1
00:00:00,600 --> 00:00:05,900
يقوم 9800 شرطي فقط بدوريات 
في مدينة "لوس أنجليس", بمساحة مكوّنة
من 500 ميل مربع و 4 ملايين شخص

2
00:00:08,500 --> 00:00:12,000
حــ 1 ـــ . مـــ 1 ــــ

" مشكلة مجهولة "


2
00:01:50,178 --> 00:01:51,152
هل أنتَ بخير يا بنيّ ؟

3
00:01:54,984 --> 00:01:56,234
هل أنتَ بخير يا بنيّ ؟

4
00:01:57,555 --> 00:02:03,488
الشرطي بِن شيرمان
متنزه غلاسيلي    1:45 صباحاً

4
00:01:57,555 --> 00:02:01,355
لقد أنهى (بِن شيرمان) للتو المرحلة الأولى من فترة تدريبه التجريبية

5
00:02:01,484 --> 00:02:05,488
لكن لازال مطلوباً منه توقيع سجله اليومي من قِبل ضابطه المسؤول

6
00:02:05,735 --> 00:02:07,635
لم تمضي الليلة بشكل جيّد

7
00:02:08,858 --> 00:02:11,152
قبل 18 ساعة

7
00:02:08,858 --> 00:02:11,152
كن سريعاً . تصرّف بصرامة و كن صارماً

8
00:02:13,483 --> 00:02:17,356
الضابط المسؤول : جون كوبر
شمال هوليوود   7:38 صباحاً

8
00:02:11,483 --> 00:02:14,484
هؤلاء الرجال خارجين من السجن , إنهم أقوياء و يتعاطون المخدرات

9
00:02:14,609 --> 00:02:17,356
إن طبقتَ ما علموكَ إياه بمعهد التدريب , فستموت

10
00:02:17,481 --> 00:02:19,423
فالأحمق يريد تجريدكَ من سلاحك

11
00:02:19,548 --> 00:02:22,750
لذا إن كان الخيار بينكَ و بين رجل غير محتشم يزن 300 باونداً و منتشي

12
00:02:23,044 --> 00:02:26,604
فستريد القضاء عليه بأية طريقة ممكنة
اركب معي و ستستعيد شارتك

13
00:02:31,342 --> 00:02:32,651
مقزز
رائع , هذا كل ما أحتاجه

14
00:02:33,421 --> 00:02:35,173
رائع القليل من العدوى الجلدية البكتيرية

15
00:02:35,298 --> 00:02:38,357
المحققة التي تعمل بالمركز سوف تفقد قدمها

16
00:02:38,482 --> 00:02:39,882
فهذه العدوى منتشرة بالأرجاء

17
00:02:51,545 --> 00:02:53,145
أنزل نافذتك

18
00:02:54,151 --> 00:02:56,924
هل تخرّجتَ من معهد الشرطة قبل شهر ؟ -
أجل سيّدي -

19
00:02:58,295 --> 00:03:00,679
هل تعرف القوانين المتعلقة بالجرائم و المخالفات ؟ -
أجل سيّدي -

20
00:03:02,277 --> 00:03:03,568
ما هي المادة 203 ؟

21
00:03:04,048 --> 00:03:05,684
التشويه المتعمّد يا سيدي -
تشويه متعمّد -

22
00:03:07,295 --> 00:03:10,639
صادفتني إحدى حالات التشويه المتعمّد مرّة 
ذهبتُ للتحقق من إحدى الحالات بالمستشفى

23
00:03:10,865 --> 00:03:13,158
و كان هناك هذا الرجل الذي تمّ وضع خيمة صغيرة على عورته

24
00:03:13,283 --> 00:03:16,620
و كان الأطباء يشيرون إليّ كي ألقي نظرة عليه

25
00:03:17,500 --> 00:03:20,400
لقد قام هذا الرجل بإزالة عورته بالملعقة

26
00:03:23,105 --> 00:03:25,204
و قد قال لأنها كانت توقعه بالمتاعب طيلة حياته

27
00:03:25,484 --> 00:03:27,923
لذا قمتُ بالتقاط صورة , حسناً ؟
و وضعت الصورة في جيبي

28
00:03:28,048 --> 00:03:30,376
و بعدها أتى النقيب . و هل تعلم ما الذي قاله ؟

29
00:03:31,419 --> 00:03:34,419
"احرص على إرفاق الصورة مع محضر البلاغ"

30
00:03:38,173 --> 00:03:39,823
ماذا تكون ؟ هل أنتَ كندي ؟

31
00:04:07,856 --> 00:04:08,856
رائع

32
00:04:09,083 --> 00:04:10,633
باري) المدمن)

33
00:04:11,795 --> 00:04:12,735
إنه منتشي

34
00:04:12,860 --> 00:04:15,460
الميثفيتامين . إنها سبب مظهره الأشعث

35
00:04:15,700 --> 00:04:17,732
مرحباً , مرحباً أيها التافه , كيف حالك ؟

36
00:04:17,857 --> 00:04:20,608
يملك أحد أصدقائي هرّة و لا يمكنها النزول من على السطح

37
00:04:20,733 --> 00:04:24,358
أجل , بالعادة تصعد القطط من تلقاء نفسها و بوسعها النزول من تلقاء نفسها

38
00:04:24,483 --> 00:04:26,883
كلاّ يا رجل , لقد رماها صديقي هناك

39
00:04:27,942 --> 00:04:29,832
أنتَ أغبى من أن تكون حياً

40
00:04:30,109 --> 00:04:31,409
ابتعد من هنا

41
00:04:39,109 --> 00:04:40,873
وغد تافه

42
00:04:45,859 --> 00:04:47,731
أنت , لا يمكنكَ أخذ هاتفي

43
00:04:47,856 --> 00:04:50,923
توقفي عن التصرف بجنون . سأستعيره فحسب -
سأتصل بوالدتنا -

44
00:04:51,048 --> 00:04:52,583
إذاً , اتصلي بها

45
00:04:52,752 --> 00:04:55,062
و فسري لها سبب وجودكِ بالمنزل خلال يوم مدرسي

46
00:04:55,187 --> 00:04:58,423
أنا مصابة بالتهاب البلعوم
و الفتاة التي ترسل إليها رسالة نصية هي عاهرة

47
00:04:58,548 --> 00:04:59,848
اهدئي يا أختي الصغرى

48
00:05:00,175 --> 00:05:01,225
أنا أكرهك

49
00:05:06,170 --> 00:05:10,000
المحققين برايانت و موريتا
وحدة مكافحة العصابات

49
00:05:05,670 --> 00:05:08,520
كلاّ , لم ترافقني امرأة في سيارتي

50
00:05:10,045 --> 00:05:12,595
لا يمكنني التحدّث عن هذا الآن
عليّ الإقفال

51
00:05:14,359 --> 00:05:15,359
(يا (برايان

52
00:05:15,734 --> 00:05:16,734
ماذا ؟

53
00:05:17,171 --> 00:05:18,571
هل حللت قضية (سوريز) ؟

54
00:05:19,048 --> 00:05:21,362
هل تراجع عن أقواله ؟ -
لقد قرأتُ المحضر الرسمي -

55
00:05:21,530 --> 00:05:22,947
لقد اعترف عبر الهاتف

56
00:05:23,116 --> 00:05:24,698
ممتاز -
ما الذي فاتني ؟ -

57
00:05:24,867 --> 00:05:27,952
هل حصل أمر جيّد ؟ -
ألم تقم بطرد ذلك المتخاذل الحقير -

58
00:05:28,121 --> 00:05:30,245
من متنزه "ليميرت" ؟ -
(ميغيل راموس) -

59
00:05:30,418 --> 00:05:31,997
ماذا حصل ؟ -
لقد -

60
00:05:32,168 --> 00:05:36,043
قام باغتصاب و قتل هذه الفتاة يوم الجمعة الماضي -
ليبارك الرب أمريكا -

61
00:05:36,700 --> 00:05:38,670
كيف كانت عطلتك بجزيرة "كانكون" ؟ -
لقد كانت جيدة -

62
00:05:38,795 --> 00:05:41,043
إن تحدّثتُ يوماً عن الزواج مجدداً , فاطلب منّي الخروج

63
00:05:41,168 --> 00:05:43,290
و العثور على فتاة لا تروق لي و شراء منزل لها بدلاً من الزواج

64
00:05:43,415 --> 00:05:45,835
لقد قامت زوجة (سامي) بطرده -
هل هو زواجك الأوّل ؟ -

65
00:05:45,960 --> 00:05:47,763
إنه لا يُحتسب
إنه زواج مبدئي

66
00:05:47,932 --> 00:05:50,391
ألم .. ألم تتولى قضية المفجّر , الذي أصيب بانهيار عصبي ؟

67
00:05:50,560 --> 00:05:52,476
(المدمن (ريكتر

68
00:05:53,233 --> 00:05:56,670
حاله أفضل . لقد وصفنا له دواء لمعالجة متلازمة الإجهاد المتأخر

69
00:05:56,795 --> 00:05:57,795
أما بالنسبة لزوجتي

70
00:05:58,545 --> 00:05:59,895
فهي مع ذلك تكرهه

70
00:06:00,545 --> 00:06:04,895
شارع فيغروا و 120

71
00:06:05,714 --> 00:06:07,064
أجل , شارفتُ على الوصول

72
00:06:17,967 --> 00:06:19,712
يا أخ , من أين أنت ؟

73
00:06:20,677 --> 00:06:21,630
أنا لا أنضم للعصابات

74
00:06:42,285 --> 00:06:44,535
لقد أخبرونا بأنهم لم يروا شيئاً

75
00:06:48,607 --> 00:06:50,607
و ما سبب بكائهن ؟

76
00:06:50,855 --> 00:06:53,162
أحضرهم للإستجواب -
هل تريدون معرفة طريقة ردع -

77
00:06:53,330 --> 00:06:54,663
العصابات من القيام بعمليات الإغتيال ؟

78
00:06:55,297 --> 00:06:57,044
فقوموا بمنحهم الماريجوانا مجاناً

79
00:06:57,169 --> 00:06:59,668
فإن لم تفعلوا ذلك , فسنرى العديد من هذه الإغتيالات تحصل مراراً و تكراراً

80
00:06:59,836 --> 00:07:01,920
شكراً , شكراً لكَ يا سيدي -
و هذا ما تستمرون بقوله -

81
00:07:02,105 --> 00:07:03,756
سنذكر ذلك باجتماع مجلس المدينة

82
00:07:03,925 --> 00:07:06,050
أعدكَ بذلك , أعدك -
أريد رؤية هذه الجرائم تتوقف -

83
00:07:09,576 --> 00:07:12,794
المحققين : آدمز و كلارك

83
00:07:09,576 --> 00:07:12,794
لقد أدرتُ ظهري للحظة . أعني للحظة واحدة. أتفهمين ما أعنيه ؟

84
00:07:12,919 --> 00:07:15,601
إنها تلعب هناك طيلة الوقت -
هل أنتَ منتشي ؟! هل أنتَ كذلك ؟ -

85
00:07:16,436 --> 00:07:18,687
ما الذي فعلته بها ؟ -
لم أفعل شيئاً -

86
00:07:18,855 --> 00:07:20,439
كلاّ , كلاّ , أين هي ابنتي ؟

87
00:07:20,794 --> 00:07:24,234
(يا آنسة (دايفيس) , يا آنسة (دايفيس) , أدعى المحققة (آدامز
بوسعي تصوّر

88
00:07:24,402 --> 00:07:26,241
كم هذا الأمر محزن بالنسبة إليكِ -
كلاّ -

89
00:07:26,366 --> 00:07:28,984
(نحن نبذل كل جهدنا لإيجاد (كايلا

90
00:07:29,109 --> 00:07:31,158
أحياناً يقوم الأطفال بالتجوّل لمناطق بعيدة

91
00:07:39,294 --> 00:07:41,710
لا أصدّق هذا
شغّل الصافرة

92
00:08:00,171 --> 00:08:02,607
ترجّل من السيارة -
لماذا عليّ الترجّل من السيارة ؟ -

93
00:08:02,732 --> 00:08:04,399
ترجّل من السيارة أيها المعتوه

94
00:08:05,793 --> 00:08:09,129
هل تعرف من يكون والدي ؟ -
لماذا ؟ ألم تخبركَ والدتكَ بذلك ؟ -

95
00:08:09,254 --> 00:08:10,604
قف على الرصيف

96
00:08:12,632 --> 00:08:13,632
يا صاح

97
00:08:14,379 --> 00:08:17,029
لقد أصبحتَ ممثلاً -
أنا لستُ ممثلاً ؟ -

98
00:08:17,579 --> 00:08:20,329
هذا مقلب , أليس كذلك ؟ -
قم بتفتيش السيارة -

99
00:08:21,608 --> 00:08:25,420
أنتَ تقترف خطئاً جسيماً . فلا يمكنكَ تفتيش سيارتي من دون سبب

100
00:08:26,483 --> 00:08:28,715
أنتَ تكثر من مشاهدة التلفاز يا صاح

101
00:08:29,482 --> 00:08:31,857
ضع يديكَ على السيارة , راحة اليدين للخلف و باعد بين ساقيك

102
00:08:31,982 --> 00:08:34,061
ماذا , هل تعتقلني ؟
ما هي التهم الموجهة ؟

103
00:08:34,186 --> 00:08:37,516
ما من تهمة موجهة , فشرطة "لوس أنجليس" تطلق سراحك

104
00:08:37,684 --> 00:08:38,884
كم أنتَ وغد -
حقاً ؟ -

105
00:08:40,577 --> 00:08:42,563
تملك الشرطة مشاعر أيضاً , أتعلم بذلك ؟

106
00:08:42,732 --> 00:08:44,482
و الآن سأحتاج لمن يضمني

107
00:08:45,422 --> 00:08:46,522
قُم بتكبيله

108
00:08:51,171 --> 00:08:52,471
تدعى (بِن) أليس كذلك ؟

109
00:08:52,856 --> 00:08:55,106
هل يمكنكَ مساعدتي يا صاح ؟ -
كلاّ -

110
00:08:56,232 --> 00:08:57,982
لا بأس , سأعيّن والدك

111
00:08:58,497 --> 00:09:00,732
و سيأتي لإخراجي بكفالة . هل يعرف بقيامكَ بهذا ؟

112
00:09:00,857 --> 00:09:02,457
لابدّ من كونه فخوراً للغاية

113
00:09:25,442 --> 00:09:28,357
متى سيقوم أحدهم بالمطالبة بهذا الفتى ؟
إنه لا يملك بطاقة إثبات هويّة

114
00:09:28,482 --> 00:09:31,418
هل يشير لك هذا الوشم بشيء ؟
عن حياته ؟

115
00:09:31,543 --> 00:09:32,893
لا أظن ذلك

116
00:09:44,229 --> 00:09:46,730
سأجلب لكِ شيئاً ساخناً كي تشربيه

117
00:09:46,855 --> 00:09:48,355
ما الذي ترغبين بشربه ؟

118
00:09:50,917 --> 00:09:52,067
تعالي , تعالي

119
00:09:52,679 --> 00:09:55,730
نحن نعرف هذه الفتاة الصغيرة -
اجلب لها شاياً ساخناً مع العسل -

120
00:09:55,855 --> 00:09:57,137
نحن نعرف هذه الفتاة 

121
00:09:57,306 --> 00:09:59,756
و نحن نحبها كثيراً
فهي تلعب دوماً

122
00:10:00,231 --> 00:10:02,828
نقوم بإلقاء التحيّة و ما إلى ذلك

123
00:10:03,171 --> 00:10:04,732
كيف بوسعنا تقديم المساعدة ؟

124
00:10:04,857 --> 00:10:08,607
هل من شيء بوسعنا فعله للمساعدة ؟ -
(أعتذر . هذا ابني (أرشام) و أنا (أغاتا -

125
00:10:08,793 --> 00:10:10,243
نحن نقطن هنا

126
00:10:10,479 --> 00:10:12,667
لا تترددي بالطلب -
شكراً لكِ -

127
00:10:13,113 --> 00:10:16,730
و إن لمحتم شيئاً فأعلموني بذلك
شكراً لكما

128
00:10:16,855 --> 00:10:19,660
لقد رأيتها الليلة الماضية و هي عائدة للمنزل برفقة والدها
و كانت تحمل هذه

129
00:10:19,829 --> 00:10:23,168
هذه الحقيبة الثقيلة على كتفها  و قد كانت ثقيلة عليها

130
00:10:23,293 --> 00:10:26,500
لذا كانت تسير ببطئ شديد
أعني , إنها ثقيلة جداً بيومنا هذا

131
00:10:26,669 --> 00:10:29,982
هل لاحظتِ هذا الأمر من قبل ؟
و أعتقد بأنها طفلة صغيرة

132
00:10:30,107 --> 00:10:32,855
أعني , لماذا يثقلون عليها بحمل هذه الكتب ؟

133
00:10:32,980 --> 00:10:34,633
لماذا لا يقوم والدها فحسب بحمل هذه الحقيبة ؟

134
00:10:35,104 --> 00:10:37,156
لقد كانت أصغر من سنّها

135
00:10:38,261 --> 00:10:41,723
فالأطفال بيومنا هذا مكتملي النمو . لكنها لم تكن كذلك
لقد

136
00:10:41,891 --> 00:10:43,350
لقد كانت تبدو كطفلة صغيرة

137
00:10:45,024 --> 00:10:47,087
لقد كنتم متعاونين جداً

138
00:10:47,233 --> 00:10:50,565
هل بإمكاني تدوين أسمائكم في حالة

139
00:10:50,733 --> 00:10:52,333
رغبتُ الإتصال بكم ؟

140
00:11:04,275 --> 00:11:07,374
أنتم , ماذا تطلقون على شرطيتين بسيارة شرطة ؟

141
00:11:08,697 --> 00:11:12,254
السوق المركزية الكبرى
الساعة 2:05 صباحاً

141
00:11:08,697 --> 00:11:09,774
(مركب التونا (سيارة بها نساء جذّابات

142
00:11:12,294 --> 00:11:14,774
أنت , تفكر (تشيكي) بالإنضمام إلى القوّات الخاصة

143
00:11:14,899 --> 00:11:16,670
يجدر بها الإنضمام للقوّات الخاصة . فهي صلبة

144
00:11:16,795 --> 00:11:18,560
كم مرّة فزتِ بسباق التحدّي من بيكر إلى فيغاس ؟

145
00:11:18,685 --> 00:11:20,562
أربعة -
أربعة مرّات -

146
00:11:20,687 --> 00:11:23,432
إنه سباق حقيقي بالصحراء
و (تشيكي) هي بطلتنا

147
00:11:23,709 --> 00:11:26,993
نداء لجميع الوحدات : وجدنا حالة شخص مفقود
أنثى بيضاء بالعاشرة من العمر

148
00:11:27,118 --> 00:11:28,812
"تمّت مشاهدتها بآخر مرّة بين شارعي "فاونتين" و "فيرجيل

149
00:11:28,980 --> 00:11:31,606
مرتدية قميصاً زهرياً و تنورة بنيّة و حذاءاً رياضياً زهرياً

150
00:11:31,731 --> 00:11:34,191
تلقينا ذلك و سنتولّى هذا الأمر

151
00:11:35,213 --> 00:11:37,505
نراكما لاحقاً يا رفاق -
نراكما لاحقاً -

152
00:11:37,630 --> 00:11:40,001
لم لا تشكلين فرقة خاصة مكوّنة من النساء أثناء وجودكِ هناك ؟

153
00:11:40,126 --> 00:11:43,607
حتى يكون بوسعكنّ تجميع الناس و إزعاج المشتبه بهم حتى يعترفوا

154
00:11:43,732 --> 00:11:45,746
(اخرس يا (ديوي
فأنتَ تصيبني بالصداع

155
00:11:46,917 --> 00:11:49,793
هل تظنين فعلاً أنه بمقدوركِ تولي أمر رجل يزن 200 رطل بوضع سيء ؟

156
00:11:49,918 --> 00:11:52,419
حاملاً جميع معداته و أسلحته ؟ -
(واصل الكلام يا (ديوي -

157
00:11:52,544 --> 00:11:54,783
و سأقوم بإبراحكَ ضرباً و بعدها سنرى

158
00:11:55,136 --> 00:11:57,367
أنت , ما خطب هذا الرجل ؟
لماذا هو صامت ؟

159
00:11:57,492 --> 00:11:59,457
إنه "كندي" أو ما شابه

160
00:11:59,582 --> 00:12:01,527
من أي منطقة بكندا أنت ؟

161
00:12:03,228 --> 00:12:04,636
أنا لستُ كندياً

162
00:12:09,482 --> 00:12:10,894
أنت , رويدكَ يا فتى

163
00:12:24,441 --> 00:12:26,997
(حصلنا على مذكرة إحضار لذلك الفتى الأشقر (دواين

164
00:12:27,122 --> 00:12:28,787
لكنني أريد منكَ إخراجها من هنا

165
00:12:28,912 --> 00:12:30,715
اصطحبها لشرب فنجان من القهوة , اتفقنا ؟

166
00:12:30,840 --> 00:12:32,792
و سأعلمكَ فور انتهائنا

167
00:12:32,917 --> 00:12:34,510
يبدو هذا مناسباً -
راس) ؟) -

168
00:12:35,581 --> 00:12:38,757
إنها تملك معارف بوسعها الإتصال بهم
فاجعلها تتصل بهم

169
00:12:39,144 --> 00:12:41,294
أنا واثقة من أنها تملك أصدقاءاً و عائلة

170
00:12:41,580 --> 00:12:44,830
اجعلها تتصل بأحدهم , اتفقنا ؟ -
أجل , حسناً -

171
00:12:54,713 --> 00:12:56,955
نداء إلى جميع الوحدات المتوفرة : وردنا بلاغ بشأن رائحة كريهة

172
00:12:57,080 --> 00:12:59,430
"صادرة من شارع 322 "ويلكوس" الشقة "أ

173
00:12:59,893 --> 00:13:01,442
على الأرجح إنه بلاغ بشأن جثّة ميتة

174
00:13:03,412 --> 00:13:06,440
فبالوقت الذي ستوقف فيه سيارتك أمام ممر المنزل
عليكَ أن تعرف ما الذي تواجهه

175
00:13:06,565 --> 00:13:08,858
الشعر الموجود على ذراعيك ينبؤك بذلك

176
00:13:10,096 --> 00:13:10,997
أجب على النداء

177
00:13:14,162 --> 00:13:15,587
سنتولّى هذا الأمر

178
00:13:16,082 --> 00:13:18,974
إذاً , ماذا يكون هذا بالنسبة إليك ؟
هل سيبدو جيداً بسيرتك الذاتية ؟

179
00:13:19,099 --> 00:13:22,768
وسيلة تقدّم صغيرة حتى تحصل على وظيفة ذات مرتب كبير ؟

180
00:13:22,893 --> 00:13:24,910
و تتصرف كأحمق بمكان ما ؟

181
00:13:25,596 --> 00:13:26,946
هل أنا محق ؟

182
00:13:27,098 --> 00:13:28,867
أنا شرطي مثلكَ تماماً يا سيدي

183
00:13:28,992 --> 00:13:30,934
أشك بذلك أيها الثري

184
00:13:31,245 --> 00:13:34,214
فملامح "بيفرلي هيلز" مرسومة على  وجهك

185
00:13:41,959 --> 00:13:43,155
ما الذي تريدينه ؟

186
00:13:43,459 --> 00:13:45,488
تعال للمنزل و دعني أصبح حاملاً

187
00:13:46,367 --> 00:13:48,459
ألا زلتَ تحبني ؟
(فأنا ما زلتُ أحبكَ يا (سامي

188
00:13:48,584 --> 00:13:49,911
الأمر ليس بهذه البساطة

189
00:13:50,079 --> 00:13:51,119
لم لا ؟

190
00:13:51,573 --> 00:13:52,998
لم لا ؟ بالطبع هو كذلك

191
00:13:53,167 --> 00:13:55,865
لأنه لم يعد هناك الكثير من الأمور المشتركة التي تجمعنا معاً

192
00:13:55,990 --> 00:13:58,109
إذاً , من الذي تجمعكَ بينهم أمور مشتركة

193
00:13:58,234 --> 00:14:00,383
هل هنّ هؤلاء الشرطيات المصطفات لمغازلتك ؟

194
00:14:00,508 --> 00:14:02,299
سبق أن أخبرتكِ بأنني لا أقابل امرأة أخرى

195
00:14:02,742 --> 00:14:04,642
لماذا لم نعد مقرّبين ؟

196
00:14:07,933 --> 00:14:09,389
لماذا لا نتغازل ؟

197
00:14:09,976 --> 00:14:12,711
لا أعلم
أعني , أشعر ... أشعر

198
00:14:13,223 --> 00:14:15,187
أشعر ... لن أقوم بهذا
عليّ الإقفال

199
00:14:15,355 --> 00:14:17,272
لا تفعل ذلك -
عليّ الإقفال يا (تامي) , الوداع -

200
00:14:17,440 --> 00:14:19,316
حسناً , سأحتفظ بالكلب

201
00:14:19,647 --> 00:14:20,893
أنتِ تكرهين الكلب

202
00:14:22,306 --> 00:14:23,677
أنتِ تكرهين الكلب

203
00:14:33,250 --> 00:14:36,121
أدعى المحقق (برايانت) , و أنا أقدّر ما تفعلنه

204
00:14:36,246 --> 00:14:38,296
أيّ واحدة منكنّ هي (ناييشا) ؟

205
00:14:43,770 --> 00:14:46,718
هل تمانعين المجيء إلى المكتب المقابل و التحدّث إليّ و لشريكي ؟

206
00:14:47,249 --> 00:14:48,672
طلبت منّي والدتي عدم فعل ذلك

207
00:14:48,797 --> 00:14:51,569
و أن أنتظر مجيئها إلى هنا -
لا بأس بذلك -

208
00:14:51,694 --> 00:14:52,770
من هي

209
00:14:54,130 --> 00:14:55,392
جانيلا) ؟  (جانيلا) ؟)

210
00:14:57,189 --> 00:14:58,939
هل تمانعين التحدّث إليّ ؟

211
00:14:59,666 --> 00:15:00,666
لا بأس

212
00:15:01,441 --> 00:15:02,691
جيّد , شكراً لكِ

213
00:15:04,481 --> 00:15:05,978
هل أنتِ (تانيا) ؟

214
00:15:08,347 --> 00:15:10,017
نريد فحسب تكوين فكرة عامة

215
00:15:10,142 --> 00:15:12,444
عمّا شاهدتنه هذا الصباح , حسناً ؟

216
00:15:12,569 --> 00:15:14,394
هل سنضطر للمثول أمام المحكمة ؟

217
00:15:14,519 --> 00:15:16,269
كلاّ , أين سمعتنّ هذا ؟

218
00:15:16,915 --> 00:15:20,305
فأنا حتّى لا أتذكّر أسمائكن ؟

219
00:15:20,430 --> 00:15:23,590
بوسعي منحكنّ أسماءاً سريّة . هل تريدون القيام بذلك ؟

220
00:15:25,542 --> 00:15:26,542
تعالي

221
00:15:47,006 --> 00:15:48,634
أنا أشتم هذه الرائحة من على بعد شارعين

222
00:15:48,759 --> 00:15:50,240
هل تمّ إطفاء الكهرباء ؟ -
كلاّ -

223
00:15:52,620 --> 00:15:55,287
أتخبرني بالحقيقة ؟ -
إنّه لا يسدّد الإيجار -

224
00:15:55,492 --> 00:15:57,242
ما الذي يفترض بي فعله ؟

225
00:15:57,647 --> 00:15:59,538
إنه يملك كلاباً
لقد نسيتُ ذلك

226
00:16:01,988 --> 00:16:03,645
مرحباً ؟
سيّدي ؟

227
00:16:09,692 --> 00:16:11,142
اتصل بمركز السيطرة على الحيونات

228
00:16:12,014 --> 00:16:15,161
معكم 1585 , نطلب إرسال شخص من مركز السيطرة على الحيونات إلى موقعنا

229
00:16:20,694 --> 00:16:22,452
هناك خطب ما , أليس كذلك ؟

230
00:16:23,684 --> 00:16:25,556
لهذا السبب أحضرتني إلى هنا

231
00:16:28,765 --> 00:16:31,054
هل يمكنكَ إخباري به من فضلك ؟

232
00:16:34,583 --> 00:16:37,245
اسمعي , لن أكذب عليكِ , حسناً ؟

233
00:16:40,544 --> 00:16:41,550
آنسة (دايفيس) ؟

234
00:16:43,375 --> 00:16:44,634
أنظري إليّ

235
00:16:46,193 --> 00:16:47,226
أعدكِ

236
00:16:54,117 --> 00:16:56,552
أعدكِ
حسناً

237
00:17:01,230 --> 00:17:02,316
نحن مستعدون

238
00:18:22,626 --> 00:18:24,894
هل أنتم واثقون من قتلهم ؟
أنا سآخذهم

239
00:18:25,019 --> 00:18:26,880
فذلك الكلب ذو الأنف الزهري يبدو لطيفاً

240
00:18:27,005 --> 00:18:28,303
لقد تذوّق اللحم البشري

241
00:18:28,428 --> 00:18:30,734
فحين يتذوّقون اللحم البشري , لا يمكنكَ الوثوق بهم

242
00:18:30,902 --> 00:18:33,048
حسناً , لقد فعلتُ ذلك مع زوجتي قبل نحو عام

243
00:18:33,173 --> 00:18:34,666
فهل ستقتلوني أيضاً ؟

244
00:18:35,993 --> 00:18:39,487
ما خطب شريكك ؟
يبدو و كأنه مريض هناك

245
00:18:39,612 --> 00:18:41,131
لقد تقيأ النجم

246
00:18:41,256 --> 00:18:44,034
على حذائه الجلدي اللامع الجديد

247
00:18:44,790 --> 00:18:46,801
كونوا لطيفين معه حين تودعونه اليوم

248
00:18:46,926 --> 00:18:49,736
قد يكون هذا يومه الأخير في العمل -
لا , لا , لا , لا -

249
00:18:50,966 --> 00:18:52,802
لا تدعه يفقدكَ أعصابك

250
00:18:52,927 --> 00:18:55,830
فهذا الأمر ليس شخصياً كما تعلم -
ما هي مشكلته ؟ -

251
00:18:56,658 --> 00:18:58,871
هناك العديد من النظريات بشأن هذا

252
00:19:00,506 --> 00:19:02,476
لماذا ترتدين اللون البنفسجي يا (جانيلا) ؟

253
00:19:04,082 --> 00:19:06,039
هل أنتِ منتسبة لشارع العنب ؟

254
00:19:09,803 --> 00:19:10,903
هذا رائع

255
00:19:15,007 --> 00:19:17,071
هل لديكِ حبيب بشارع العنب ؟

256
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
(جانيلا)

257
00:19:26,255 --> 00:19:27,605
ساعديني بهذا

258
00:19:28,044 --> 00:19:30,185
أعدكِ بعدم توريطكِ بهذا

259
00:19:30,310 --> 00:19:33,273
لا يجري الأمر هكذا -
أين سمعتِ هذا ؟ -

260
00:19:33,568 --> 00:19:36,165
تعلّمتُ هذا قبل تعلّمي حروف الهجاء

261
00:19:37,372 --> 00:19:38,459
أنتِ ذكيّة

262
00:19:39,345 --> 00:19:41,272
لقد دخلتُ مرّة بالموقع

263
00:19:42,743 --> 00:19:45,391
هل تظنني قد أصبح شرطية ؟ -
بالتأكيد -

264
00:19:52,751 --> 00:19:53,751
آمن

265
00:19:54,606 --> 00:19:55,656
المكان آمن

266
00:19:58,050 --> 00:19:59,213
المكان آمن

267
00:20:08,168 --> 00:20:09,418
أيتها المحققة (آدمز) ؟

268
00:20:20,220 --> 00:20:22,598
تمّ توزيع بلاغ بأوصافه -
جيّد -

269
00:20:23,755 --> 00:20:25,490
إن عاد للمنزل , أبلغنا

270
00:20:25,615 --> 00:20:27,365
فلا أريده أن يفزع و يقوم بالهروب

271
00:20:27,490 --> 00:20:30,650
لا أريد من أحد الإقتراب من الشقة في حالة كان يراقب المكان

272
00:20:30,775 --> 00:20:32,832
ابقوا بعيداً عن الأنظار و قريبين من اللاسلكي

273
00:20:55,076 --> 00:20:57,333
هل يمكننا الحصول على الدعم بشارع موريس ؟ </i>

273
00:20:59,000 --> 00:21:01,333
يا عزيزتي , أريني مفاتنكِ

273
00:21:04,500 --> 00:21:09,000
شانا

سانتا مونيكا بولفارد. - الساعة 6:45 مساءاً

274
00:21:12,709 --> 00:21:14,314
أجل , ما من هدايا مجانية من أجله أيها التافه

275
00:21:15,140 --> 00:21:16,232
(شانا) , (بِن)

276
00:21:16,400 --> 00:21:17,706
(بِن) , (شانا)

277
00:21:17,831 --> 00:21:18,943
مرحباً -
كيف الحال ؟ -

278
00:21:19,347 --> 00:21:21,197
لقد قمتُ بتدريب هذه الفتاة المجنونة

279
00:21:21,984 --> 00:21:24,428
تعمل (شانا) بقسم شرطة الأخلاق في حالة لم تخمّن ذلك

280
00:21:24,553 --> 00:21:26,103
أين الرفاق ؟

281
00:21:45,960 --> 00:21:47,263
(السيّد (هولمز

282
00:21:48,188 --> 00:21:49,911
هل يمكنني لمسه لمرّة ؟

283
00:21:50,036 --> 00:21:51,768
لقد سمعتُ بأنه كبير جداً

284
00:21:51,936 --> 00:21:53,556
إنه ضخم يا صاح

285
00:21:53,681 --> 00:21:56,826
هذا (بِن) . يا (بِن) أريد تعريفكَ إلى اثنين من أكبر المنحرفين

286
00:21:56,951 --> 00:21:59,522
(تشرّفتُ بمعرفتهما , إنهما (فيد) و (إيدي

287
00:21:59,647 --> 00:22:00,997
ما هي قصته ؟

288
00:22:02,368 --> 00:22:04,651
"إنّه يعمل بالأدغال في متنزه "بارنسدايل

289
00:22:04,776 --> 00:22:07,432
بارنسدايل" صحيح"
إنه متنزه عام , أليس كذلك ؟

290
00:22:07,557 --> 00:22:10,662
الذي يضع لافتات كبيرة , على بُعد كل قدمين

291
00:22:11,428 --> 00:22:13,472
مكتوب عليها "هذه المنطقة تحت مراقبة

292
00:22:13,597 --> 00:22:15,457
"رجال شرطة لوس أنجليس

293
00:22:17,289 --> 00:22:18,470
أحمق وغد

294
00:22:21,715 --> 00:22:24,467
كم المبلغ ؟ -
هذا يعتمد , ما الذي يجول ببالك ؟ -

295
00:22:24,725 --> 00:22:25,749
لا أعلم

296
00:22:25,874 --> 00:22:29,183
الفعل و الثمن
عليكَ قول ذلك بصوت عالي يا صاح

297
00:22:30,334 --> 00:22:33,643
خمسـ .. خمسن دولاراً من أجل علاقة سريعة -
أوقعنا به -

298
00:22:33,812 --> 00:22:35,564
ابتعد من هنا فحسب , مفهوم ؟

299
00:22:35,689 --> 00:22:38,112
لقد كادت تنال منه . ما الذي تفعله ؟ -
ما خطبكِ ؟ -

300
00:22:38,237 --> 00:22:39,993
أعتذر . ما هو خطبي ؟

301
00:22:40,118 --> 00:22:42,409
أنتِ تجولين بالشوارع و تبيعين جسدكِ مقابل المال

302
00:22:42,534 --> 00:22:45,613
حقاً ؟ حسناً , لستُ الشخص الذي معه طفل يجلس بالمقعد الخلفي

303
00:22:45,781 --> 00:22:46,781
أيها التافه

304
00:22:47,400 --> 00:22:48,866
ارحل من هنا فحسب , مفهوم ؟

305
00:22:49,129 --> 00:22:50,749
أنا شرطية أيها الأحمق

306
00:22:54,331 --> 00:22:56,416
سرّني التسكع معكم يا رفاق -
نراكَ لاحقاً يا صاح -

307
00:22:56,584 --> 00:22:58,503
نراكما لاحقاً . سرنا التعرّف بك -
إلى اللقاء يا رجل -

308
00:22:58,628 --> 00:23:00,018
أجل , اعتنيا بنفسيكما

309
00:23:01,772 --> 00:23:05,262
الأمر أشبه بالقيادة في قناة مجاري بواسطة قارب ذو قعر زجاجي , أليس كذلك ؟

310
00:23:07,467 --> 00:23:08,928
هل نسبب لكَ القلق أيها المتقيء ؟

311
00:23:10,381 --> 00:23:12,581
إن لم يكن بوسعكَ التعامل مع ذلك

312
00:23:12,800 --> 00:23:13,912
فاخرج الآن

313
00:23:14,684 --> 00:23:16,057
و أسدنا معروفاً

314
00:23:16,851 --> 00:23:17,851
استقيل

315
00:23:19,475 --> 00:23:21,371
بأيّ حق تحتجزون ابنتي ؟

316
00:23:21,496 --> 00:23:25,244
لا تملكون الحق باستجواب طفل بالرابعة عشر من دون حضور والديه

317
00:23:25,662 --> 00:23:27,321
لنغادر هذا المكان , كلاكما

318
00:23:27,446 --> 00:23:28,596
أين (تانيا) ؟

319
00:23:29,320 --> 00:23:30,867
عزيزتي إنّ والدتكِ في طريقها إلى هنا

320
00:23:31,074 --> 00:23:32,448
أبقي فمكِ مطبقاً

321
00:23:32,573 --> 00:23:35,590
أصغي , أنا لا أقصد إهانتكِ بأية طريقة , لكن كانت هذه محاولة قتل

322
00:23:35,715 --> 00:23:38,235
و هؤلاء الفتيات هنّ الشاهدات -
هل تهدّدني ؟ -

323
00:23:38,360 --> 00:23:41,044
كلاّ , نحن لا نقوم بتهديدكِ بل نطلب منكِ المساعدة

324
00:23:41,213 --> 00:23:44,495
إن حصل و تمّ طلبهنّ للمثول أمام المحكمة , و الذي قد لا يحصل

325
00:23:44,620 --> 00:23:47,428
لكن إن حصل , فنقوم بنقلكنّ -
نقلي ؟ -

326
00:23:47,553 --> 00:23:48,843
أنا لن أنتقل لأيّ مكان

327
00:23:49,338 --> 00:23:51,887
أين تقيم يا سيّدي ؟ -
أين أقيم؟ -

328
00:23:52,012 --> 00:23:53,143
هذا صحيح

329
00:23:55,190 --> 00:23:58,249
"أنا أقيم في مدينة "كاستيك -
حين تقيم بالجوار هنا -

330
00:23:58,374 --> 00:24:00,754
بهذا العالم , و تواجه ما نتعرّض له

331
00:24:00,879 --> 00:24:03,009
حينها يكون لديكَ الحق لتملي علينا أفعالنا

332
00:24:03,134 --> 00:24:05,089
لنذهب , كلاكما . الآن

333
00:24:05,788 --> 00:24:08,016
إن كان لديكما سؤال إضافي تودّان طرحهه عليّ

334
00:24:08,141 --> 00:24:10,192
فلديّ خط استقبال مكالمات مجاني
بوسعكم الإتصال بي

335
00:24:10,317 --> 00:24:12,431
إن اتصل بكِ فمن الأفضل أن يعيّن محامياً

336
00:24:12,556 --> 00:24:14,494
هيّا يا فتيات , لنغادر هذا المكان

337
00:24:15,783 --> 00:24:18,083
حتماً سترفع شكوى ضدّنا

338
00:24:18,222 --> 00:24:19,726
إلى جميع الوحدات , لدينا حالة طارئة

339
00:24:19,851 --> 00:24:22,510
مكالمة بشأن مشكلة مجهولة بشارع "فليتشر" و 136

340
00:24:22,635 --> 00:24:25,249
يتذمّر الجيران بشأن ضجّة ما -
توشك نوبة عملنا على الإنتهاء الآن -

341
00:24:25,374 --> 00:24:26,911
ما الذي تريد فعله ؟

342
00:24:27,527 --> 00:24:29,725
فالمشاكل المجهولة قد تكون مخيفة 

342
00:24:27,527 --> 00:24:30,000
*مكالمة بشأن مشكلة مجهولة هي مكالمة طارئة ينقطع فيها الخط قبل أن ينهي المتحدّث كلامه*

343
00:24:33,818 --> 00:24:36,941
إلى 15-أ-85 , سنتولى الحالة الطارئة

344
00:24:37,066 --> 00:24:38,518
بشارع "فليتشر" و 136

345
00:24:44,899 --> 00:24:46,140
حين تحدّثنا سابقاً

346
00:24:46,265 --> 00:24:48,572
أخبرتينا بأنكِ تمعنتِ النظر على هؤلاء الرجال

347
00:24:48,697 --> 00:24:50,847
من النافذة الأمامية للحافلة

348
00:24:51,443 --> 00:24:53,741
"لقد تمعّنتُ النظر على هؤلاء الشبان الثلاثة"

349
00:24:55,662 --> 00:24:56,953
كلاّ , كلاّ , لم أقل هذا أبداً

350
00:24:57,121 --> 00:24:58,340
عفواً

351
00:24:58,539 --> 00:25:00,623
هل عليه التواجد هنا ؟ -
أنا زوجها السابق -

352
00:25:02,501 --> 00:25:04,669
هل تقيم هنا ؟ -
أتيتُ لرؤية أبنائي -

353
00:25:05,936 --> 00:25:07,686
حسناً , أبناؤكَ ليسوا متواجدين هنا

354
00:25:11,495 --> 00:25:12,510
شكراً

355
00:25:13,496 --> 00:25:15,289
مهلاً . عليكما أن تتفهما موقفي

356
00:25:15,414 --> 00:25:16,948
لقد فقدتُ اثنين من أبناء أخوتي

357
00:25:17,937 --> 00:25:19,608
و قد فقدت صديقتي المقرّبة ابنها

358
00:25:19,733 --> 00:25:21,418
الجميع فقدوا شخصاً يعرفونه

359
00:25:22,103 --> 00:25:24,123
الجميع يتم قتلهم هنا

360
00:25:24,640 --> 00:25:27,959
تباً , لدينا هنا حربنا ضدّ الإرهاب

361
00:25:37,375 --> 00:25:38,725
ما الأمر يا (جانيلا) ؟

362
00:25:40,620 --> 00:25:41,652
ماذا ؟

363
00:25:44,731 --> 00:25:46,581
حسناً . لا بأس , لا بأس

364
00:25:46,844 --> 00:25:48,906
حسناً . أعيدي ما قلتيه على مهل

365
00:25:53,802 --> 00:25:56,302
أجل , أظنكِ ستكونين شرطية ممتازة

366
00:25:57,399 --> 00:25:59,740
(شكراً لكِ يا (جانيلا
أنتِ الأفضل يا عزيزتي

367
00:25:59,865 --> 00:26:02,085
لقد دوّنت رقم لوحة السيارة على يدها

368
00:26:02,210 --> 00:26:04,288
لم ترغب بقول ذلك في حضور الفتيات الأخريات

369
00:26:04,413 --> 00:26:07,832
لم ترغب أن يعرف أحد بذلك -
هذا يبدو منطقياً . إنها ذكية , أليس كذلك ؟ -

370
00:26:24,917 --> 00:26:26,334
شغّل السيارة أولاً

371
00:26:26,893 --> 00:26:28,443
و بعدها اطلب الدعم

372
00:26:28,795 --> 00:26:31,322
فالمكالمات بشأن مشكلة مجهولة قد تكون كميناً للشرطي

373
00:26:39,812 --> 00:26:42,763
"ها هو ذا (هكتور مينيوز) المعروف ب "زيغ زاغ

374
00:26:42,976 --> 00:26:45,095
لقد خرج هذا الشاب من السجن قبل يومين

375
00:26:45,220 --> 00:26:47,515
"لقد قال المتخاذل بأنهم كانوا يقومون بـ"إ.ن.ع

376
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
ماذا ؟

377
00:26:49,139 --> 00:26:50,289
إطلاق نار عشوائي

378
00:26:51,481 --> 00:26:54,565
أجل معكم "ويليام 52" . أودّ إصدار بث على جميع شرطة المدينة

379
00:26:54,690 --> 00:26:57,751
بشأن (هكتور مينيوز) , العمر 18 , مطلوب بتهمة محاولة القتل

380
00:26:57,876 --> 00:27:01,201
يعتبر مسلحاً و خطيراً . يقود سيارة شيفروليه إيمبالا زرقاء طراز 64

381
00:27:01,420 --> 00:27:05,206
لوحة السيارة لولاية كاليفورنيا رقم 2-سام-بوي-آيدا-6

382
00:27:05,913 --> 00:27:06,913
خمسة - ثلاثة

383
00:27:07,879 --> 00:27:11,065
"نحن نقوم بالتحقق من السيارة بشارع 136 و "فليتشر 

384
00:27:11,285 --> 00:27:13,078
هل تطلب مروحية بهذا الوقت ؟

385
00:27:13,203 --> 00:27:15,620
أريد أن تكون المروحية بحالة تأهب و استعداد , و ليست تحلّق

386
00:27:22,019 --> 00:27:24,337
علينا أن نطلب من القوّات الخاصة دخول المكان -
لا تتطلب هذه الحالة تدخل القوّات الخاصة -

387
00:27:24,462 --> 00:27:27,501
إنهم مجموعة من المكسيكيين الثملين
سنقوم بتقييدهم أولاً و من ثمّ نفتش المكان

389
00:28:30,626 --> 00:28:32,585
قفوا و ارفعوا أيديكم عالياً

390
00:28:34,859 --> 00:28:35,796
مسدس

391
00:28:35,964 --> 00:28:38,466
انبطحوا على بطنكم -
سأطلق النار على رأسك -

392
00:28:38,751 --> 00:28:40,468
ارفع يديك في الهواء عالياً حالاً

393
00:28:44,681 --> 00:28:46,807
انبطح على الأرض -
اهدأ أيها المغفّل -

394
00:28:47,726 --> 00:28:48,954
أنت , ابقى منبطحاً

395
00:28:49,437 --> 00:28:50,853
ضع يديك فوق رأسك

396
00:28:51,276 --> 00:28:53,670
قم بتقييده و سآخذ المسدس -
اصمت -

397
00:29:06,078 --> 00:29:08,765
خذه إلى السيارة حالاً -
لكنني لم أنتهي بعد من تفتيشه -

398
00:29:08,890 --> 00:29:11,582
ماذا هل أنتَ من جيل الثمانينات ؟
حين أطلب منكَ فعل شيء

399
00:29:11,750 --> 00:29:14,335
فعليكَ القيام به
أنا الشرطي المسؤول عنكَ

400
00:29:22,428 --> 00:29:23,944
تحرّك من هنا

401
00:29:24,766 --> 00:29:26,826
كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

402
00:29:26,951 --> 00:29:29,794
هذا جيّد , لأنكَ تبدو لي كرجل في عداد الأموات

403
00:29:29,919 --> 00:29:31,874 
و أنتَ تستخدم ذراعيك و ساقيك بشكل مؤقت

404
00:29:31,999 --> 00:29:33,361
أغلق فاهك

405
00:29:34,037 --> 00:29:35,689
ضعه في السيارة حالاً

406
00:29:42,573 --> 00:29:45,373
شرطي مصاب . تمّ إطلاق النار عليه
أرسلوا وحدات طبية فوراً

407
00:29:48,750 --> 00:29:49,759
ديوي) ؟)

408
00:29:49,987 --> 00:29:50,987
أمسكتُ بك

409
00:29:52,404 --> 00:29:53,760
أنظر إليّ

410
00:29:54,950 --> 00:29:55,886
أمسكتُ بك

411
00:30:07,795 --> 00:30:09,195
(اسمعيني يا سيدة (كول

412
00:30:09,798 --> 00:30:11,348
نعلم من يكون الفاعل

413
00:30:12,083 --> 00:30:13,159
من يكونون ؟

414
00:30:14,051 --> 00:30:15,445
بضعة فتيان عصابة

415
00:30:16,373 --> 00:30:18,649
خرج أحدهم من السجن قبل يومين

416
00:30:18,817 --> 00:30:20,117
كيف حصل هذا ؟

417
00:30:21,127 --> 00:30:22,710
فابني لا ينتمي إلى العصابات

418
00:30:23,508 --> 00:30:25,458
لم يقم (هنري) أبداً بالتورّط معهم

419
00:30:27,258 --> 00:30:31,162
يقوم الصبية بقتل بعضهم لأنهم يرتدون لوناً مختلفاً

420
00:30:31,798 --> 00:30:33,600
أو لأنّ لونهم مختلف

421
00:30:36,087 --> 00:30:38,195
عليهم ترك هذا الأمر

422
00:30:40,632 --> 00:30:41,682
أجل يا سيدتي

423
00:30:44,608 --> 00:30:47,258
عزيزتي , اذهبي لرؤية أخيكِ
اذهبي الآن

424
00:30:59,944 --> 00:31:00,744
هنري) ؟)

425
00:31:02,932 --> 00:31:04,358
أنا لا أكرهك

426
00:31:07,950 --> 00:31:11,543
علينا جميعاً التوحّد و محاولة إرجاع هذه الطفلة الصغيرة إلى عائلتها

427
00:31:11,668 --> 00:31:12,963
شكراً لكِ أيتها المحققة

428
00:31:13,088 --> 00:31:15,571
و هذا آخر  ما لدينا من الموقع و سنعود إلى الأستوديو

429
00:31:15,696 --> 00:31:18,796
يا رفاق , أنا بحاجة لعشرة دقائق
سأعود إلى المنزل و أتفقّد والدتي

430
00:31:21,228 --> 00:31:22,332
(يا سيّد (دايفيس

431
00:31:22,727 --> 00:31:25,527
سنستمر بعملية التحقيق هذه طالما لزم الأمر

432
00:31:26,259 --> 00:31:28,609
إن احتجتَ لشيء فاتصل بي

433
00:31:30,311 --> 00:31:32,170
حسناً ؟
سأعود بعد قليل

434
00:31:58,611 --> 00:31:59,833
هل أنتَ بخير يا بنيّ ؟

435
00:32:19,900 --> 00:32:20,300
تعال

435
00:32:26,726 --> 00:32:27,676
اجلس

436
00:32:29,244 --> 00:32:30,194
اجلس

437
00:32:36,223 --> 00:32:38,723
أين تعلّمت إطلاق النار بهذه الطريقة ؟

438
00:32:38,883 --> 00:32:40,533
بنادي "بيفرلي هيلز" للرماية ؟

439
00:32:41,334 --> 00:32:43,634
لمَ لا تخرس يا سيدي ؟

440
00:32:46,572 --> 00:32:48,172
أصبتَ مباشرة في صدره

441
00:32:49,008 --> 00:32:50,008
ممتاز

442
00:32:55,397 --> 00:32:56,807
لقد جاء المزعجون

443
00:32:57,320 --> 00:33:00,257
هل سمعت بالأخوة "وارنر" ؟
"هذا "قم بتحذير أخ

444
00:33:00,382 --> 00:33:02,668
لا تقم بالكذب فبهذه الطريقة سينالون منك

445
00:33:03,179 --> 00:33:06,025
فالكذب أسوأ بكثير من إطلاق النار من دون تأمين

446
00:33:06,258 --> 00:33:09,732
أخبرهم فقط كما حصل الأمر , ستكون على ما يرام
ليس بالأمر الكبير

447
00:33:10,383 --> 00:33:12,698
سلب حياة أحدهم أمر كبير بالنسبة لي , هل تفهم ذلك ؟

448
00:33:12,881 --> 00:33:15,630
و ما فائدة المسدس برأيك , أجب ؟

449
00:33:15,755 --> 00:33:16,955
للعرض و التحدّث عنه ؟

450
00:33:17,509 --> 00:33:20,497
اسمع , ستتخطى الأمر
حسناً , سيرسلونكَ إلى مكتب الخدمات الرسمي

451
00:33:20,753 --> 00:33:24,131
و ستقوم بقول ذلك الهراء البوذي بأنكَ تحب و توقّر جميع المخلوقات الواعية

452
00:33:24,256 --> 00:33:26,460
بعدها , بالمرّة المقبلة التي تستيقظ فيها قبل طلوع الشمس

453
00:33:26,585 --> 00:33:28,880
ستخرج جسدكَ المرهق من على الفراش

454
00:33:29,005 --> 00:33:33,035
و ستضع مسدسك و ترتدي سترتكَ الواقية و ستكرر الأمر مجدداً

455
00:33:33,160 --> 00:33:34,310
و هل تعرف السبب ؟

456
00:33:34,752 --> 00:33:38,133
لأنه مقعد بالصف الأمامي لأعظم عرض بتاريخ الأرض

457
00:33:38,612 --> 00:33:39,962
هل يمكنكَ التعاطي مع هذا ؟

458
00:33:40,507 --> 00:33:42,920
أجل يا سيدي
يمكنكَ ذلك و ستفعل ذلك

459
00:33:43,294 --> 00:33:44,438
أضمن لكَ هذا

460
00:33:44,789 --> 00:33:47,430
لأنّ هذا قاسٍ , و يؤثّر بك

461
00:33:47,745 --> 00:33:49,485
و يبدو كأنّ شيئاً لم يتغيّر

462
00:33:50,114 --> 00:33:52,811
لكن يوماً مثل هذا اليوم ... مع بعض عمليات السطو المثيرة للإهتمام

463
00:33:52,936 --> 00:33:54,865
و بعض الإعتقالات المفيدة.. هذا أمرٌ جيّد

464
00:33:55,636 --> 00:33:56,950
لكن من حينٍ لآخر

465
00:33:57,334 --> 00:34:00,534
عليكَ إبعاد شخص فاسد من الشارع للأبد

466
00:34:01,496 --> 00:34:03,582
و هذه يا صاحبي , مشيئة السماء

467
00:34:05,568 --> 00:34:08,856
لذا الآن , هل تريد أن تتصرّف كجبان و تستقيل , فاستقل

468
00:34:09,737 --> 00:34:12,934
أنتَ شرطيّ لأنكَ لا تعرف كيف لا تكون شرطياً

469
00:34:13,383 --> 00:34:15,632
إن كنتَ تشعر هكذا , فأنتَ شرطي

470
00:34:15,851 --> 00:34:17,507
و إن لم تكن كذلك , فأنتَ لستَ شرطياً

471
00:34:18,128 --> 00:34:19,118
القرار عائد إليك

472
00:34:22,677 --> 00:34:23,631
ليديا) ؟)

473
00:34:24,100 --> 00:34:24,937
أجل يا أماه

474
00:34:25,569 --> 00:34:28,190
أعتذر -
هل تريدين منّي تحضير شيء لتأكليه ؟ -

475
00:34:29,607 --> 00:34:30,857
لستُ جائعة

476
00:34:31,523 --> 00:34:32,792
عودي إلى النوم

477
00:34:38,358 --> 00:34:39,451
هل لدينا نمل بالمنزل ؟

478
00:34:40,213 --> 00:34:43,038
كان هناك صرصور نافق . و قام النمل بالتجمّع حوله

479
00:34:43,206 --> 00:34:46,162
كنتُ لأستخدم المبيد الحشري , لكنكِ ذكرتِ بأنه شديد السميّة

480
00:34:46,287 --> 00:34:47,581
حسناً يا أماه

481
00:34:52,507 --> 00:34:55,467
أجل يا سيدي كان هناك موجة من عنف العصابات على مدى الأسابيع القليلة الماضية

482
00:34:56,635 --> 00:34:58,135
سوف نقوم بعمل

483
00:36:02,636 --> 00:36:04,183
تُدعى (آرشام) أليس كذلك ؟

484
00:36:11,443 --> 00:36:13,409
لم أقصد إيذائها

485
00:36:15,859 --> 00:36:17,459
لكن كما تعلمين , لقد 

486
00:36:18,993 --> 00:36:21,643
بدأت بالصراخ ... و شعرتُ بالذعر

487
00:36:23,768 --> 00:36:26,141
لذا قمتُ بوضع يدي على فمها

488
00:36:54,004 --> 00:36:57,421
ملك 54" أطلب إرسال مساعدة لموقعي" 

489
00:36:59,180 --> 00:37:00,517
سأدخل الآن

490
00:37:45,732 --> 00:37:46,638
(آرشام)

491
00:37:47,091 --> 00:37:48,391
ما الذي فعلته ؟

492
00:38:05,530 --> 00:38:06,580
هل .. هل هو بخير ؟

493
00:38:47,610 --> 00:38:48,825
يروق لي ذلك الكتاب

494
00:38:49,768 --> 00:38:52,955
و كيف قرأتَ هذا الكتاب ؟ -
من حصّة دراسات تاريخ السود -

495
00:38:53,947 --> 00:38:54,790
هل أنتَ جاد ؟

496
00:39:01,728 --> 00:39:03,358
تعرّض أخي لإطلاق النار

497
00:39:03,721 --> 00:39:05,831
ماذا ؟ -
تعرّض أخي لإطلاق النار -

498
00:39:07,249 --> 00:39:09,054
متأسف . هل سيكون بخير ؟

499
00:39:10,501 --> 00:39:11,431
هذا ما يقولونه

500
00:39:12,427 --> 00:39:13,277
جيّد

501
00:39:16,645 --> 00:39:20,065
هل تريدين منّي القيام بشيء ؟
مراجعة أحدهم بشأن أيّ شيء ؟

502
00:39:20,475 --> 00:39:22,391
كلاّ , إنه بخير
إنه نائم

503
00:39:25,769 --> 00:39:26,769
هل أنتَ شرطي ؟

503
00:39:32,769 --> 00:39:34,769
أجل ... أجل

504
00:39:36,667 --> 00:39:38,250
هل أملك مظهر شرطيّ أو ما شابه ؟

505
00:39:38,801 --> 00:39:41,128
كلاّ , بسبب قصّة الشعر . هذا كل ما في الأمر

506
00:39:41,892 --> 00:39:43,892
هل أبدو شريراً أو ما شابه ؟

507
00:41:01,001 --> 00:41:03,778
(ليديا) -
أجل يا أماه -

507
00:41:06,001 --> 00:41:08,778
نسيتُ شيئاً بالمكتب و اضطررتُ للعودة

508
00:41:09,684 --> 00:41:11,514
عودي إلى النوم , حسناً ؟

509
00:41:13,067 --> 00:41:14,117
فالوقت مبكّر

510
00:41:41,618 --> 00:41:43,318
لقد مررتُ بيومٍ عصيب

511
00:41:44,605 --> 00:41:45,855
لقد تمّ إلقاء القبض عليّ

512
00:42:11,886 --> 00:42:13,486
مررتُ أيضاً بيوم سيء

513
00:42:48,982 --> 00:42:51,493
برأيي و على الرغم مما حصل الليلة

514
00:42:51,618 --> 00:42:55,418
فإنّ الشرطي (بِن شيرمان) قام بأداء واجباته على أفضل مستوى

515
00:42:55,906 --> 00:42:59,206
و سوف يستمر بذلك حتى يصبح شرطياً متفوقاً

516
00:43:00,420 --> 00:43:02,645
سنكون محظوظين للغاية إن خدِم بمهنته المؤكدة

517
00:43:02,770 --> 00:43:04,670
"مع دائرة شرطة "لوس أنجليس

517
00:43:04,670 --> 00:43:12,670
CATS  ترجمة

