدق

281
00:13:48,454 --> 00:13:50,290
إذا لم أصدق ذلك

282
00:13:53,463 --> 00:13:57,972
عندما تحصلين عليه
...( إذا أمكن أن تُعطيه لـ ( كونراد

284
00:14:17,385 --> 00:14:18,687
أمسكوا به

285
00:14:25,969 --> 00:14:27,404
!أخرج من السيارة

287
00:14:29,080 --> 00:14:31,816
رجل أبيض يقود سيارة
" قطعة جديدة من " شيكاغو

288
00:14:31,851 --> 00:14:33,620
وفجأةً هو محتال؟

289
00:14:33,654 --> 00:14:34,923
!ذلك لمحة على ما عليه ذلك

290
00:14:34,958 --> 00:14:37,462
تريد منا أخذه؟-
لأجل ماذا، التسكع؟-

291
00:14:37,496 --> 00:14:38,832
لنذهب

292
00:14:41,303 --> 00:14:42,605
لنذهب

293
00:14:44,644 --> 00:14:47,249
!إنطلق

295
00:14:58,575 --> 00:14:59,545
تَقْضي وقتاً ممتعاً لحد الآن؟

296
00:14:59,579 --> 00:15:01,781
يُصبحُ أفضلُ كُلّ يوم

297
00:15:02,319 --> 00:15:04,887
هل يمكنني إستعارة هذه السيارة
لبقية الليلة؟

298
00:15:04,923 --> 00:15:06,725
لا

299
00:15:07,029 --> 00:15:08,866
إسمع، أحتاحك
لتجد لي فتاة

300
00:15:08,900 --> 00:15:10,703
تريدني أن أجد لك فتاة؟

301
00:15:10,737 --> 00:15:11,838
--فقط أكتب هذا

302
00:15:11,873 --> 00:15:14,545
( اسمها ( جريس مورتون
العمر 20، ربما 21

303
00:15:14,580 --> 00:15:16,516
" تعيش هنا في " شيكاغو

304
00:15:16,550 --> 00:15:17,852
هذا كل شيء؟

305
00:15:17,887 --> 00:15:20,992
والدها كان السفير
إلى " مقدونيا " قَبْلَ فَترة

306
00:15:21,027 --> 00:15:22,462
( إدوارد مورتن )

307
00:15:22,496 --> 00:15:24,801
أنا لستُ حتى متأكد
إذا ذلك اسمها بعد

308
00:15:24,835 --> 00:15:26,204
طريق لإبْقائه بسيط

309
00:15:26,239 --> 00:15:28,208
لن احتاجك
لو كان بسيط

310
00:15:30,479 --> 00:15:31,413
أعطني هاتفك

311
00:15:31,448 --> 00:15:33,050
ما خطب هاتفك؟

312
00:15:33,085 --> 00:15:35,656
لا اريد أي أحد أن يُحدد
موقع هاتفي

313
00:15:35,690 --> 00:15:37,159
عظيم، إذا همّ
سيفجروني بدلاً من ذلك؟

314
00:15:37,194 --> 00:15:39,398
فقط أعطني هاتفك

316
00:16:08,198 --> 00:16:10,770
أنت متأكد من هذا؟

317
00:16:10,805 --> 00:16:11,906
نعم

318
00:16:15,145 --> 00:16:17,883
هذا خطأ
أنت إنتهيت في المكتب

319
00:16:17,918 --> 00:16:19,220
هل ذلك ما تريد؟

320
00:16:19,254 --> 00:16:21,726
ليس في الواقع
قلقي الآن

321
00:16:21,760 --> 00:16:24,164
تَعْرفُ الحقيقة
لا تهم

322
00:16:24,199 --> 00:16:26,803
...ما يهم كيف هم سَيَرونَه

323
00:16:26,838 --> 00:16:29,075
كيف سيختارون لرؤيته؟

324
00:16:31,749 --> 00:16:33,518
كيف ستراه؟

325
00:16:33,552 --> 00:16:37,193
ماذا، تريدني أن أقول
( بأني كنتُ مخطىء بشأن ( باركر

326
00:16:37,228 --> 00:16:38,462
كل هذا الوقت؟

327
00:16:38,497 --> 00:16:40,934
لا يهمني

328
00:16:44,778 --> 00:16:48,151
في الحقيقة، تَعْرفُ ماذا؟

329
00:16:48,185 --> 00:16:50,924
أجل

330
00:16:50,958 --> 00:16:52,995
أودّ أن أسمعك
تقولها

331
00:16:53,029 --> 00:16:54,365
حسناً

332
00:16:54,399 --> 00:16:56,202
( كنتُ مخطىء بشأن ( باركر
كل هذا الوقت

333
00:16:56,236 --> 00:16:58,674
لكني كذبت أيضاً

334
00:16:58,709 --> 00:17:01,481
لربما تلك طريقتي
لأصل حتى

335
00:17:03,386 --> 00:17:05,523
( أراك لا حقاً، ( رايموند

336
00:17:05,558 --> 00:17:07,895
( راقب ظهرك، ( إيلس

337
00:17:29,077 --> 00:17:31,715
ما أنتِ
تحاولين أن تقتلي نفسكِ؟

338
00:17:35,725 --> 00:17:36,327
ماذا قلت؟

339
00:17:36,362 --> 00:17:37,831
--أخبرتكِ
عليكِ ترك المدينة

340
00:17:37,865 --> 00:17:39,501
" تعرف، " مرحبا
تعمل، أيضاً

341
00:17:39,536 --> 00:17:40,737
عليكِ ترك المدينة

342
00:17:40,771 --> 00:17:41,672
ماذا؟

343
00:17:41,706 --> 00:17:43,209
إنه من الأفضل

344
00:17:43,243 --> 00:17:44,013
لماذا؟

345
00:17:45,047 --> 00:17:48,053
أجبني! هذه حياتي
!التي نتحدث عنها

346
00:17:48,088 --> 00:17:49,623
لأني أطلبه منكِ

347
00:17:49,658 --> 00:17:52,229
تعرف، لدي فصل
لدي محاكمة وهمية

348
00:17:52,263 --> 00:17:54,066
لا يمكنني فقط
أن أحزم وأرحل

349
00:17:54,101 --> 00:17:57,207
إنه فقط لبضعة أيام
فقط ثقي بي

350
00:17:57,241 --> 00:17:58,677
أثقُ بك؟

351
00:17:58,711 --> 00:18:01,984
كل ما فعلته هو الكذب عليّ
هذا الوقت كله

352
00:18:03,018 --> 00:18:03,922
--إسمعي، فقط

353
00:18:03,957 --> 00:18:06,160
فقط إذهبي إلى والديكِ، مفهوم؟
أي مكان غير هنا

354
00:18:06,194 --> 00:18:07,930
تعرف ماذا؟
هذا جنون

355
00:18:07,966 --> 00:18:10,771
لا يمكنني أن أحزم وأرحل
لأنك كذبت عليّ

356
00:18:10,805 --> 00:18:11,672
إنها ليست مزحة

357
00:18:11,707 --> 00:18:13,243
تعرف ماذا؟
!الأمر يزعجك

358
00:18:13,277 --> 00:18:15,748
لا تقترب مني

359
00:18:43,907 --> 00:18:45,314
هذا صديقي

361
00:18:46,885 --> 00:18:48,387
سمعتُ الكثير عنك-
أسكت-

362
00:18:48,422 --> 00:18:50,958
ماذا؟ إنه فقط
مبدىء المحادثة

363
00:18:50,992 --> 00:18:52,328
تاد )، هل لديك )
شيء أو لا؟

364
00:18:52,362 --> 00:18:54,298
ربما-
تحدث-

365
00:18:54,333 --> 00:18:56,637
لذا تابعت على تلك المعلومة
( التي أعطاني ( إيلس

366
00:18:56,671 --> 00:18:57,541
عن والدها
أن يكون سفير

367
00:18:57,575 --> 00:18:59,412
نعم
ماذا وجدت؟

368
00:18:59,447 --> 00:19:01,548
( إدوارد مورتون )
كان لديه موهبة

369
00:19:01,582 --> 00:19:02,918
لتحديد البقع الساخنة
مناطق الخطر

370
00:19:02,952 --> 00:19:04,989
أعرف هذا-
" كولومبيا "، " لبنان-
" السلفادور "

371
00:19:05,023 --> 00:19:08,062
الآن، كان هناك سيل من
حوادث الإختِطاف خلال تلك الفترة

372
00:19:08,097 --> 00:19:09,000
أتذكر، إذاً؟

373
00:19:09,035 --> 00:19:12,341
لذا، إنشاء الأطفال الأمريكيين
( مثل  ( جريس مورتون

374
00:19:12,376 --> 00:19:13,610
كانت أهداف مفضلة

375
00:19:13,645 --> 00:19:16,884
لهذا الولاية بدأت
برنامج، برنامج تجريبي

376
00:19:16,919 --> 00:19:19,123
" تركيب مجموعات رقاقات " جي بي أس
صغيرة تحت الجلد

377
00:19:19,157 --> 00:19:20,225
لنقل حول الكاحل

378
00:19:20,259 --> 00:19:22,197
لذا يمكنهم تعقبهم
إذ أخذوا

379
00:19:22,231 --> 00:19:23,499
أتمنى هذا يذهب
حيثُ أظن

380
00:19:23,533 --> 00:19:24,635
إنتظر

381
00:19:24,670 --> 00:19:26,940
إذاً أول واحدة كانت
بدائية، لكنهم عملوا

382
00:19:26,975 --> 00:19:28,744
أخبرني رقاقتها
ما زالت تعمل

383
00:19:28,779 --> 00:19:31,317
لا
تَوقّفت عن العَمَل قبل 12 سنة

384
00:19:31,351 --> 00:19:33,889
لكن الطريق
هؤلاء الأطفال عملوا

385
00:19:33,923 --> 00:19:35,593
فقط قبل
إنتهاء البطارية

386
00:19:35,627 --> 00:19:37,598
يُرسلونَ
سجلّ واحد أخير

387
00:19:37,632 --> 00:19:39,301
مَع طابع وقت
وموقع

388
00:19:39,336 --> 00:19:41,539
ذلك الموقعِ
" كان هنا في " شيكاغو

389
00:19:43,010 --> 00:19:43,978
في " شيكاغو "؟

390
00:19:44,012 --> 00:19:45,281
ذلك كل شيء

391
00:19:46,885 --> 00:19:48,455
أنت حيوان

392
00:19:48,489 --> 00:19:50,058
الآن، تذكر
ذلك بعمر 12 سنة

393
00:19:50,093 --> 00:19:51,094
لذا ليس لدي فكرة

394
00:19:51,128 --> 00:19:52,564
إذا الشابة
التي تعيش هناك الآن

395
00:19:52,598 --> 00:19:53,566
--هي نفسها

396
00:19:53,600 --> 00:19:54,969
--إنتظر، هي
هي تعيش هناك الآن؟

397
00:19:55,004 --> 00:19:56,973
أنا أقول شخص ما

398
00:19:57,008 --> 00:19:58,945
( الأسم، ( جين روس

399
00:19:58,979 --> 00:20:01,684
لا سببَ للإعتِقاد
هي نفس الشخص

400
00:20:01,718 --> 00:20:03,758
لكن ذلك
صورة هوية جامعتها

401
00:20:07,766 --> 00:20:10,002
تلك هي-
حقاً؟-

402
00:20:10,037 --> 00:20:13,444
نعم. تلك هي-
إذن لنذهب لإحضارها-

405
00:21:20,093 --> 00:21:21,063
( جريس )

406
00:21:24,100 --> 00:21:25,204
من أنت؟

407
00:21:25,238 --> 00:21:26,239
( أنا ( تشارلز باركر

408
00:21:26,273 --> 00:21:28,243
كنتُ صديقاً لوالدك

409
00:21:28,277 --> 00:21:29,017
...والـ

410
00:21:31,051 --> 00:21:32,687
ماذا تفعل هنا؟

411
00:21:32,721 --> 00:21:33,756
حياتُكِ في خطر

412
00:21:33,790 --> 00:21:35,994
وعليكِ أن تأتي
معي الان

413
00:21:37,399 --> 00:21:39,101
لا اظن بأنني
أريد أن أفعل ذلك

414
00:21:39,136 --> 00:21:40,370
عليّ التحدث بسرعة

415
00:21:40,405 --> 00:21:42,442
كانت هناك حفلة عيد ميلاد
لكِ في القنصلية

416
00:21:42,476 --> 00:21:45,416
كان عيدَ ميلادك الخامس

417
00:21:45,450 --> 00:21:47,620
لا أَتذكّر

418
00:21:47,654 --> 00:21:49,558
سَأَتذكّرُ لكِ

419
00:21:49,592 --> 00:21:52,397
الحفلة كانت قبل 
موت والدكِ بيوم

420
00:21:52,432 --> 00:21:54,502
والدكِ أعد كرنفال صغير
على الحدائق

421
00:21:54,537 --> 00:21:56,673
يمكن أنك سمعت
ذلك من أي أحد

422
00:21:56,707 --> 00:21:58,143
لكن لم أسمع
كنتُ هناك

423
00:21:58,178 --> 00:22:01,250
كان هناك حديقة حيوانات مع كل
الأرانب تركض بالجوار

424
00:22:01,285 --> 00:22:03,589
لكنكِ، كنتِ تلعبين
--مع الجرو

425
00:22:03,623 --> 00:22:04,925
الأسود فقط

426
00:22:04,960 --> 00:22:06,197
ولم تكوني تضعيه

427
00:22:08,231 --> 00:22:11,170
الآن هل تذكرتي؟

428
00:22:16,853 --> 00:22:19,290
إعتقدتُ أنكِ مُتِ
في تلك السيارة معه

429
00:22:19,325 --> 00:22:21,496
إعتقدت ذلك
لسنين عديدة

430
00:22:21,530 --> 00:22:24,401
لكن، أرجوكِ، عليكِ أن
تأتي معي الآن

431
00:22:24,436 --> 00:22:26,573
 إيلس )، الباب )

432
00:22:27,811 --> 00:22:30,783
خُذي حاجياتك
علينا الذهاب بسرعة

433
00:22:33,055 --> 00:22:35,360
هيّا

434
00:22:49,423 --> 00:22:51,326
...حسناً

435
00:22:51,360 --> 00:22:54,166
لا يمكننا البقاء
هنا طويلاً

436
00:22:54,201 --> 00:22:55,235
أَنا مدركُ

437
00:22:55,269 --> 00:23:00,112
لدي شيئان
لأنهيهما أولاً

438
00:23:00,147 --> 00:23:03,653
سأبقى أراقب

439
00:23:09,869 --> 00:23:13,843
أنا آسف، لكن لا أعرف
حتى من أين أبدا

440
00:23:13,878 --> 00:23:16,554
يمكن أن أتخيل
ما يجب أن تشعري به

441
00:23:18,588 --> 00:23:21,059
( تشارلز باركر )

442
00:23:21,094 --> 00:23:23,431
نعم

443
00:23:28,510 --> 00:23:31,115
سمعتُ اسمك
غالباً جداً

444
00:23:33,755 --> 00:23:35,592
الرجل الذي
قتل والدي

445
00:23:39,367 --> 00:23:41,204
قالوا بأنه
وثق بك

446
00:23:41,239 --> 00:23:44,679
وإستغليت ذلك
لتضع والدي في تلك السيارة

447
00:23:44,713 --> 00:23:46,449
ومن أخبركِ
هذه القصص؟

448
00:23:46,483 --> 00:23:48,353
الذين أنقذوا حياتي

449
00:23:48,387 --> 00:23:51,393
( ذلك ليس كما همّ، ( جريس

450
00:23:51,428 --> 00:23:54,066
همّ ذاتهم
الذين قتلوا أباكِ

451
00:23:54,100 --> 00:23:55,803
الآن، أنا لا انكر جزئي

452
00:23:55,837 --> 00:23:56,973
أخبروني أن أباكِ

453
00:23:57,007 --> 00:23:59,378
كان يضع حياة ناس أبرياء
في خطر

454
00:23:59,412 --> 00:24:01,284
وصدقتهم
--وبمرور الوقت فهمت

455
00:24:01,318 --> 00:24:02,354
قالوا بأنك أنت

456
00:24:02,388 --> 00:24:04,157
وبأنّك سَتَكُونُ خلفي
لإيذائي

457
00:24:04,192 --> 00:24:05,928
لإيذائكِ؟

458
00:24:06,962 --> 00:24:08,068
لماذا يجب أن أصدقك؟

459
00:24:10,103 --> 00:24:12,776
لأن والدكِ كان صديقي

460
00:24:13,811 --> 00:24:18,420
لا أصدقك

461
00:24:28,479 --> 00:24:30,850
الحقيقة كل ما لدي

462
00:24:34,994 --> 00:24:36,630
إسحبِ الزناد

463
00:25:09,268 --> 00:25:12,441
...إذاً

464
00:25:12,475 --> 00:25:14,545
لنبدأ بما تذكرين

466
00:25:17,386 --> 00:25:21,928
لا أعرف ما الذاكرة
وما أخبروني

467
00:25:21,962 --> 00:25:25,770
أتذكر عودتي
..." من " اليونان

468
00:25:25,805 --> 00:25:29,011
أمشي عبر المطار

469
00:25:29,045 --> 00:25:31,618
إعتقدتُ بأني
سأراى والدي
 
470
00:25:31,653 --> 00:25:33,325
مع من كنتِ؟

471
00:25:33,360 --> 00:25:35,427
...لا

472
00:25:35,462 --> 00:25:37,068
لا أعرف
لا أعرفه

473
00:25:39,103 --> 00:25:40,605
كنتُ خائفة

474
00:25:40,639 --> 00:25:41,908
هل تعرفينه الآن؟

475
00:25:41,943 --> 00:25:44,214
أعني، هل رأيتيه
من حينها؟

476
00:25:44,248 --> 00:25:45,349
لا

477
00:25:46,820 --> 00:25:50,460
جاء بي إلى هنا
( إلى إمرأة--( هانا

478
00:25:50,495 --> 00:25:51,830
من هي؟

479
00:25:51,865 --> 00:25:52,667
كانت

480
00:25:54,702 --> 00:25:57,307
ماتت قبل سنتين

481
00:25:57,342 --> 00:26:01,483
ولا أعرف حقاً
من كانت

482
00:26:02,920 --> 00:26:05,158
كانت طيبة معي

483
00:26:07,397 --> 00:26:09,537
...والدي

484
00:26:09,571 --> 00:26:11,975
...أمي عندما كنتُ في الثانية

485
00:26:12,010 --> 00:26:12,913
( هانا )

486
00:26:13,947 --> 00:26:16,085
الناس الذين أَحبّهم يَمُوتون

487
00:26:17,989 --> 00:26:20,527
ذلك هو الطريق

488
00:26:22,032 --> 00:26:24,740
ساخبركِ شيء عن والدك

489
00:26:26,774 --> 00:26:28,612
كل محادثة
كانت لدي مع الرجل

490
00:26:28,646 --> 00:26:30,851
تبدأ بقصة عنكِ

491
00:26:31,885 --> 00:26:33,922
أخبرني عندما 
كنتِ في الثانية

492
00:26:33,957 --> 00:26:36,093
ونقلتم في البيت
..." في " مينابل

493
00:26:36,128 --> 00:26:38,867
بأنكِ حاولتِ أن تشربي
البركة من خلال قصبة

495
00:26:40,103 --> 00:26:41,441
يجب أن نتحرك

496
00:26:41,475 --> 00:26:42,078
أجل

497
00:26:43,112 --> 00:26:45,015
إذاً حذروكِ
بأني كنتُ قادم، صحيح؟

498
00:26:45,049 --> 00:26:46,485
نعم

499
00:26:46,520 --> 00:26:48,690
ماذا أرادوكِ أن تفعلي
إذا أنا ظهرت؟

500
00:26:48,725 --> 00:26:50,761
كان من المفروض أن تفعلي شيء
أو تتصلي بشخص ما؟

501
00:26:50,797 --> 00:26:54,270
كان يفترض أن أتصل
( برجل اسمه ( جوناه مايكلز

502
00:26:56,509 --> 00:26:58,546
ما يمكنني أن افعل؟

503
00:26:58,580 --> 00:27:01,453
أظن إنه الوقت
لتُجري تلك المكالمة

506
00:27:12,044 --> 00:27:13,947
لقد كانت فترة
ماذا حدث؟

507
00:27:13,981 --> 00:27:15,149
--جاؤوا إلى بيتي

508
00:27:15,183 --> 00:27:16,085
رجلان

509
00:27:16,120 --> 00:27:17,755
كان هناك إطلاق نار
أمام البيت

510
00:27:17,790 --> 00:27:19,291
وهذا الرجل سحبَني
إلى سيارتِه

511
00:27:19,327 --> 00:27:20,228
أي رجل؟

512
00:27:20,262 --> 00:27:21,798
( قال إن إسمه ( باركر

513
00:27:21,832 --> 00:27:23,334
وبدأ بالقيادة

514
00:27:23,368 --> 00:27:25,940
وبعد ذلك سَحبَ إلى
هذا المستودع تحت الأرض

515
00:27:25,975 --> 00:27:27,511
لكنه ميت الآن
هناك دم في كل مكان

516
00:27:27,545 --> 00:27:29,381
أين أنتِ؟

517
00:27:29,415 --> 00:27:31,753
منشأة صناعية
" على " سنترال و روزفيلت

518
00:27:31,787 --> 00:27:33,524
سأكون هناك
بأقصى سرعتي

520
00:27:39,070 --> 00:27:40,573
فتاة جيدة

521
00:27:40,607 --> 00:27:42,179
فتاة جيدة

522
00:27:43,213 --> 00:27:44,751
حسناً

523
00:27:45,785 --> 00:27:47,454
( كان ( مايكلز
أحد الرجال؟

524
00:27:47,489 --> 00:27:49,358
أحد الرجال
الذين قتلوا أباكِ؟

525
00:27:49,393 --> 00:27:51,297
نعم، كان

526
00:28:02,553 --> 00:28:04,024
أين همّ؟

527
00:28:09,404 --> 00:28:13,250
أخرج مسدسك
وإرميه نحوي

528
00:28:16,954 --> 00:28:19,994
تركت حياتي بكاملها
تكون كذبة

529
00:28:20,028 --> 00:28:21,998
إعتقدتكِ كنتِ
أذكى مِنْ هذا

530
00:28:22,033 --> 00:28:26,241
أَنا ذكية بما فيه الكفاية
للتوقف عن تصديقك

532
00:28:31,618 --> 00:28:33,591
هناك فرصة جيدة جداً
ستموت الليلة

533
00:28:33,625 --> 00:28:35,863
إذهبْ إلى الجحيم-
فايبر "؟ من هو؟ "-

534
00:28:35,897 --> 00:28:36,965
لا أحد عرف

535
00:28:36,999 --> 00:28:38,468
" أخبرني من " فايبر

536
00:28:38,503 --> 00:28:40,072
أيام زمان الجيدة
( باركر )

537
00:28:40,106 --> 00:28:42,276
كل ما عرفنا
كان ما إحتجنا أن نعرف

538
00:28:42,311 --> 00:28:44,181
أنت لا تقول شيء

539
00:28:44,216 --> 00:28:45,118
أبداً

542
00:29:08,768 --> 00:29:10,804
هل سلّم " فايبر "؟

543
00:29:10,839 --> 00:29:12,178
لا. لا يعرف

544
00:29:13,213 --> 00:29:15,083
إذا يعرف
أَخذَه إلى القبر

545
00:29:15,118 --> 00:29:16,954
لذا قتلته؟

546
00:29:16,988 --> 00:29:19,359
( عرف ما يجعل ( جريس
ضعيفة

547
00:29:19,394 --> 00:29:21,564
الآن هو لا يعرف
جريس ) أبداً )

548
00:29:22,599 --> 00:29:24,802
الآن ماذا؟

549
00:29:24,836 --> 00:29:28,076
خُذ ( جريس ) لذلك العنوان
ستكون آمنة

550
00:29:28,110 --> 00:29:29,649
وبعد ذلك؟

551
00:29:29,684 --> 00:29:31,420
" بعد ذلك نجد " فايبر

552
00:29:42,017 --> 00:29:48,388
أريد أخذ من كل صراف، كل كاميرة
أمن ضمن خمس احياء

553
00:29:48,422 --> 00:29:50,058
إحصل عليها جميعاً
وإحصل عليها الآن

554
00:29:50,093 --> 00:29:51,228
ماذا يجري؟

555
00:29:51,262 --> 00:29:53,366
قُلتُ -- قُلتُ
ماذا يجري هنا؟

556
00:29:53,400 --> 00:29:56,072
جوناه مايكلز ) وجد ميتاً )
في مصنع معادن

557
00:29:56,107 --> 00:29:57,241
هل ( باركر ) متورط؟

558
00:29:57,275 --> 00:29:59,213
قُلتُ، هل ( باركر ) متورط؟

559
00:29:59,247 --> 00:30:01,551
لا أعرف
لكن ماذا تظن؟

562
00:30:19,826 --> 00:30:22,064
تلقيتُ رسالتكِ
ما الأمر؟

563
00:30:22,098 --> 00:30:23,734
صديقنا

564
00:30:23,768 --> 00:30:25,338
هل يمكنك
إعطائه هذا؟

565
00:30:25,372 --> 00:30:27,910
إذا قبلتُ ذلك
أنا أقول إنه يمكنني الإتصال به

566
00:30:27,944 --> 00:30:30,082
أنت لم تقل شيء

567
00:30:30,116 --> 00:30:31,150
ليس لي

568
00:30:31,185 --> 00:30:32,821
أنتِ متأكدة من هذا؟

569
00:30:32,855 --> 00:30:34,491
فقط تأكد
أنه حصل عليه

570
00:30:34,525 --> 00:30:35,761
قريباً

571
00:30:58,345 --> 00:31:00,716
بولسن ) طلبت مني )
أن أُعطيك هذا

572
00:31:08,663 --> 00:31:09,171
ما هو؟

573
00:31:10,205 --> 00:31:12,676
الكأس المقدّسة

574
00:31:12,710 --> 00:31:15,182
هوية " فايبر "؟

575
00:31:27,945 --> 00:31:29,581
يجب أن يكون معروف

576
00:31:29,615 --> 00:31:32,620
إنه الملف الأصلي

577
00:31:32,654 --> 00:31:34,625
إنه كله هنا

578
00:31:34,659 --> 00:31:37,030
( مايكلز )
...( جوردان فريد )

579
00:31:37,065 --> 00:31:39,736
يكفي ليضع
هؤلاء الرجال بعيداً

580
00:31:39,771 --> 00:31:41,875
إذا كانوا لا زالوا أحياء

581
00:31:41,909 --> 00:31:45,749
حسناً، كيف تريدني
أن أتولى هذا؟

583
00:31:49,626 --> 00:31:51,061
أين هو؟

584
00:31:51,096 --> 00:31:52,230
الساعة 11:00

585
00:31:53,701 --> 00:31:55,504
الجحيم معه

586
00:31:56,742 --> 00:31:58,611
هل أصابوا سيارتي؟

587
00:31:58,646 --> 00:32:01,017
ماذا؟

588
00:32:01,051 --> 00:32:02,554
فوكس واجن سي سي " خاصتي "
هل أصابوا السيارة؟

589
00:32:02,588 --> 00:32:03,990
!لا أعرف

590
00:32:04,025 --> 00:32:05,994
!للتو حصلت على تلك السيارة
!أحب تلك السيارة

591
00:32:06,029 --> 00:32:07,431
!( أسكت، ( كونراد

593
00:32:17,989 --> 00:32:19,291
هل أصبت أي شيء؟

595
00:32:26,876 --> 00:32:29,046
( الرئيس ( روبيتشو

596
00:32:29,081 --> 00:32:30,650
( الرئيس ( روبيتشو

597
00:32:30,684 --> 00:32:31,819
!( إنه ( باركر

599
00:32:34,325 --> 00:32:36,228
إنه لك، سيدي

600
00:32:45,551 --> 00:32:48,122
جاهز للتوقف
عن لعب هذه الألعاب؟

601
00:32:48,156 --> 00:32:50,460
أنت الأخير

602
00:32:50,495 --> 00:32:53,200
عن ماذا تتحدث؟
آخر ماذا؟

603
00:32:53,234 --> 00:32:54,436
نعمل أشياء في الحياة

604
00:32:54,470 --> 00:32:56,340
--وهناك دائماً ثمن

605
00:32:56,374 --> 00:32:58,946
لأنفسنا
للذين حولنا

606
00:32:58,980 --> 00:33:00,884
فقط لا نعرف أبداً
كم ومتى

607
00:33:00,918 --> 00:33:02,153
سندفع

608
00:33:02,187 --> 00:33:03,756
عن ماذا تستمر
الحديث فيه؟

609
00:33:03,791 --> 00:33:05,293
اليوم يومُ الدفع

612
00:33:11,876 --> 00:33:14,648
ما الذي يجري؟

613
00:33:14,682 --> 00:33:17,220
إن المحامي الأمريكي يحصل على
الفاكس الذي تحصل عليه

614
00:33:17,255 --> 00:33:18,556
كما تحدثنا

615
00:33:29,682 --> 00:33:32,320
( أنت موقوف، ( ألن

616
00:34:07,767 --> 00:34:10,744
عرفت أن غرائزي
كانت جيدة

617
00:34:12,778 --> 00:34:14,383
كنتُ محق بشأنك
من اليوم الأول

618
00:34:17,622 --> 00:34:20,160
متأكّد كان يمكن أَنْ يكون مرحاً
محاولة إعتقالك، مع ذلك

619
00:34:20,194 --> 00:34:23,467
لن اصبح مغرور
ما زال لديك الكثير لتتعلم

620
00:34:23,502 --> 00:34:25,873
الآن، لماذا عليك الذهاب
وتُخرب لحظة مثل تلك؟

621
00:34:25,907 --> 00:34:27,543
تدعو هذه لحظة؟

622
00:34:27,577 --> 00:34:30,249
نعم

624
00:34:33,190 --> 00:34:37,065
...إذاً، ماذا
هل تؤلم؟

625
00:34:37,099 --> 00:34:39,202
قليلاً

626
00:34:39,236 --> 00:34:40,742
( روبيتشو )
يُعرض على التُهم

627
00:34:40,776 --> 00:34:42,278
لقتل السفير

628
00:34:42,312 --> 00:34:45,018
سوّية مع تُهم
--للمؤامرة، الخيانة

629
00:34:45,052 --> 00:34:47,354
يمكن أن أستمر
إذا تريد

630
00:34:47,388 --> 00:34:50,094
خلقت تماماً حركة
داخل المكتب

631
00:34:50,128 --> 00:34:51,564
راهنت

632
00:34:51,598 --> 00:34:54,336
بولسن ) أطلقت )
تحقيق كامل

633
00:34:54,371 --> 00:34:55,538
" في " الزيّ

634
00:34:55,574 --> 00:34:58,345
الآن، ذلك مزحة

635
00:34:58,380 --> 00:35:00,486
تظن هناك سيكون
أي نوع من التحقيق الحقيقي؟

636
00:35:00,520 --> 00:35:02,824
هم في الداخل
( يحمون رمز مؤخرتك، ( كونراد

637
00:35:03,859 --> 00:35:05,762
لا، لا--ليس هي
( ليس ( بولسن

638
00:35:05,796 --> 00:35:07,800
جَلستُ مَعها
وجهاً لِوجه

639
00:35:07,834 --> 00:35:09,971
فعلت؟

640
00:35:10,005 --> 00:35:11,775
حسناً، سنرى

641
00:35:11,809 --> 00:35:13,946
بولسن ) وأنا )
نريدك أن تعود

642
00:35:13,981 --> 00:35:14,884
لتُبرىء إسمك

643
00:35:14,919 --> 00:35:16,755
من أي إتصال
" بـ " القفاز الأحمر

645
00:35:19,092 --> 00:35:21,731
تعرفني
( أكثر من ذلك، ( كونراد

646
00:35:21,765 --> 00:35:24,905
إعتقدتُ بأنّني آخذتُ
أطعنُ فيه

647
00:35:26,609 --> 00:35:28,646
إذاً سأكون على إتصال

649
00:35:33,859 --> 00:35:35,327
الجو بارد بالخارج

650
00:35:48,190 --> 00:35:51,497
هيّا، لا أعرف

651
00:35:51,531 --> 00:35:54,937
حسناً، أنت لا تعرف
أين هو؟

652
00:35:54,972 --> 00:35:56,642
إنه شريكك

653
00:35:56,676 --> 00:35:58,846
لم يخبرك أي شيء؟

654
00:35:58,881 --> 00:36:00,483
لا، يا سيدتي

655
00:36:00,518 --> 00:36:04,025
باركر ) سيكون عليه أن يُجيب )
" لدوره في " القفاز الأحمر

656
00:36:04,059 --> 00:36:05,862
إنه فقط لن
يذهب بعيداً

657
00:36:05,897 --> 00:36:07,098
هناك ثمن
لكي يُدفع

658
00:36:07,132 --> 00:36:08,969
نعم، حسناً
أظن أنه دفع الثمن

659
00:36:09,004 --> 00:36:11,408
أقرأي الصحف غداً

660
00:36:11,443 --> 00:36:14,014
سيد ( دوف )، أنت موقوف
لأجل غير مسمى

661
00:36:14,048 --> 00:36:15,784
...أنا

662
00:36:15,819 --> 00:36:17,655
لا أظن أن
ذلك ضروري

663
00:36:17,689 --> 00:36:21,697
العميل ( دوف ) لم يعمل أي شيء
ليثبت ذلك

664
00:36:21,731 --> 00:36:23,468
كونراد )، لا تكن )
في وسط هذا

665
00:36:23,502 --> 00:36:25,606
حسناً، إنه عميلي

666
00:36:25,640 --> 00:36:27,611
وهو جيد جداً
ليصبح متضايق إلى الجانب

667
00:36:27,645 --> 00:36:30,484
و--وهو
سيبقى على وظيفته

668
00:36:30,518 --> 00:36:33,724
لأني أقول
يبقى على وظيفته

669
00:36:34,760 --> 00:36:38,869
إيلس ) إذهب للبيت )
وخذ بعض الراحة، مفهوم؟

670
00:36:38,903 --> 00:36:42,310
لكن إذا إتصل بك

671
00:36:42,345 --> 00:36:44,348
ستشعرنا فوراً

672
00:36:44,382 --> 00:36:46,118
سأكون متأكداً
أن أفعل ذلك

673
00:36:46,153 --> 00:36:47,990
صحيح

676
00:36:53,502 --> 00:36:54,704
أهلاً

677
00:36:54,739 --> 00:36:56,708
إنه أنا

678
00:36:56,743 --> 00:36:59,549
..أنا

679
00:36:59,583 --> 00:37:03,558
أردتُ فقط التأكد
بأنكِ بخير

680
00:37:03,592 --> 00:37:06,497
بخير " نسبية "

681
00:37:06,531 --> 00:37:09,204
أنا متأكد

682
00:37:12,612 --> 00:37:13,913
خُذي

683
00:37:13,948 --> 00:37:16,185
ما هذا؟

684
00:37:16,220 --> 00:37:19,994
فقط بعض الشيء
في حالة الطوارئ

685
00:37:20,028 --> 00:37:22,098
فقط لن أبدو بخير
مالم افعله

686
00:37:22,132 --> 00:37:23,903
لذا أرتُكِ
أن تأخذيه

687
00:37:25,674 --> 00:37:27,711
لا بأس

688
00:37:29,148 --> 00:37:30,083
حسناً

689
00:37:30,117 --> 00:37:31,620
هل تريد الدخول؟

690
00:37:31,654 --> 00:37:33,457
لا

691
00:37:33,491 --> 00:37:36,865
لكن سأكون على إتصال
بالطريقة للوصول لي

692
00:37:39,705 --> 00:37:43,078
أنت لَنْ تَختفي
...مثل الآخرون

693
00:37:45,351 --> 00:37:47,187
لا

694
00:37:47,222 --> 00:37:49,092
لكِ كلمتي

695
00:37:51,632 --> 00:37:53,034
حسناً

696
00:37:53,068 --> 00:37:55,674
...شكراً لك

697
00:37:55,708 --> 00:37:58,713
للحقيقة

698
00:38:02,122 --> 00:38:04,326
سأراك لاحقاً

699
00:38:05,630 --> 00:38:07,166
أراك لاحقاً

701
00:38:18,859 --> 00:38:20,662
هل تأكدت بانك
كنت غير ملاحق؟

702
00:38:20,696 --> 00:38:22,667
إنه لأمر حسن أن أرى
أشياء لم تتغير

703
00:38:22,701 --> 00:38:24,237
بالطبع
لم أكن مُلاحق

704
00:38:24,272 --> 00:38:26,509
تخلصت من الكاديلاك

705
00:38:26,543 --> 00:38:28,613
أجل، إنه أفضل
أن لا تبرز الآن

706
00:38:28,648 --> 00:38:29,883
إذاً، كيف جرى الأمر؟

707
00:38:29,917 --> 00:38:32,522
يا رجل، يجب عليك
( رؤية ( بولسن

708
00:38:32,556 --> 00:38:34,226
وضعت عرض الجحيم

709
00:38:34,260 --> 00:38:35,395
هددت بإيقافي

710
00:38:35,429 --> 00:38:37,199
( وبعد ذلك ( كونراد
أظهر بعض الأحجار

711
00:38:37,234 --> 00:38:38,602
كان كلاسيكي

712
00:38:38,636 --> 00:38:41,342
إذاً، ( كونراد ) قال بأنها ترأس
" التحقيق عن " الزيّ

713
00:38:41,376 --> 00:38:42,945
إذاً ذلك يعني
أن نثق بها

714
00:38:42,980 --> 00:38:44,482
تتصل بها؟

715
00:38:44,517 --> 00:38:45,818
فقط أعد إجتماع معها

716
00:38:45,852 --> 00:38:47,823
منتصف هذه الليلة
" منتزه ليكسايد "

717
00:38:47,857 --> 00:38:49,293
رائع

718
00:38:49,328 --> 00:38:53,101
الآن، إسمع، أنا سأضع بعض
المسافة بينك وبيني

719
00:38:53,135 --> 00:38:55,673
لكن ليس لمدة طويلة
لذا أريدك أن تتذكر شيء

720
00:38:55,708 --> 00:38:57,377
ماذا؟

721
00:38:57,411 --> 00:39:00,084
2-6-1-9-2-5.

722
00:39:00,118 --> 00:39:02,956
ما ذلك؟-
عندما يحين الوقت، ستعرف-

723
00:39:02,991 --> 00:39:04,928
للمعركة
عليّ أن أحارب

724
00:39:04,962 --> 00:39:06,130
عليّ أن أكون لوحدي

725
00:39:06,164 --> 00:39:08,302
أحتاج بعض الحرية
للتحرك بسرعة

726
00:39:08,336 --> 00:39:11,442
لذا إذا لم تسمع مني
لفترة، لا تقلق بشأنه

727
00:39:11,477 --> 00:39:13,246
لذا كرر الرقم

728
00:39:13,280 --> 00:39:14,885
2-6-1-9-2-5.

729
00:39:14,919 --> 00:39:16,522
ممتاز

730
00:39:17,556 --> 00:39:18,959
الآن أخرج

731
00:39:20,897 --> 00:39:23,603
سأكون على إتصال

732
00:39:24,706 --> 00:39:27,845
حسناً، إذهب
أراك لاحقاً

733
00:42:08,000 --> 00:43:00,000
أتمنى أنكم إستمتعتم بالمسلسل "
" وأن تكون الترجمة حازت على رضاكم


..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-
