1
00:00:18,185 --> 00:00:19,819
وداعاً

2
00:00:26,694 --> 00:00:28,862
...أريد أن نبقى وحدنا

3
00:00:28,929 --> 00:00:31,598
أنا وزوجتي

4
00:00:44,245 --> 00:00:48,448
يا لي من ابنِ عاهرةٍ أنانيّ

5
00:00:48,516 --> 00:00:53,153
"لم أصطحبكِ إلى "ريو

6
00:00:53,220 --> 00:00:58,392
إذ لم تكن مشاكل السوق تنتهي

7
00:00:58,459 --> 00:01:01,060
أنتِ لتستحقّين ما هو أفضل

8
00:01:01,128 --> 00:01:04,498
أنا أحبّك

9
00:01:04,565 --> 00:01:08,802
ولطالما أحببتك

10
00:01:12,873 --> 00:01:16,209
أنا مستعدّ -
لا عليك -

11
00:01:21,248 --> 00:01:24,351
...أنا أعلم

12
00:01:50,812 --> 00:01:53,313
!يا قوم

13
00:01:53,381 --> 00:01:57,818
!ساعدوها

14
00:01:57,885 --> 00:02:00,620
!ساعدوها

15
00:02:00,650 --> 00:02:03,600
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

16
00:02:00,720 --> 00:02:05,755


17
00:02:03,700 --> 00:02:06,600
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

18
00:02:06,700 --> 00:02:09,600
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

19
00:02:06,720 --> 00:02:18,755


20
00:02:09,700 --> 00:02:12,600
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

21
00:02:12,700 --> 00:02:15,600
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

22
00:02:16,200 --> 00:02:19,100
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

23
00:02:19,100 --> 00:02:21,500
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

24
00:02:19,720 --> 00:02:27,755


25
00:02:21,500 --> 00:02:23,600
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

26
00:02:23,700 --> 00:02:29,400
<font color=#38B0DE>
الحلقة العشرون
"التفسير البسيط"
</font>

27
00:02:30,650 --> 00:02:35,780
{\a6}<font color=#ffff00>تأليف: ليونارد ديك
إخراج: كريغ يايتانيز</font>

28
00:02:31,720 --> 00:02:33,755
امرأةٌ في الرابعةِ والخمسين
تعاني من قصورٍ تنفّسيٍّ حاد

29
00:02:33,822 --> 00:02:36,391
وما {\pos(194,215)}من تشنّج
أو آفاتٍ رئويّةٍ أو رغاميّة

30
00:02:37,458 --> 00:02:39,360
وفحص السمومِ أتى سل{\pos(194,215)}بياً
للكوكاين والأمفيتامين

31
00:02:39,427 --> 00:02:41,628
سأعطيك ثلاثينَ سبباً{\pos(194,215)}

32
00:02:41,696 --> 00:02:43,697
سبباً عن كلّ رطلٍ سبّب توقف التنفّس{\pos(194,215)}

33
00:02:43,765 --> 00:02:46,500
مؤدياً لالتهاب لسان المزمار{\pos(194,215)}

34
00:02:46,567 --> 00:02:49,904
لماذا يفتقد ائتلافنا القزحيّ{\pos(194,215)}
للبنّي والثنائيّة؟

35
00:02:49,971 --> 00:02:52,406
ثلاثة عشر) مع مريضة)
وكلبُ (كاتنر) مريض

36
00:02:52,473 --> 00:02:54,341
سيعودُ وقتَ الغداء

37
00:02:54,409 --> 00:02:56,743
ما من انقطاعٍ للنفس
إذ ما من مشاكل في نومها... حين تنام

38
00:02:56,811 --> 00:02:59,079
لقد قضت الشهور الستّة المنصرمة{\pos(194,215)}
وهي تعتني بزوجها

39
00:02:59,147 --> 00:03:00,814
الذي يحتضر بقصور القلب

40
00:03:00,882 --> 00:03:02,816
السبب الحادي والثلاثون{\pos(194,215)}
أياً كان ما عبث بقلب الزوج

41
00:03:02,884 --> 00:03:04,084
فهو يعبثُ بطرقها الهوائية{\pos(194,215)}

42
00:03:04,152 --> 00:03:05,585
و... هذا جيد

43
00:03:05,653 --> 00:03:07,788
حسبتُ (كاتنر) في المنزل
يداوي الضلع الذي كسرته له

44
00:03:07,855 --> 00:03:10,791
بينما كنتَ تزاحمهُ{\pos(194,215)}
على فضل علاج مريضنا الأخير

45
00:03:10,858 --> 00:03:12,459
لقد ساهمتُ في العلاج

46
00:03:12,527 --> 00:03:14,295
كما أنّ علّة المريضة ليست بسبب زوجها

47
00:03:14,362 --> 00:03:16,363
إلا لو غدا السرطان معدياً

48
00:03:16,431 --> 00:03:17,898
هذا مثير{\pos(194,215)}

49
00:03:17,966 --> 00:03:19,333
لا أتحدّث عن المريضة{\pos(194,215)}
فحالها محزن

50
00:03:20,401 --> 00:03:22,201
إنّما مرّ ببالي أنّك تكذب
(للتغطية على (كاتنر

51
00:03:22,269 --> 00:03:23,736
وهذا نبلٌ منك{\pos(194,215)}

52
00:03:23,804 --> 00:03:26,572
ما لم يكن دافعك في هذا
هو الذنب، لا التعاطف{\pos(194,215)}

53
00:03:26,640 --> 00:03:29,310
"لقد زارت شقيقتها منذُ ستّةِ أشهرٍ {\pos(194,215)}في "هاواي

54
00:03:29,377 --> 00:03:30,978
قبل أن يتظاهر زوجها بالمرض{\pos(194,215)}

55
00:03:31,046 --> 00:03:32,079
لربّما أصيبت بديدانٍ خيطية{\pos(194,215)}

56
00:03:32,147 --> 00:03:33,380
في إحدى الجزر

57
00:03:33,448 --> 00:03:34,881
كانت ستنتقل إلى الزوج{\pos(194,215)}

58
00:03:34,950 --> 00:03:37,551
وتقضي عليه مباشرةً
بسببِ ضعفه المناعي{\pos(194,215)}

59
00:03:37,618 --> 00:03:39,920
لا أورام، لا أدوية
ولا بكتيريا

60
00:03:39,988 --> 00:03:41,755
تبقى الفيروسات... الفاريسيلا المنطقية

61
00:03:41,823 --> 00:03:43,723
ابدؤوا معها بالسوائل الوريدية
والأسيكلوفير

62
00:03:43,791 --> 00:03:45,826
غير ممكن{\pos(194,215)}
إنها تطالبُ بالخروج

63
00:03:45,893 --> 00:03:47,328
كي تعود إلى زوجها في ال{\pos(194,215)}منزل

64
00:03:47,395 --> 00:03:49,830
!ما أجمل ذلك
يمكنهما الموتُ معاً

65
00:03:49,897 --> 00:03:52,199
بدلاً من أن يتفرّقا أربعين عاماً أخرى

66
00:03:52,267 --> 00:03:54,868
إنّها تدّعي أنّ حالهُ تحسّن
منذُ توقّف تنفّسها

67
00:03:54,936 --> 00:03:56,670
إنّه تأثيرُ العقلِ على الجسد

68
00:03:56,737 --> 00:03:58,138
إذ رأى زوجتهُ في محنة

69
00:03:58,206 --> 00:04:00,074
فلربّما أبطأ من سيرِ موته

70
00:04:00,141 --> 00:04:01,608
أو ربّما هي دفعةُ أدرينالين

71
00:04:01,676 --> 00:04:04,078
إذ رأى أسهمهُ تعلو
في سوق العازبين{\pos(194,215)}

72
00:04:04,145 --> 00:04:07,614
أرسليها لمنزلها -
ليس هذا ضرورياً -

73
00:04:07,682 --> 00:04:10,117
خطرت لي فكرة
من بناتِ أفكاري أنا{\pos(194,215)}

74
00:04:16,858 --> 00:04:17,924
إدي)؟){\pos(194,215)}

75
00:04:17,993 --> 00:04:19,926
وجدتهُ يتسكّع في قاعة الانتظار

76
00:04:19,995 --> 00:04:21,561
ما زلتَ معي؟

77
00:04:21,629 --> 00:04:24,298
وأين لي أن أذهب بحقّ {\pos(194,215)}الجحيم؟

78
00:04:24,366 --> 00:04:26,233
والآن، لو سمحتِ لنا

79
00:04:26,301 --> 00:04:28,469
نودُّ أن نحسّن من حالك

80
00:04:35,510 --> 00:04:36,877
سيبدأ المهرجانُ بعد ساعة{\pos(194,215)}

81
00:04:36,944 --> 00:04:38,278
يجب أن تفعل شيئاً

82
00:04:38,346 --> 00:04:40,614
ثمّة مشكلةٌ في عقلها{\pos(194,215)}

83
00:04:40,681 --> 00:04:43,650
وكأنّها لا تدركُ ما يجري حولها{\pos(194,215)}

84
00:04:43,718 --> 00:04:46,853
كنتُ أحسبها تغازلني{\pos(194,215)}

85
00:04:46,921 --> 00:04:48,989
بوسعي معالجةُ ذلك
...لكنّ هذا سيكلّفك

86
00:04:49,057 --> 00:04:50,991
أربعةَ دولاراتٍ إلا ربعاً

87
00:04:51,059 --> 00:04:55,062
فلن أعطيها قهوتي بالمجّان{\pos(194,215)}

88
00:04:55,130 --> 00:04:58,665
افترضي أنّها عصيرٌ بورتوريكيّ محترم ليوقظك{\pos(194,215)}

89
00:05:00,368 --> 00:05:01,868
سكرانة؟

90
00:05:01,936 --> 00:05:03,437
هذه الرائحةُ المنعشة{\pos(194,215)}

91
00:05:03,505 --> 00:05:05,739
التي تختبئُ خلفَ عطر بتلات الوردِ ا{\pos(194,215)}لأحمر

92
00:05:05,806 --> 00:05:07,574
ومرطّب الشفاه الكرزيّ الفوّاح

93
00:05:07,642 --> 00:05:09,876
ومثبّت الشعر الصباحي

94
00:05:09,944 --> 00:05:13,780
هل تسلّلتِ إلى حمّام الماما
وسرقتِ منها بعضاً من غسول الفم؟

95
00:05:13,848 --> 00:05:16,483
يجب أن أبدو بأبهى صورة

96
00:05:16,551 --> 00:05:21,321
وهل بصقته؟ -
أمي لا تبصقه -{\pos(194,215)}

97
00:05:22,389 --> 00:05:23,722
لقد نجح العلاج{\pos(194,215)}

98
00:05:23,790 --> 00:05:24,458
لقد عادَ تنفّس (شارلوت) إلى ط{\pos(194,215)}بيعته

99
00:05:24,526 --> 00:05:25,859
وسوف نخرّجها{\pos(194,215)}

100
00:05:25,927 --> 00:05:27,661
يمكنها أن تعودَ لمراقبةِ زوجها

101
00:05:27,728 --> 00:05:28,828
الذي بدأ يخبو مجدداً

102
00:05:28,896 --> 00:05:30,397
يومٌ لك، وآخر عليك

103
00:05:30,465 --> 00:05:32,666
وبالتحديد بما أنّه ليس مريض{\pos(194,215)}ي

104
00:05:32,733 --> 00:05:34,168
فاليومُ لي{\pos(194,215)}

105
00:05:34,235 --> 00:05:35,569
!انظروا إلى الساعة{\pos(194,215)}

106
00:05:35,636 --> 00:05:38,138
إنّها "تاوب كاذبٌ بشأن كاتنر" وال{\pos(194,215)}نصف

107
00:05:38,206 --> 00:05:40,707
لربّما ذهب إلى معرض المجلاتِ الكرتونية

108
00:05:40,775 --> 00:05:41,875
ثم قضى الليلةَ في منزلِ امرأةٍ ما

109
00:05:41,943 --> 00:05:43,243
...أكيدٌ أنّه سوف

110
00:05:43,311 --> 00:05:45,479
جد لي ماذا يفعل
...أو من يضاجع

111
00:05:45,547 --> 00:05:47,314
ففي كلا الحالين
ستطلب منّي (كادي) أن أسجّله

112
00:05:47,382 --> 00:05:48,582
"تحت بند "سبب الفصل

113
00:05:48,649 --> 00:05:50,451
أهذا (كاتنر)؟

114
00:05:50,518 --> 00:05:51,952
(بل (شارلوت

115
00:05:52,019 --> 00:05:54,988
إشباع الأوكسجين والمسافة إس تي طبيعية
ليست المشكلةُ تنفّسيّة

116
00:05:57,658 --> 00:05:59,126
أنتَ بخير -
دعكَ منّي الآن -

117
00:05:59,194 --> 00:06:01,962
إنّها تتألّم

118
00:06:02,029 --> 00:06:04,131
النبض سريع ومنتظم
وما من سائلٍ في رئتيها

119
00:06:04,199 --> 00:06:07,667
ما خطبها؟ -
لستُ أدري -

120
00:06:10,138 --> 00:06:15,375
(كاتنر)
(نحنُ (فورمان) و(ثلاثة عشر

121
00:06:15,443 --> 00:06:16,843
إلى أين أنت ذاهب؟

122
00:06:16,911 --> 00:06:19,346
لم يطالبنا (هاوس) بالبحث
عن الأماكن التي لم يوجد فيها

123
00:06:19,414 --> 00:06:21,715
...سأتسلّق مخرج الحريق في الطابق الخامس

124
00:06:21,782 --> 00:06:24,351
هذا أسرع

125
00:06:27,054 --> 00:06:29,889
(كاتنر)

126
00:06:29,957 --> 00:06:32,692
جنّةُ الرجال الأطفال

127
00:06:32,760 --> 00:06:34,995
أتعجّبُ كيف له أن يغادرها

128
00:06:41,402 --> 00:06:42,969
لا شيء على مفكّرته

129
00:06:43,037 --> 00:06:45,739
لكنّ جهاز استدعائه هنا

130
00:06:50,011 --> 00:06:52,346
!ربّاه

131
00:06:58,753 --> 00:07:01,155
أريدُ سيّارة إسعافٍ إلى 410 ويليس

132
00:07:01,222 --> 00:07:02,422
الشقة خمسة سي

133
00:07:02,490 --> 00:07:03,690
ذكر في الثامنة والعشرين

134
00:07:03,758 --> 00:07:05,025
إصابةُ طلقٍ ناريٍّ في الصدغ الأيمن

135
00:07:05,092 --> 00:07:06,693
!لا نبض

136
00:07:06,761 --> 00:07:09,596
"أخطروا "برينستن بلانزبورو
كي يحضّروا وحدة الرّضوح

137
00:07:09,664 --> 00:07:11,965
البؤبؤان متوسعان
والدماغ متورّم

138
00:07:12,033 --> 00:07:13,667
ما زال النبض غائباً
(هيّا، (كاتنر

139
00:07:13,734 --> 00:07:15,335
دعيني أحاول

140
00:07:24,011 --> 00:07:28,448
إنّه بارد

141
00:07:28,516 --> 00:07:32,452
!(إريك)

142
00:08:06,772 --> 00:08:11,075
ولم يقل شيئاً
لأيٍّ منكم

143
00:08:11,143 --> 00:08:13,177
...عن مشاكل عائليّة

144
00:08:13,245 --> 00:08:15,880
علاقاتٍ سيئة
أو ضغوطاتٍ ماليّة؟

145
00:08:15,947 --> 00:08:19,250
لقد أردي والداهُ أمام عينيه

146
00:08:19,317 --> 00:08:20,785
الوالدانِ ماضٍ سحيق

147
00:08:20,852 --> 00:08:22,619
ليس لمن يهتم حقاً

148
00:08:22,687 --> 00:08:26,623
...لم يقم بشقّ معصمه

149
00:08:26,691 --> 00:08:30,127
كي يمضي بسلام
لقد أردى نفسه بالنار

150
00:08:30,195 --> 00:08:34,064
لم يترك رسالة
وهذا يعني الذعر

151
00:08:34,132 --> 00:08:35,800
وكان يمكن استباقه

152
00:08:35,867 --> 00:08:37,701
لو أنّ أحد الأغبياء ممّن يعملون معه

153
00:08:37,769 --> 00:08:39,203
ثمانين ساعةً في الأسبوع
تنبّهوا إلى هذا

154
00:08:39,271 --> 00:08:41,638
أتلقي باللوم علينا؟

155
00:08:41,706 --> 00:08:43,407
أحاولُ فهم الأمر وحسب

156
00:08:43,474 --> 00:08:45,509
كنّا لنساعدهُ
لو حاول أن يشركنا معه

157
00:08:45,576 --> 00:08:47,278
لكنّه لم يفعل

158
00:08:47,345 --> 00:08:48,913
كان يجب أن نشعر بشيء

159
00:08:48,980 --> 00:08:51,248
!ليس هذا خطأنا

160
00:08:51,316 --> 00:08:53,583
إن ربع الانتحاريين تقريباً

161
00:08:53,651 --> 00:08:55,552
لا يظهرون أيّ علاماتٍ غريبةً على الاكتئاب

162
00:08:55,620 --> 00:08:57,621
لا، بل إن ربع الانتحاريين

163
00:08:57,689 --> 00:08:59,223
لديهم أصدقاء لا يلاحظون شيئاً

164
00:08:59,291 --> 00:09:00,991
ولا يريدون أن يشعروا بالذنب

165
00:09:01,059 --> 00:09:03,961
لكنّ قتله لنفسه
يقتل الاحتمالاتِ الأخرى جميعها

166
00:09:04,029 --> 00:09:07,497
مما يجعل (كاتنر) هو الغبيّ

167
00:09:07,565 --> 00:09:09,934
لذا أشعر بالشفقة، أجل
أما الذنب، فلا

168
00:09:10,001 --> 00:09:11,969
هذا ما تريدُ الإيمان به

169
00:09:12,037 --> 00:09:15,339
ما زال لدينا مريض
بل في الواقع اثنان

170
00:09:15,406 --> 00:09:18,375
أحدهما يسوء
والآخر ينبغي عليه ذلك

171
00:09:18,443 --> 00:09:21,111
من المستحيل أنّك تنكر الحكايتين
كاتنر) والزوج)

172
00:09:21,179 --> 00:09:24,248
من الممكن أنّ جسد (إدي) يريد لنفسه الحياة

173
00:09:24,316 --> 00:09:26,350
إذاً اتّصل بالدوريّات الطبيّة

174
00:09:26,417 --> 00:09:28,118
وأخبرهم أن يشهدوا المعجزة

175
00:09:28,186 --> 00:09:31,621
في انخفاضٍ طفيفٍ لوظائف الكلية

176
00:09:31,689 --> 00:09:34,124
يجدرُ بنا أن نمرّر هذه الحالةَ إلى طبيبٍ آخر

177
00:09:34,192 --> 00:09:36,493
والحالةَ القادمةَ كذلك؟

178
00:09:36,561 --> 00:09:40,597
والتي بعدها؟

179
00:09:40,665 --> 00:09:43,968
وبعدَ كم حالةً ستتقبّلون أنّ (كاتنر) مات؟

180
00:09:47,405 --> 00:09:50,074
الأنزيماتُ القلبيّةُ تعني أنّ القلب لم يتوقّف

181
00:09:50,141 --> 00:09:53,077
ولا مشاكل في الرؤية
أي أنّ المشكلة ليست في الميتاكوندريا

182
00:09:53,144 --> 00:09:55,712
قد يكونً اضطراباً استقلابياً، حماضاً

183
00:09:55,780 --> 00:09:57,547
حموضة الدم طبيعية

184
00:09:57,615 --> 00:09:59,350
التهاب المصليّات سيؤدي لالتهاب الأغشية

185
00:09:59,417 --> 00:10:01,752
المغطية للسان المزمار
وكذلك لتامور القلب

186
00:10:01,819 --> 00:10:03,553
مسبّباً الألم الصدري

187
00:10:03,621 --> 00:10:06,323
أنا آسفة

188
00:10:06,391 --> 00:10:08,458
لقد عيّنتُ مستشاراً عاطفياً

189
00:10:08,526 --> 00:10:10,127
رغم ثقتي أن لا أحد منكم سيراجعه

190
00:10:10,195 --> 00:10:11,628
وأعرضُ عليكم إجازة

191
00:10:11,696 --> 00:10:13,764
رغمَ ثقتي أن لا أحد منكم سيستغلّها

192
00:10:13,831 --> 00:10:17,667
لكنّها متاحةٌ أمامكم

193
00:10:19,670 --> 00:10:21,238
التهابُ المصليّات مناسب

194
00:10:21,306 --> 00:10:24,241
ابدؤوا بالإندوميثاسين

195
00:10:27,279 --> 00:10:29,880
...إن كنتَ لا تريد الاستمرار في الحالة

196
00:10:29,948 --> 00:10:33,483
أنا بخير
(برغم ما سوف يقوله (ويلسون

197
00:10:33,551 --> 00:10:35,019
ألم يأتِ إليك بعد؟

198
00:10:35,086 --> 00:10:37,754
أظنّه يلعب "الماه جانغ" في صباح كلّ ثلاثاء

199
00:10:37,822 --> 00:10:40,224
وأظنّهُ يعلم أنّني سأتجاوزُ الأمرَ أسرع

200
00:10:40,292 --> 00:10:44,061
إن لم يكن عليّ نزعُ جناحيهِ عن كتفي كلّ حين

201
00:10:46,497 --> 00:10:48,132
أولم تكن لديكم أدنى فكرة؟

202
00:10:48,199 --> 00:10:50,867
أعلمُ أنّ فريقه الخيالي بكرة القدم
قد خسر الموسم

203
00:10:50,936 --> 00:10:54,104
وظننتُهُ تجاوز الأمر

204
00:10:54,172 --> 00:10:56,473
...إذاً

205
00:11:00,545 --> 00:11:03,280
تؤلمني خسارتك

206
00:11:03,348 --> 00:11:06,283
شكراً
إلا أنّها ليست خسارتي

207
00:11:06,351 --> 00:11:09,320
إذاً يؤلمني أنّك لا تراها كذلك

208
00:11:17,429 --> 00:11:20,364
لن تسفى أغشيةُ المريضةِ وحدها

209
00:11:20,432 --> 00:11:23,100
لقد ذهب (تاوب) ليباشر بالعلاج

210
00:11:23,168 --> 00:11:26,803
(ونودُّ أن نذهب لزيارةِ والدي (كاتنر

211
00:11:29,107 --> 00:11:30,740
سأذهب معكما

212
00:11:37,815 --> 00:11:40,351
التهاب المصليّات يدمّر الأغطية الواقية

213
00:11:40,418 --> 00:11:42,019
حول الأنسجة والأعضاء

214
00:11:42,087 --> 00:11:44,188
والإندوميثاسين ببساطة
هو مضاد التهاب

215
00:11:44,255 --> 00:11:46,023
وينبغي أن يقاومه

216
00:11:46,091 --> 00:11:48,959
أرحني من الألم وحسب

217
00:11:49,027 --> 00:11:52,262
(شارلوت)

218
00:11:52,330 --> 00:11:56,200
أغلقي عينيك

219
00:11:56,267 --> 00:11:59,603
...الآن

220
00:11:59,670 --> 00:12:03,874
وتخيّلي أنّكِ أخيراً
"ذهبتِ إلى "ريو

221
00:12:03,941 --> 00:12:09,179
...وأنتِ الآن على شرفة

222
00:12:09,247 --> 00:12:12,549
في فندقٍ فخم

223
00:12:12,617 --> 00:12:15,219
ليس هذا من عادتك

224
00:12:15,286 --> 00:12:18,122
أجل، اخرسي ودعيني أكمل

225
00:12:18,189 --> 00:12:20,190
وأنتِ على تلك الشرفة

226
00:12:20,258 --> 00:12:22,859
"تراقبين احتفاليّة "الماردي غراه

227
00:12:22,927 --> 00:12:25,762
إنّها تدعى كرنفالاً

228
00:12:25,830 --> 00:12:30,267
ولا أريد أن أذهب بدونك

229
00:12:30,335 --> 00:12:33,870
أريدُ لكِ ذلك

230
00:12:33,938 --> 00:12:38,242
وأريد أن يكون فيه كلُّ ما تحلمين به

231
00:12:38,309 --> 00:12:40,210
...آسفٌ على المقاطعة

232
00:12:40,278 --> 00:12:42,946
...لكنّني أودُّ إجراءَ فحصٍ آخر

233
00:12:43,014 --> 00:12:44,548
عليك

234
00:12:49,087 --> 00:12:51,155
كان هذا أوّل يومٍ له معنا

235
00:12:51,222 --> 00:12:53,123
كان في السادسة

236
00:12:53,191 --> 00:12:56,793
أجملُ من عرفتُ من صبيان

237
00:12:56,861 --> 00:13:00,597
...لا بدّ أنّه كان مرعوباً
إذ مرّ بتلك الصدمة

238
00:13:00,665 --> 00:13:03,567
ثمّ عهد به إلى عائلةٍ جديدة

239
00:13:03,634 --> 00:13:06,937
واظبنا على مطالبته بمناداتنا
(ريتشارد) و(جوليا)

240
00:13:07,004 --> 00:13:09,373
لكنّه بقي ينادينا
(سيّد وسيّدة (كاتنر

241
00:13:09,441 --> 00:13:13,944
وفي عيد ميلاده التاسع
أهديناهُ مجموعةٍ كيميائية

242
00:13:14,011 --> 00:13:18,215
فـ(لورنس) كان يحبُّ دائماً تفجير الأشياء

243
00:13:18,283 --> 00:13:23,253
:وعندها قال لنا
"شكراً أمّاه، شكراً أبتاه"

244
00:13:23,321 --> 00:13:25,622
وأصبحنا والديهِ منذُ ذلك الحين

245
00:13:28,726 --> 00:13:30,794
لقد كان مميزاً حقاً

246
00:13:30,861 --> 00:13:33,230
وكان من حظّنا أن عمل معنا

247
00:13:33,298 --> 00:13:36,433
لقد قضيتم معه معظم الوقت

248
00:13:36,501 --> 00:13:39,436
وكان يمتدحكم جميعاً على الدّوام

249
00:13:41,372 --> 00:13:44,074
ألديكم أيُّ فكرة عن الحادث؟

250
00:13:44,142 --> 00:13:46,776
يا ليت

251
00:13:46,844 --> 00:13:50,680
...جميعنا -
لقد كان الاسم -

252
00:13:50,748 --> 00:13:54,218
كان يشعر بالتناقض
ولم يعلم أين ينتمي

253
00:13:54,285 --> 00:13:58,388
بعد اقتلاعهِ من عالمه
وزجّه في عالمكم

254
00:13:58,456 --> 00:14:01,358
لقد شجّعناهُ على التمسّك بتقاليده

255
00:14:01,426 --> 00:14:03,527
(ورغم ذلك كان من الصعب أن يبقى (لورنس تشاودري

256
00:14:03,595 --> 00:14:05,829
(في حين يراه الجميع (لورنس كاتنر

257
00:14:05,896 --> 00:14:07,964
كانت فكرتهُ أن يأخذ اسمنا

258
00:14:08,032 --> 00:14:10,367
إذاً كان ينبغي عليكما الرفض -
!(هاوس) -

259
00:14:10,435 --> 00:14:12,102
كلّ ما فعله اسمه الأمريكي

260
00:14:12,170 --> 00:14:13,737
هو الوهم في أنّه شخصٌ سوى ما هو عليه

261
00:14:13,804 --> 00:14:16,006
لقد أخذتكما العاطفة، لا المنطق

262
00:14:16,073 --> 00:14:17,541
لم تفهماه

263
00:14:17,609 --> 00:14:20,010
لقد أحببناهُ كثيراً أيّها الحقير

264
00:14:20,077 --> 00:14:23,147
لقد أردتما إسعاده بإسكات ألمه

265
00:14:23,214 --> 00:14:26,183
وحين بدا سعيداً
افترضتما أنّ الألم اختفى

266
00:14:26,251 --> 00:14:28,018
...لكنّه دفن وحسب في مكانٍ أعمق

267
00:14:28,085 --> 00:14:30,487
تاركاً له العذابَ عمّن يكونه

268
00:14:30,555 --> 00:14:32,122
...إلى أن أنهاهُ برصاصةٍ

269
00:14:32,190 --> 00:14:34,391
!(هاوس)

270
00:14:34,459 --> 00:14:37,494
عد إلى المشفى

271
00:14:58,483 --> 00:14:59,749
آسفٌ بشأنِ ولدكم

272
00:15:12,363 --> 00:15:13,897
لم يفد الإندوميثاسين

273
00:15:13,964 --> 00:15:16,633
ما زالت تتألّم
مما يستبعد التهاب المصليات

274
00:15:16,701 --> 00:15:17,867
(لقد أجريتُ فحص هرموناتٍ لـ(إدي

275
00:15:17,935 --> 00:15:19,236
البرولاكتين فوق الطبيعي

276
00:15:19,304 --> 00:15:23,073
ممّا يعني أنّه يتحسّن فعلياً

277
00:15:23,140 --> 00:15:25,709
...كيمياء الجسد قد تتغيّر لعشراتِ الأسباب

278
00:15:25,776 --> 00:15:27,477
الشدّة، والخوف... فماذا عن الحب؟

279
00:15:27,545 --> 00:15:29,680
لربّما هو يمرُّ بفترةِ هدأة

280
00:15:29,747 --> 00:15:32,015
لم تسألني
إن كنتُ قد عرفتُ شيئاً عن الحادث

281
00:15:32,083 --> 00:15:33,417
(من عائلة (كاتنر

282
00:15:33,484 --> 00:15:35,719
لو حدث هذا، لكنتَ ذكرته

283
00:15:35,786 --> 00:15:38,288
أو أنّك خائفٌ أن تكونَ هناك معلومات

284
00:15:38,356 --> 00:15:39,956
مما يعني أنه كان يمكنك إنقاذه

285
00:15:40,024 --> 00:15:43,159
لستُ مقتنعاً أنّ الانتحار هو دائماً
طريقةٌ لطلب المساعدة

286
00:15:43,228 --> 00:15:46,396
فهناك من يرفضون المساعدة

287
00:15:46,464 --> 00:15:49,666
...من الجيّد أن حظيتَ ببعضها

288
00:15:49,734 --> 00:15:54,804
وإلا لكنتَ أعدتَ المحاولةَ وأصبتَ فيها

289
00:15:54,872 --> 00:15:57,774
ليست مصابةَ بفاغنر

290
00:15:57,842 --> 00:16:01,478
وظائف الكلى طبيعية
وليس تكثّفاً رئوياً

291
00:16:01,546 --> 00:16:05,081
ولا تضيقاً تاجياً، لا شيء يناسب

292
00:16:05,149 --> 00:16:08,318
...إن لم يكن يناسبُ أيَّ تشخيص

293
00:16:08,386 --> 00:16:11,755
فسيبقى لنا تشخيصٌ وحيد

294
00:16:15,560 --> 00:16:17,894
(أنا د.(هاوس

295
00:16:17,962 --> 00:16:19,529
لديكِ اعتلالٌ قلبيٌّ ضخاميّ

296
00:16:19,597 --> 00:16:21,831
قلبهُ ضعيفٌ جداً
بينما قلبكِ قويٌّ جداً

297
00:16:21,899 --> 00:16:23,400
والخبرُ الجيّدُ هو أنّ داءكِ قابلٌ للعلاج

298
00:16:23,468 --> 00:16:25,101
سنحرّضُ نوبةً قلبيّةً ضخمة

299
00:16:25,169 --> 00:16:26,570
كي نقتل النسيج الإضافيّ

300
00:16:26,638 --> 00:16:28,037
تريدُ إصابتي بنوبةٍ قلبيّة؟

301
00:16:28,105 --> 00:16:30,440
لا خطرَ منها
إلا لو كانَ قلبُكِ سليماً

302
00:16:30,508 --> 00:16:33,243
...لكن وبما أنّ -
هل أنتَ جاد؟ -

303
00:16:33,311 --> 00:16:35,111
لا

304
00:16:35,179 --> 00:16:36,980
هذا مزعجٌ للغاية

305
00:16:37,047 --> 00:16:38,915
وقد مللتُ من الكذبِ على المرضى

306
00:16:38,983 --> 00:16:40,216
كي أرعبهم علّهم يعترفون بالحقيقة

307
00:16:40,285 --> 00:16:41,818
إنّها تمثّل

308
00:16:41,886 --> 00:16:44,154
و... أجل
لو استمّرت بالتمثيل

309
00:16:44,221 --> 00:16:46,823
فسأقومُ في النّهايةِ بما يقتلها

310
00:16:46,891 --> 00:16:49,192
كيف يمكن لها... اختلاقُ الخانوق؟

311
00:16:49,260 --> 00:16:51,261
كان هذا حقيقياً
وقد نجح العلاج

312
00:16:51,329 --> 00:16:52,796
لكنّ تحسّنها أثّر عليك سلباً

313
00:16:52,863 --> 00:16:55,098
ممّا أثّر عليها سلباً
فجعلت تمثّل سوء حالها

314
00:16:55,166 --> 00:16:56,600
هذا بسيطٌ للغاية

315
00:16:56,668 --> 00:17:01,538
اكتشفت أنّها كلّما تمارضت
كلّما تمسّكت أكثر بالحياة

316
00:17:01,606 --> 00:17:03,907
شارلوت)؟)

317
00:17:08,646 --> 00:17:11,114
لم نكن بهذا القربِ طوال سنوات

318
00:17:11,182 --> 00:17:13,817
وأردتُ الاحتفاظَ بهذا

319
00:17:15,486 --> 00:17:18,755
أرجوكِ، لا أحد يحبُّ التكرار

320
00:17:18,823 --> 00:17:20,957
!إنّها ساقي، أقسمُ أنّ هذا حقيقي

321
00:17:21,025 --> 00:17:23,126
تقسمين بالخنصر؟ أم هو قسمٌ عاديّ؟

322
00:17:23,194 --> 00:17:24,528
...إذ انّ

323
00:17:24,595 --> 00:17:29,733
كيف يمكن لها اختلاقُ هذا؟

324
00:17:29,801 --> 00:17:32,836
لا يمكنها

325
00:17:34,675 --> 00:17:37,043
إذاً، ما الذي بوسعه أن يمزّق لسان المزمار

326
00:17:37,110 --> 00:17:38,978
ويحلّ عضلةً بأكملها؟

327
00:17:39,046 --> 00:17:42,982
(السيّد والسيّدة (كاتنر

328
00:17:43,050 --> 00:17:44,751
(لقد سبّبا موتَ (كاتنر
فلم لا يقتلانِ (شارلوت) كذلك؟

329
00:17:44,818 --> 00:17:46,519
لقد انتهت فترةُ الحداد

330
00:17:46,587 --> 00:17:48,154
واستعادَ (فورمان) حسّ السخرية لديه

331
00:17:48,221 --> 00:17:51,891
لقد كنتُ مخطئاً بشأن السبب الإثني

332
00:17:51,959 --> 00:17:54,561
الخطوةُ الأولى: استعد اسمك القديم

333
00:17:54,628 --> 00:17:56,629
الخطوة الثانية: في حال فشل الخطوة الأولى

334
00:17:56,697 --> 00:17:59,065
"انتقل إلى "بانغالور

335
00:17:59,132 --> 00:18:01,868
"الخطوة "أربعة عشر
في حال فشل الخطوة "ثلاثة عشر"... اقتل نفسك

336
00:18:01,936 --> 00:18:04,170
وماذا الآن؟ ستستمرّ في إهانة
كلّ من تجد من أسماء في دليل هواتفه

337
00:18:04,237 --> 00:18:05,672
إلى أن تعثر على إجابة؟

338
00:18:05,739 --> 00:18:07,506
لقد كنتُ مهذباً
مع جميع الأصدقاء الذين كلّمتهم

339
00:18:07,575 --> 00:18:10,076
وجميعهم كانوا بلا فائدة -
لم يكونوا بلا فائدة -

340
00:18:10,143 --> 00:18:12,579
لكنّهم لم يعرفوا أكثر منّا بأيِّ حال

341
00:18:12,646 --> 00:18:14,113
عدنا إلى البداية

342
00:18:14,181 --> 00:18:16,515
التصلّب المتعدد، يبلي غمد النخاعين
مما يهوي بسرعة النقل العصبي

343
00:18:16,584 --> 00:18:18,885
(وأنا أتحدّثُ عن (شارلوت
التي ما تزالُ حيّة

344
00:18:18,953 --> 00:18:21,120
أنتما، ضعاها في جهاز الرنين

345
00:18:21,188 --> 00:18:23,422
وتأكّدا من التصلّب المتعدّد

346
00:18:23,490 --> 00:18:24,757
(وأنت، أجرِ فحصَ الصدى لـ(إدي

347
00:18:24,825 --> 00:18:26,693
الذي كنتَ تخطّط لإجرائه من خلف ظهري

348
00:18:26,760 --> 00:18:29,528
كي تؤكّد تحسّن قلبه

349
00:18:31,765 --> 00:18:33,833
أتسمحين لي بتعيين الشواذ؟

350
00:18:33,901 --> 00:18:36,202
سأكونُ منافقةً لو منعتك

351
00:18:36,269 --> 00:18:39,271
هذه هو تقريرٌ عن خلفيّةِ (كاتنر) الجنائيّة

352
00:18:39,339 --> 00:18:41,407
لقد اتّهم بالعري الفاضح

353
00:18:41,475 --> 00:18:43,743
لقد صدم إثر مباراة فريقي
بن" و"دارماوث" بكرة القدم"

354
00:18:43,811 --> 00:18:47,279
وهو بالضبط ما لك أن تتوقّعه منه

355
00:18:47,347 --> 00:18:50,717
لا بأس
ينبغي أن تكونَ متضايقاً

356
00:18:50,784 --> 00:18:53,486
لكن كان يفكّر كمثلك
ويتجاوز الحدود كمثلك

357
00:18:53,553 --> 00:18:55,855
...لو كان يفكّر مثلي

358
00:18:55,923 --> 00:18:57,556
لعرفَ أنَّ العيشَ في عالمٍ بائس

359
00:18:57,625 --> 00:19:01,360
أقلُّ سوءاً من الموتِ فيه

360
00:19:03,897 --> 00:19:05,331
بضع دقائق وحسب

361
00:19:05,398 --> 00:19:08,367
(وسنعيدُكِ بعدها إلى (إدي

362
00:19:08,435 --> 00:19:10,436
كيف تبدو الحياة
ثلاثينَ عاماً مع الرجل ذاته؟

363
00:19:10,504 --> 00:19:13,205
رائعةٌ لي

364
00:19:13,273 --> 00:19:16,408
وجيّدةُ له، كما آمل

365
00:19:16,476 --> 00:19:18,244
ألا تظنّينهُ يحبّك؟

366
00:19:18,311 --> 00:19:21,247
أظنُّهُ أحبّني دائماً بطريقته

367
00:19:21,314 --> 00:19:24,216
لكنّه لا يقضي وقتاً معي
أو يظهر عواطفه

368
00:19:24,284 --> 00:19:28,254
أو تأثّره بي كما أريد

369
00:19:28,321 --> 00:19:31,323
ولماذا الاستمرار؟

370
00:19:31,391 --> 00:19:34,293
لم أرد أن يكون شعورهُ نحوي

371
00:19:34,361 --> 00:19:36,829
كشعوري نحوه

372
00:19:36,897 --> 00:19:39,732
...فالحبّ... لا

373
00:19:39,800 --> 00:19:42,669
شارلوت)؟)

374
00:19:46,840 --> 00:19:49,108
لقد سمعتُ الكثير

375
00:19:49,176 --> 00:19:53,980
عن مرضى سرطانٍ يدخلونَ هجوعاً عفوياً

376
00:19:54,048 --> 00:19:56,248
أتعتقدُ أنّ هذا يحصلُ معي؟

377
00:19:56,316 --> 00:19:57,750
احتمالٌ بعيد، لكنّه ممكن

378
00:19:57,818 --> 00:20:00,119
...لو أنّني حظيتُ بالمزيدِ من الوقت

379
00:20:00,187 --> 00:20:03,756
(كي أكونَ مع (شارلوت
وكي أعاملها بشكلٍ أفضل

380
00:20:03,824 --> 00:20:05,124
أجل، ربّما

381
00:20:05,192 --> 00:20:07,626
ألا تراني جاداً؟

382
00:20:07,695 --> 00:20:10,429
بل أراكَ جاداً الآن

383
00:20:10,497 --> 00:20:11,664
وأرى أنّ القصد أمرٌ أسهل بكثير

384
00:20:11,732 --> 00:20:13,733
من الفعل نفسه

385
00:20:22,409 --> 00:20:24,410
جدران الحجيرات لا تتحرّك

386
00:20:24,477 --> 00:20:26,946
أنا آسف

387
00:20:41,128 --> 00:20:43,462
إنّه يحتاج صديقاً

388
00:20:43,530 --> 00:20:47,366
...لا يمكنني
(تولّي هذا الأمر، وتولي (هاوس

389
00:20:47,434 --> 00:20:48,935
أنتَ بحاجةٍ لصديقٍ أيضاً

390
00:20:49,002 --> 00:20:51,070
أنتِ لا تهتمّين بما أحتاج

391
00:20:51,138 --> 00:20:54,207
تريدين من يعتني به وحسب

392
00:20:59,813 --> 00:21:03,216
لقد أخبر والدي (كاتنر) أنّ الخطأ خطأهما

393
00:21:08,622 --> 00:21:11,958
طحالٌ ممزّق
إذاً فليس التصلّب المتعدّد

394
00:21:12,025 --> 00:21:13,893
ما الذي تفعله هنا؟

395
00:21:13,961 --> 00:21:15,862
أنتظر منكَ أن تستأصل طحالها

396
00:21:15,929 --> 00:21:17,730
كي نجري خزعة
تحرياً لالتهاب المفاصل الروماتيزمي

397
00:21:17,798 --> 00:21:19,531
سأقومُ بها، عد لمنزلك

398
00:21:19,599 --> 00:21:23,736
ليست مريضتك -
و(كاتنر) لم يكن صديقي -

399
00:21:23,804 --> 00:21:27,373
لقد أرادَ (كاتنر) الموت
و(شارلوت) لا تريده

400
00:21:27,440 --> 00:21:29,208
لذا ففي السباقِ على اهتمامي

401
00:21:29,276 --> 00:21:30,910
هي الرابحة

402
00:21:30,978 --> 00:21:33,445
إذاً إما أنّك وغدٌ بلا قلب

403
00:21:33,513 --> 00:21:34,981
أو أنّك أضعفُ من مواجهةِ الأمر

404
00:21:35,048 --> 00:21:37,250
عد لمنزلكَ وابك

405
00:21:37,317 --> 00:21:40,153
ليس التهاب المفاصل الروماتيزمي
كبدها متندّب كذلك

406
00:21:40,220 --> 00:21:44,056
أيّاً كان داؤها
فهو ينتشر

407
00:22:01,175 --> 00:22:03,109
...لعلمك

408
00:22:03,177 --> 00:22:07,914
لستُ مرتاحاً بالتعدّي على كرامةِ زميلٍ ميّت

409
00:22:10,984 --> 00:22:15,788
يكون التّعدّي تعدّياً
فقط لو وجدتَ شيئاً

410
00:22:15,856 --> 00:22:18,858
سررتُ برؤيتك

411
00:22:18,926 --> 00:22:22,561
وعمّ نبحث؟

412
00:22:22,629 --> 00:22:25,097
لقد كانَ يختبئ

413
00:22:25,165 --> 00:22:26,398
لماذا؟

414
00:22:26,466 --> 00:22:29,869
الخجل؟ الخوف؟

415
00:22:29,937 --> 00:22:32,438
هل أنتَ بخير؟

416
00:22:32,505 --> 00:22:35,341
لا بأس لو لم تكن بخير

417
00:22:35,408 --> 00:22:40,746
"رشّاش المحارب الاستعماري رقم 101"

418
00:22:40,814 --> 00:22:43,549
لقد قضى شهوراً يبحث عنه

419
00:22:43,616 --> 00:22:45,318
كان شغوفاً بذلك

420
00:22:45,385 --> 00:22:48,520
من الواضح أنّه كان يتألّم

421
00:22:48,588 --> 00:22:53,492
فهل يهمّك السبب؟

422
00:22:53,560 --> 00:22:56,128
لقد علّق الأخيارَ والأشرار معاً

423
00:22:56,196 --> 00:23:00,566
خسارتَهُ
بجانب ما يذكره بمكسبه

424
00:23:00,633 --> 00:23:04,703
لقد كان منفتحاً مع ألمه

425
00:23:04,771 --> 00:23:06,405
وهذا يعني أنّه لو ازداد

426
00:23:06,473 --> 00:23:08,640
لما وجدَ سبباً لإخفائه

427
00:23:11,879 --> 00:23:14,213
(إليك ما سنفعلهُ إزاء هذا، (هاوس

428
00:23:14,281 --> 00:23:17,283
سنغادر هذا المكان
ونذهب إلى أقرب حانة

429
00:23:17,351 --> 00:23:19,485
ونشربُ ونتحدّث

430
00:23:19,552 --> 00:23:23,155
عن (كاتنر) حين كاد يفجّر غرفة العمليّات

431
00:23:23,223 --> 00:23:26,259
ثم نغرق في أحزاننا

432
00:23:26,326 --> 00:23:29,561
ما رأيك؟

433
00:23:49,016 --> 00:23:53,052
ما الذي غاب عنّي؟

434
00:23:56,790 --> 00:23:59,625
إنّها تلك النظرة

435
00:23:59,692 --> 00:24:01,394
!أنت تعرف

436
00:24:03,863 --> 00:24:06,132
(لستَ هنا من باب اهتمامك بـ(كاتنر

437
00:24:06,199 --> 00:24:08,034
أنتَ هنا لأنّها أحجية

438
00:24:08,101 --> 00:24:11,537
أنتَ هنا كي تحلّها

439
00:24:11,604 --> 00:24:13,406
ماذا لو لم أكن نسيتُ شيئاً...؟

440
00:24:13,473 --> 00:24:18,610
إذ لا يوجدُ شيءٌ أساساً؟

441
00:24:18,678 --> 00:24:21,948
لم يقتل نفسه

442
00:24:22,015 --> 00:24:25,017
لقد قتل

443
00:24:43,347 --> 00:24:45,149
لسان المزمار، العضلات
الطحال... والآن كبدها

444
00:24:45,216 --> 00:24:48,418
الذي يعمل بمعدّل عشرين بالمئة
ويتدهور بسرعة

445
00:24:48,486 --> 00:24:51,188
التهاب الكبد المناعي؟
هل استدعيت (فورمان)؟

446
00:24:51,255 --> 00:24:53,657
لقد قبل عرضَ (كادي) بالإجازة

447
00:24:53,725 --> 00:24:55,993
الدرق الطبيعي يستبعد التهاب الكبد

448
00:24:56,061 --> 00:24:57,861
ربّما الداء النشوانيّ

449
00:24:57,929 --> 00:24:59,396
...يتجمّع النشاء في الأعضاء، والنسيج

450
00:24:59,463 --> 00:25:00,664
لن يسبّب الضمور العضليّ

451
00:25:00,732 --> 00:25:02,499
هل أجريت فحص الصدى للزوج؟

452
00:25:02,567 --> 00:25:03,934
ما زال القلبُ يفشل

453
00:25:04,002 --> 00:25:06,170
وقد كان التحسّنُ مؤقتاً

454
00:25:06,237 --> 00:25:09,372
:أفضّل إجابةً أقل غموضاً من قبيل
"(كنتَ محقاً، (هاوس"

455
00:25:09,440 --> 00:25:13,811
دعنا من البحث عن سبب عدم موته

456
00:25:13,878 --> 00:25:18,082
(ولنتحدّث عن سبب موت (كاتنر

457
00:25:18,149 --> 00:25:20,117
دوافع الجريمة

458
00:25:20,185 --> 00:25:22,720
هاوس)! لقد كان انتحاراً)

459
00:25:22,787 --> 00:25:24,321
وقد حقّقت الشرطةُ في الأمر

460
00:25:24,388 --> 00:25:25,823
لقد حقّقوا فيما رأوا

461
00:25:25,890 --> 00:25:27,424
وليس فيما لم يروه

462
00:25:27,491 --> 00:25:30,560
تحدّثوا إلى أصدقائه، وزملاء صفه
وعامل البيتزا

463
00:25:30,628 --> 00:25:32,096
(واستعينوا بـ(فورمان

464
00:25:32,163 --> 00:25:33,463
يمكنهُ استخدامُ الهاتف وهو يبكي

465
00:25:33,531 --> 00:25:34,832
لا

466
00:25:34,899 --> 00:25:36,867
"أتقصدين: "لا، لن أتّصل بحبيبي

467
00:25:36,935 --> 00:25:38,068
"الذي اتّصل برئيسي بدلاً منّي"

468
00:25:38,136 --> 00:25:39,536
ليقول أنّه لن يأتي"؟"

469
00:25:39,604 --> 00:25:40,838
إذ أنّه ليس من العدل

470
00:25:40,905 --> 00:25:42,639
تضمينُ كلِّ هذا المعنى في حرفين

471
00:25:42,707 --> 00:25:44,875
جميعُنا نريدُ أن نعرفَ
سبب قيام (كاتنر) بهذا

472
00:25:44,943 --> 00:25:48,779
لكنّنا لن نضيع وقتنا في مطاردة الأشباح

473
00:25:50,314 --> 00:25:52,883
ولا ينتابكما الفضول؟

474
00:25:52,951 --> 00:25:55,385
فقط فيما يتعلّق برجلٍ شغوفٍ بالمنطق

475
00:25:55,453 --> 00:26:00,523
بدأ ينحازُ فجأةً إلى اللامنطق

476
00:26:00,591 --> 00:26:03,727
ربّما تعاني من عوزٍ في
"ألفا1 -أنتي تربسين"

477
00:26:03,795 --> 00:26:06,764
افحصوا بروتينات إي إي تي

478
00:26:11,903 --> 00:26:13,937
(أريدُ أن أبقى مع (إدي

479
00:26:14,005 --> 00:26:16,339
ليس بعد الجراحةِ مباشرة

480
00:26:16,407 --> 00:26:18,742
يمكنني التبرّع بأعضائي

481
00:26:18,810 --> 00:26:20,343
بعد الموت، أليس كذلك؟

482
00:26:20,411 --> 00:26:23,380
حتّى وإن رفضها بنكُ الأعضاء؟

483
00:26:23,447 --> 00:26:25,883
يمكن للمتبرّعين المستقلّين تجاوز الروتين

484
00:26:25,950 --> 00:26:28,819
لكنّ هناكَ العديد من العوامل الأخرى
...كفصيلة الدم

485
00:26:28,887 --> 00:26:30,988
لقد منحتُهُ دماً

486
00:26:31,055 --> 00:26:33,924
...ليس الدم وحده -
أرجوك -

487
00:26:33,992 --> 00:26:40,798
إن متُّ قبله
أريدكم أن تعطوه قلبي

488
00:26:40,865 --> 00:26:43,633
لم ينته الأمر بعد

489
00:26:43,701 --> 00:26:49,273
بالنسبة لي
لكنّه انتهى بالنسبة له، صحيح؟

490
00:26:49,340 --> 00:26:51,541
أجل

491
00:26:54,913 --> 00:26:57,281
(أنا (ريمي هادلي
(وأدعى أيضاً (ثلاثة عشر

492
00:26:57,348 --> 00:26:59,683
أنامُ معكَ أحياناً

493
00:26:59,750 --> 00:27:01,685
أعلمُ أنه توجّب عليّ الاتصال

494
00:27:01,752 --> 00:27:04,521
لكنّني بحاجةٍ لبعض الوقت

495
00:27:04,588 --> 00:27:07,757
وحيداً؟

496
00:27:07,826 --> 00:27:10,794
كثيراً ما مررتُ بظروفٍ سيئةٍ في العمل

497
00:27:10,862 --> 00:27:14,531
ولطالما اجتزتُها وحدي

498
00:27:20,038 --> 00:27:23,606
إذاً فسأذهب

499
00:27:23,674 --> 00:27:27,144
آسف

500
00:27:27,212 --> 00:27:29,847
حسناً

501
00:27:40,791 --> 00:27:44,394
الشركةُ التقنيّة تحاول إغلاق
(حساب البريد الإلكتروني لـ(كاتنر

502
00:27:44,462 --> 00:27:47,364
لكنّ هناكَ من لا يزالُ بالداخل

503
00:27:47,431 --> 00:27:51,034
لم يكن من الصعب أن أحزر
"أنّ كلمة المرور كانت: "كاتنر

504
00:27:51,102 --> 00:27:52,736
لقد قام بما لم ينبغِ عليه القيامُ به

505
00:27:52,803 --> 00:27:54,905
لم يقتل -
لكنّ والديهِ قتلا -

506
00:27:54,973 --> 00:27:57,107
والرجل الذي قتلهما سيحظى بإطلاقٍ مشروط

507
00:27:57,175 --> 00:27:59,776
سيحظى بإطلاقٍ مشروط
ولم يحظَ بالإطلاقِ بعد

508
00:27:59,844 --> 00:28:03,313
لقد شهدَ (كاتنر) على كلّ جلسات استماعه

509
00:28:03,381 --> 00:28:05,849
ولن يكونَ هذا الرجل أوّل من يتحيّن الفرصة

510
00:28:05,917 --> 00:28:07,885
لقد قتلَ بسلاحه الخاص

511
00:28:07,952 --> 00:28:10,520
الذي اشتراهُ منذُ سنوات
وواضحُ أنّه للدفاع عن النفس

512
00:28:10,588 --> 00:28:12,655
في صدغه
لقد وجدت الشرطة ثمالةَ البارود

513
00:28:12,723 --> 00:28:14,557
صحيح، لن يقدم القاتل أبداً

514
00:28:14,625 --> 00:28:18,528
على جعلها كالانتحار
فهذا غير أخلاقي

515
00:28:21,866 --> 00:28:23,934
لم تسأليني عن مريضتي

516
00:28:24,002 --> 00:28:26,270
أنت تنتظر نتائج بروتينات إي إي تي

517
00:28:26,337 --> 00:28:28,438
مما يعني أنّكِ مررتِ كي تري
إذا ما كنتُ متابعاً للحالة

518
00:28:28,506 --> 00:28:32,376
تريدين نقل الحالة لسواي
لكنّك لن تفعلي

519
00:28:32,443 --> 00:28:34,945
لأنّها الشيء الوحيد
الذي يحفظ رباطة جأشي

520
00:28:35,013 --> 00:28:37,881
اهدئي
إما أن أكون محقاً أو مخطئاً

521
00:28:37,949 --> 00:28:39,582
سنعلمُ قريباً

522
00:28:39,650 --> 00:28:42,152
ابحث عمّا يقتل مريضتك

523
00:28:42,220 --> 00:28:45,389
ومن ثمّ سأجد لك مريضةً أخرى

524
00:28:50,962 --> 00:28:52,296
ما الذي حدث؟ -
وجدتها الممرّضات بهذه الحال -

525
00:28:52,363 --> 00:28:53,563
لقد وصلت إلى العربة

526
00:28:53,631 --> 00:28:55,432
وحقنت نفسها بما تيسّر لها

527
00:28:55,499 --> 00:28:56,900
(طريقةٌ حمقاءُ لتسوءَ حالُها أمام (إدي

528
00:28:56,968 --> 00:28:59,736
لم تكن تريدُ لحالها أن تسوء

529
00:28:59,804 --> 00:29:02,406
كانت تحاول الانتحار

530
00:29:04,416 --> 00:29:05,917
إنها مستقرّة

531
00:29:05,984 --> 00:29:08,853
لكنّ البقيّة الباقيةَ من كبدها دمّرت الآن

532
00:29:08,921 --> 00:29:10,487
(ولا تغيير في حال (إدي

533
00:29:10,556 --> 00:29:13,323
إذاً.. فبفضل حركتها الحمقاء

534
00:29:13,391 --> 00:29:16,460
ستموتُ في أربعٍ وعشرين ساعة
إن لم ننقل لها كبداً جديداً

535
00:29:16,528 --> 00:29:18,829
لقد كان هذا إيثاراً
إنها تحبّه

536
00:29:18,897 --> 00:29:20,831
وكيف لهذا أن يناقضَ ما قلتُ للتوّ؟

537
00:29:20,899 --> 00:29:22,700
"النتيجة سلبيّةُ لعوز "إي إي تي

538
00:29:22,768 --> 00:29:24,501
التليّف النقويّ محتمل

539
00:29:24,570 --> 00:29:26,503
لكنّ الفحص يستغرقُ أكثر من ثمانٍ وأربعين ساعة

540
00:29:26,572 --> 00:29:28,973
علينا البحثُ عن تبرّعٍ جزئيٍ من متبرّعٍ حيّ

541
00:29:29,041 --> 00:29:30,675
الضرر شديدٌ للغاية
تحتاجُ كبداً كاملاً

542
00:29:30,742 --> 00:29:33,978
لا تشخيص، يعني لا كبد
ولا كبد، أي لا حياة

543
00:29:34,046 --> 00:29:36,480
!يا لحسن الحظ

544
00:29:36,548 --> 00:29:39,483
إنّه حقاً التليّفُ النقويّ

545
00:29:39,551 --> 00:29:42,820
وهذا هو الدّليل
من سيخبر (كادي)؟

546
00:29:42,888 --> 00:29:45,155
كم مرّةً كذبتَ على لجنة زراعة الأعضاء؟

547
00:29:45,223 --> 00:29:47,291
مرّتين وحسب -
وكم مرّةً نجحت؟ -

548
00:29:47,358 --> 00:29:50,628
لا أفهمُ علاقة هذا بالموضوع

549
00:29:54,466 --> 00:29:56,500
(لحظة، إنّهم عائلة (كوبر

550
00:29:56,568 --> 00:29:58,335
لن نتركهما يموتان

551
00:29:58,403 --> 00:29:59,770
(فيما أنتَ تركّز على (كاتنر

552
00:29:59,838 --> 00:30:01,973
فعلياً
ليس هو مريضنا

553
00:30:02,040 --> 00:30:04,374
لذا فهي وحدها من سأتركها تموت

554
00:30:04,442 --> 00:30:06,176
لقد تحرّينا الأسباب الشائعة

555
00:30:06,244 --> 00:30:08,713
أفليس علينا على الأقل
أن نستكشف الأسباب النادرة؟

556
00:30:08,780 --> 00:30:10,547
بالطبع... لا تقلق

557
00:30:10,616 --> 00:30:12,349
لهذا خلق لي الربُّ أذنين

558
00:30:12,417 --> 00:30:15,753
لو كان (كاتنر) هنا
(لاقترح أن نصارح (كادي

559
00:30:17,656 --> 00:30:20,157
ليتهُ كان هنا ليقولها

560
00:30:20,225 --> 00:30:23,027
(أنا واثقٌ أنّ (كادي
:ستخدعُ بالحيلةِ القديمة

561
00:30:23,095 --> 00:30:26,664
هيه، لن يمانع الرجل الميّت"
"...في أن نضيّع

562
00:30:33,905 --> 00:30:36,974
لا بدَّ من رمانسيٍّ مزمن
ليحدث رومانسياً مزمناً

563
00:30:37,042 --> 00:30:38,575
(لم يقتل (كاتنر

564
00:30:38,644 --> 00:30:40,511
وقد استنتجتِ ذلك
عبر خلع نظاراتكِ الشمسيّة

565
00:30:40,578 --> 00:30:42,312
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟

566
00:30:42,380 --> 00:30:43,914
الانتحارُ يعني أن كان بوسعكَ مساعدته

567
00:30:43,982 --> 00:30:46,416
والقتلُ يريحكَ من هذه المسؤولية

568
00:30:49,921 --> 00:30:51,889
هي بحاجةٍ لكبد
وهو لديه كبد

569
00:30:51,957 --> 00:30:53,958
يمكنه التبرّع جزئياً

570
00:30:54,026 --> 00:30:56,226
كلّما أقنعتِه أسرع

571
00:30:56,294 --> 00:30:58,562
ابتعدت أسرع عن الموت

572
00:30:58,630 --> 00:31:00,698
لن يكفي الجزئي
إنها بحاجةٍ لكبدٍ كامل

573
00:31:00,766 --> 00:31:04,601
كما أنّه لن يعيشَ بعد الجراحة

574
00:31:04,670 --> 00:31:07,905
تناظرٌ جميل، هه؟

575
00:31:07,973 --> 00:31:09,606
سيموت على الطاولة

576
00:31:09,675 --> 00:31:11,542
وتعطيها كبده بالكامل

577
00:31:11,609 --> 00:31:15,379
إن قبل بهذا
فسيقبل به من أجل الحب

578
00:31:15,446 --> 00:31:20,217
وقد رأيتُ أن أرسل إليه من يفهم لغته

579
00:31:20,285 --> 00:31:22,687
تريدونني أن أموتَ على الطاولة؟

580
00:31:22,754 --> 00:31:27,357
لا نريدُ لك ذلك
لكنّ زوجتكَ تحتاجُ ذلك

581
00:31:27,425 --> 00:31:29,493
وقلبي؟ -
ما زال يموت -

582
00:31:29,561 --> 00:31:31,662
لديك يومان على أبعدِ تقدير

583
00:31:31,730 --> 00:31:34,932
لكنّ هذا سيهبنا الوقت الكافي لإنقاذها

584
00:31:35,000 --> 00:31:38,102
متى يمكنني توديعها؟

585
00:31:38,170 --> 00:31:40,104
لا يمكنك

586
00:31:40,172 --> 00:31:44,408
إن عرفت بما تخطّط
فهل ستقبل؟

587
00:31:44,475 --> 00:31:47,578
ستستاءُ منّي

588
00:31:47,645 --> 00:31:50,447
ستعيش، ولا شيء آخر يهمّ

589
00:32:11,036 --> 00:32:14,638
لا يمكنكَ القيامُ بالزرع -
هذا لو رفض المريض -

590
00:32:14,706 --> 00:32:16,640
لكنّ تردّدكِ المضني يدلُّ على موافقته

591
00:32:16,708 --> 00:32:18,275
أصابعهُ تحوي عقيدات

592
00:32:18,343 --> 00:32:20,111
أظنُّ أنّ أطباءهُ أخطؤوا تشخيصه

593
00:32:20,178 --> 00:32:22,613
أو أنّكِ أكثرتِ من التفاؤل مع الشاي

594
00:32:22,680 --> 00:32:24,581
...رجلٌ بدين مصابٌ بسرطان الرئة

595
00:32:24,649 --> 00:32:26,583
هناك تفسيرانِ سهلانِ لفشل قلبه

596
00:32:26,651 --> 00:32:28,819
العقيداتُ قد تعني شيئاً آخر
شيئاً قابلاً للشفاء

597
00:32:28,887 --> 00:32:30,520
عودي إلى قسم الطوارئ

598
00:32:30,588 --> 00:32:32,489
مع امتناني لكِ ولقدميكِ الباردتين

599
00:32:32,557 --> 00:32:34,358
ما خطبك؟

600
00:32:34,425 --> 00:32:35,893
...أنا أعطيكَ احتمالاً بنتيجةٍ جيدة

601
00:32:35,961 --> 00:32:37,862
ومعها فرصةٌ جيدة لإثبات غباء الأطباء الآخرين

602
00:32:37,929 --> 00:32:39,529
إلا أنّك مخطئة

603
00:32:39,597 --> 00:32:41,899
وقد استنتجتَ ذلك
عبر خلعكَ نظّاراتكَ الشمسيّة

604
00:32:41,967 --> 00:32:44,534
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟

605
00:32:44,602 --> 00:32:46,837
(الرجل الذي قتل والدي (كاتنر

606
00:32:46,905 --> 00:32:49,073
مات بسبب أمِّ دمٍ منذ شهرين

607
00:32:49,141 --> 00:32:51,441
لقد اختبأ (كاتنر) من الجميع

608
00:32:51,509 --> 00:32:53,811
ولم يكن بإمكانك إنقاذه
لا أنت ولا سواك

609
00:32:53,879 --> 00:32:55,579
أجرِ الفحوصات

610
00:32:55,647 --> 00:32:59,116
(وابحث إن كانت لديكَ فرصةٌ لإنقاذِ (إيدي

611
00:33:06,557 --> 00:33:08,893
أخبارٌ سيئة

612
00:33:08,960 --> 00:33:11,295
لا يمكن للحبّ أن ينقذك

613
00:33:11,362 --> 00:33:16,333
...لكن من ناحيةٍ أخرى

614
00:33:16,401 --> 00:33:18,435
يمكن للعفن ذلك

615
00:33:18,503 --> 00:33:21,738
قصورُ قلبكَ سببه إصابةٌ فطريّة

616
00:33:21,807 --> 00:33:24,341
تدعى الفطار البرعمي

617
00:33:24,409 --> 00:33:26,677
بدأ بعقيدةٍ في رئتيك

618
00:33:26,744 --> 00:33:30,147
وجميعُ أطبائك، خلا واحداً منهم
شخّصوها سرطاناً

619
00:33:30,215 --> 00:33:32,249
إنها نادرةٌ جداً، وتشفى بسهولة

620
00:33:32,317 --> 00:33:34,218
سأبدأ بإعطائك الإيتراكونازول

621
00:33:34,286 --> 00:33:36,620
وكيف تحسّنتُ بلا أدوية؟

622
00:33:36,688 --> 00:33:39,223
حالتك العاطفيّة زادت الكاتيكول-أمين

623
00:33:39,291 --> 00:33:40,757
ممّا ساعد في رفع البرولاكتين

624
00:33:40,826 --> 00:33:41,892
حالتي العاطفية؟

625
00:33:41,960 --> 00:33:43,627
بعدَ ثلاثِ أشهرٍ من العلاج

626
00:33:43,695 --> 00:33:46,763
ستعودُ إلى حياتكَ الصفراء الكئيبة

627
00:33:46,832 --> 00:33:50,234
لا أريدُ العلاج

628
00:33:50,302 --> 00:33:52,336
قوموا بالزرع

629
00:33:52,403 --> 00:33:55,172
...لكنّك ستستبدل

630
00:33:55,240 --> 00:33:58,008
ضمانَ حياتك

631
00:33:58,076 --> 00:33:59,877
باحتماليّة حياتها

632
00:33:59,945 --> 00:34:02,679
لقد كنتُ مستعداً للموتِ على أيِّ حال

633
00:34:02,747 --> 00:34:06,717
إذاً أمامك فرصةٌ كي تعامل
زوجتكَ القادمةَ بشكلٍ أفضل

634
00:34:09,855 --> 00:34:12,522
إن لم تكن ستقومُ بها، فأخرجني

635
00:34:12,590 --> 00:34:15,792
وحين تصدمني سيّارة

636
00:34:15,861 --> 00:34:19,830
وأعودُ إلى مشرحتك

637
00:34:19,898 --> 00:34:23,800
يمكنكَ منحها كبدي عندئذٍ

638
00:34:27,611 --> 00:34:29,513
أنتَ تطلبُ منّا فعلياً ارتكابَ جريمة

639
00:34:29,580 --> 00:34:31,114
وكذلك كنتُ البارحة

640
00:34:31,182 --> 00:34:33,383
ثمّةَ فرقٌ حين يكون أمامهُ عشرون عاماً

641
00:34:33,451 --> 00:34:34,984
بدلاً من يومين

642
00:34:35,053 --> 00:34:36,619
ليس فعلياً، ولا قانونياً

643
00:34:36,687 --> 00:34:38,655
أهذه طريقتُكَ في إقناعنا؟

644
00:34:38,722 --> 00:34:40,424
بأن تقولَ أن هذا لم يعد خاطئاً؟

645
00:34:40,491 --> 00:34:42,459
الغبيُّ سيفعلها بنا أو بدوننا

646
00:34:42,527 --> 00:34:44,061
وهكذا يمكننا الحفاظُ على العضو

647
00:34:44,128 --> 00:34:45,728
يجب أن نحافظ على الرجل

648
00:34:45,796 --> 00:34:48,731
إذاً نربطه بالسرير
وننتظر وفاةَ زوجته؟

649
00:34:48,799 --> 00:34:51,801
لن أقومَ بهذا

650
00:34:55,173 --> 00:34:58,542
أنا سأقوم به

651
00:34:58,609 --> 00:35:02,345
يكفينا موتٌ واحدٌ بغيرِ فائدة

652
00:35:05,983 --> 00:35:09,286
إدي)، ما الذي يحدث؟)

653
00:35:09,353 --> 00:35:13,056
لستُ أدري
لقد أحضر بي إلى هنا فجأة

654
00:35:13,124 --> 00:35:15,592
زوجُكَ مصابٌ بداءٍ بسيط

655
00:35:15,659 --> 00:35:17,894
لكنّهُ يريدُ الموتَ كي تحصلي على كبده

656
00:35:17,962 --> 00:35:19,229
أتقبلينَ بهذا؟

657
00:35:19,297 --> 00:35:20,897
أم تفضّلينَ أن يقبل بالعلاج؟

658
00:35:20,965 --> 00:35:23,133
!يا ابن العاهرة -
إدي)، إياك) -

659
00:35:23,201 --> 00:35:27,104
يجب أن تقبلي بهذا -
شارلوت)، أتسمعينني؟) -

660
00:35:28,872 --> 00:35:30,440
لقد تظاهرت بحمّى

661
00:35:30,508 --> 00:35:32,442
والبزل القطني أظهر ارتفاعاً شديداً في البيض

662
00:35:32,510 --> 00:35:34,578
لقد أصيبت بإنتانٍ معمّم -
...وجب عليّ أن أطردك -

663
00:35:34,645 --> 00:35:36,213
...لقد قمتُ بما عجزتَ عنه

664
00:35:36,280 --> 00:35:38,781
أقنعتُ (إدي) أن يحيا ويتركَ زوجته تموت

665
00:35:38,849 --> 00:35:40,917
الإنتانُ يعني معلومةً جديدة

666
00:35:40,985 --> 00:35:43,453
وبقاءَ ساعتين أو ثلاث ساعاتٍ فقط
لاكتشاف المرض

667
00:35:43,521 --> 00:35:45,188
الساركوئيد يصيب الطحال والكبد

668
00:35:45,256 --> 00:35:46,456
كان ينبغي أن تصاب الرئة

669
00:35:46,524 --> 00:35:47,857
تصلّب الجلد يؤدي لالتهاب النسج

670
00:35:47,925 --> 00:35:49,892
لا مشاكل في الجلد أو السبيل الهضمي

671
00:35:49,960 --> 00:35:52,095
ما الذي تخفيه؟

672
00:35:52,163 --> 00:35:53,663
...لستَ تدري

673
00:35:53,731 --> 00:35:55,898
إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى

674
00:35:55,966 --> 00:35:57,234
أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات

675
00:35:57,301 --> 00:36:01,804
احتمالات التعرّض، للناس أو الأماكن

676
00:36:01,872 --> 00:36:03,540
بل كلاهما

677
00:36:07,278 --> 00:36:08,612
يا لها من كذبةٍ سيئة

678
00:36:08,679 --> 00:36:11,114
"أظننتِ حقاً أنّ الشواطئ في "هاواي

679
00:36:11,182 --> 00:36:13,183
تشبه شواطئ "ريو"؟

680
00:36:13,251 --> 00:36:16,419
إن ذباباتِ الرمل النقالة للمرض
مختلفةٌ تماماً

681
00:36:16,487 --> 00:36:19,389
لم تذهب إلى "ريو" من قبل -
مع من ذهبتِ؟ -

682
00:36:19,457 --> 00:36:22,692
لمَ تفعلُ هذا؟

683
00:36:22,760 --> 00:36:24,927
في الواقع لا يهمّني أن أعرف من معك

684
00:36:24,995 --> 00:36:27,697
...يهمّني فقط أن أعرفَ أنكِ ذهبت

685
00:36:27,765 --> 00:36:31,434
كي أعرفَ أنّكِ مصابةٌ بالليشمانيا الحشويّة

686
00:36:31,502 --> 00:36:34,871
لكن بما أنّ الفارس "لانسلوت" هذا
...كان مستعداً للموتِ من أجلك

687
00:36:34,938 --> 00:36:38,542
فأظنّهُ يريدُ الإجابة على السؤالين

688
00:36:46,884 --> 00:36:50,153
...العام الماضي

689
00:36:50,221 --> 00:36:54,157
مع شخصٍ لا تعرفه

690
00:36:54,225 --> 00:36:57,760
كان من المفروضِ أن نذهب أنا وأنت

691
00:36:57,828 --> 00:37:01,831
لكنّني مللتُ الانتظار

692
00:37:01,899 --> 00:37:06,336
أنا جدُّ آسفة

693
00:37:16,547 --> 00:37:18,515
ابدؤوا لها بمشتقات الأنتيموان

694
00:37:18,583 --> 00:37:21,351
واطلبوا من (كادي) أن تبحث لها عن كبد

695
00:37:24,388 --> 00:37:26,389
...لقد كانا مستعدّين للموت

696
00:37:26,457 --> 00:37:28,625
لكن بدافع الذنب، لا الحبّ

697
00:37:28,693 --> 00:37:32,462
ما كان ليوجد كلّ هذا الشعور الذنب
لولا وجود الحبّ

698
00:37:39,303 --> 00:37:41,238
لقد أرسل مشفى "نيويورك مرسي" الكبد

699
00:37:41,305 --> 00:37:42,672
...وسيكونُ هنا

700
00:37:42,740 --> 00:37:44,507
أخبريهم أن يعودوا

701
00:37:44,575 --> 00:37:46,976
(لم تنفع معالجةُ (شارلوت

702
00:37:47,044 --> 00:37:50,513
لقد شخّصنا الحالةَ متأخّرين

703
00:37:54,452 --> 00:37:56,786
(الجميعُ سيذهبونَ إلى جنازةِ (كاتنر

704
00:37:56,854 --> 00:37:58,588
وأرحّب بذهابكَ معي

705
00:37:58,656 --> 00:38:01,424
(سأبقى مع (شارلوت

706
00:38:03,594 --> 00:38:05,862
(لقد أعطتكم الوقت الكافي لإنقاذ (إيدي

707
00:38:05,929 --> 00:38:08,632
وهذا يجعل موتها ذا قيمة

708
00:38:08,699 --> 00:38:12,201
لا، ليس صحيحاً

709
00:38:19,277 --> 00:38:21,578
لقد كنتُ مخطئاً بشأنك -
لا، كنتَ محقاً -

710
00:38:21,646 --> 00:38:23,413
أنتَ تتألّم

711
00:38:23,481 --> 00:38:25,915
وأنتَ تعودُ لمثاليّتك... مجدداً

712
00:38:25,983 --> 00:38:28,485
لقد عملتَ معهُ طيلةَ عامين، يومياً

713
00:38:28,552 --> 00:38:29,919
ولم تشعر بهذا

714
00:38:29,987 --> 00:38:31,488
لم يشعر أحدٌ بهذا

715
00:38:31,555 --> 00:38:33,556
لكنّك تشعرُ بكلِّ شيء

716
00:38:33,624 --> 00:38:35,525
ليس الأمرُ منوطاً بما غابَ عن بالك

717
00:38:35,593 --> 00:38:37,494
بل بسبب غيابه عنك

718
00:38:37,561 --> 00:38:40,229
يرعبكَ أنّك بدأت تفقد موهبتك

719
00:38:40,298 --> 00:38:43,933
تفقد... ما يحدّد كينونتك

720
00:38:44,001 --> 00:38:48,638
ويرعبني ما ستفعلهُ يعد أن يحدثَ هذا

721
00:38:48,706 --> 00:38:51,040
...إن لم يكن هناكَ ما تفعلهُ لشفائي

722
00:38:51,108 --> 00:38:54,177
أفليست هناكَ جنازةٌ لتلحقَ بها؟

723
00:39:27,678 --> 00:39:31,848


724
00:39:31,915 --> 00:39:34,851


725
00:39:34,918 --> 00:39:39,188


726
00:39:39,256 --> 00:39:43,326


727
00:39:43,394 --> 00:39:50,533


728
00:39:50,601 --> 00:39:57,374


729
00:39:57,441 --> 00:40:02,078


730
00:40:02,145 --> 00:40:07,717


731
00:40:07,785 --> 00:40:16,058


732
00:40:16,126 --> 00:40:19,061


733
00:40:39,617 --> 00:40:43,753


734
00:40:43,821 --> 00:40:50,927


735
00:40:50,994 --> 00:40:55,264


736
00:40:55,332 --> 00:41:02,772


737
00:41:02,840 --> 00:41:08,411


738
00:41:08,479 --> 00:41:14,717


739
00:41:14,785 --> 00:41:20,122


740
00:41:20,190 --> 00:41:29,599


741
00:41:29,667 --> 00:41:35,472


742
00:41:35,539 --> 00:41:41,110


743
00:41:41,178 --> 00:41:45,381


744
00:41:52,823 --> 00:41:58,761


745
00:41:58,829 --> 00:42:04,567


746
00:42:04,635 --> 00:42:11,608


747
00:42:11,675 --> 00:42:16,245


748
00:42:48,675 --> 00:43:09,245
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#ffff00>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

