1
00:00:06,257 --> 00:00:08,267
سابقاً من مسلسل
In Treatment

2
00:00:09,005 --> 00:00:11,771
بإمكاني سماعكُ يا (بول), أنت تطردني
من العلاج, فهمتُ ذلك

3
00:00:11,848 --> 00:00:14,477
كلا, لا أريد أن أطردكِ
بالطبع لا

4
00:00:14,904 --> 00:00:17,740
أعتقدُ أنك حصرتيني منذ وقت طويل

5
00:00:18,055 --> 00:00:20,521
أنتي لا تريدين مني أن أعالجك كمعالجٍ نفسي

6
00:00:20,734 --> 00:00:24,534
تريدين مني أن أعاملكِ كشخصٍ واقع في غرامك

7
00:00:24,619 --> 00:00:27,511
لنواجه الأمر, لم أكن معالجاً لك

8
00:00:28,328 --> 00:00:29,910
(منذ وقتٍ طويل يا (لورا

9
00:00:30,289 --> 00:00:33,183
ربما لا يمكنك أن تعالجني, لأنك مغرمٌ بي أيضاً؟

10
00:00:41,721 --> 00:00:42,780
إلى أين أنت متجه؟

11
00:00:45,556 --> 00:00:46,713
تحتاجين لأن يُقلّك أحد؟

12
00:00:47,500 --> 00:00:48,310
(لورا)

13
00:00:49,612 --> 00:00:50,517
لنفعلها

14
00:01:33,719 --> 00:01:34,538
بول)؟)

15
00:01:38,380 --> 00:01:39,209
بول)؟)

16
00:01:42,526 --> 00:01:47,825
فريق الإقلاع للترجمة
Western Art TV

17
00:01:47,994 --> 00:01:54,818
I C O N :ترجمة

18
00:01:55,377 --> 00:01:58,869
لورا - الاثنين : 9 صباحاً

19
00:02:01,156 --> 00:02:01,927
آسف

20
00:02:02,584 --> 00:02:06,076
قلتي بأن هذا.. بأن هذا حصل في المطبخ؟

21
00:02:06,928 --> 00:02:09,094
كلا, لقد بدأ في المطبخ

22
00:02:09,248 --> 00:02:10,461
هل أنت مُصغٍ لي؟

23
00:02:10,851 --> 00:02:12,105
أجل, أجل

24
00:02:12,733 --> 00:02:15,125
قلتُ بأنني أردتُ أن أفعلها مباشرة هناك على الطاولة

25
00:02:15,241 --> 00:02:17,368
,لذا عندما حملني
فكرتُ:" حسناً" ولكن

26
00:02:17,953 --> 00:02:19,882
كلا, أخذني لغرفة النوم و

27
00:02:20,371 --> 00:02:22,767
وضعني هناك برقّة كما لو كنتُ

28
00:02:22,902 --> 00:02:25,109
لا أعلم, مزهريّة خزف أو ماشابه ذلك

29
00:02:26,240 --> 00:02:28,247
كل شيء كان حذراً جداً, متردداً

30
00:02:28,933 --> 00:02:30,438
كأنه لم يعرف مالذي سيفعله

31
00:02:30,922 --> 00:02:33,604
ربما إنه لم يعلم مالذي يفعله مع امرأة ليست زوجته

32
00:02:33,741 --> 00:02:36,631
أجل, ظلّ يخبرني أنه لم يفعل ذلك
مع أي شخص عدا زوجته

33
00:02:36,719 --> 00:02:38,494
لعشر سنوات, و بالكاد بعدها

34
00:02:41,570 --> 00:02:43,097
كان لطيفاً جداً, حقيقةً

35
00:02:44,819 --> 00:02:45,958
لقد قلّدني

36
00:02:47,381 --> 00:02:48,576
فعل كل شئ فعلتُه أنا

37
00:02:48,607 --> 00:02:51,173
خلعتُ قمصيه, فخلع قميصي

38
00:02:51,717 --> 00:02:54,431
أخبرته أن جسده رائع, لأنه

39
00:02:54,895 --> 00:02:57,036
"كذلك, فيقول: "  وأنتي كذلك

40
00:02:58,392 --> 00:03:02,180
في مرحلةٍ ما, مهّد شعري و سألني 
ما نوع الغسول الذي أستخدمه

41
00:03:03,038 --> 00:03:04,231
هل تصدق هذا؟

42
00:03:04,308 --> 00:03:08,264
نحن مستلقيان هناك, وجهاً لوجه نلاعب بعضنا 
البعض كما لو كنا طلاب المدرسة الثانوية

43
00:03:10,786 --> 00:03:13,210
عموماً, سئمتُ الأمر
,لذا قلتُ لنفسي


44
00:03:13,587 --> 00:03:15,188
"إنّه ربما ينتظر إشارة"

45
00:03:15,884 --> 00:03:18,084
كما تعلم, ربما يرغب مني القيادة

46
00:03:19,041 --> 00:03:21,356
,ربما لو بدأتُ بفعل شيءٍ ما
كما تعلم.. فإن الأشياء

47
00:03:21,507 --> 00:03:23,089
أخيراً ستتحرك. لذا

48
00:03:23,430 --> 00:03:24,587
هبطتُ تحته

49
00:03:27,489 --> 00:03:28,724
كل شئ كان لائقاً

50
00:03:28,855 --> 00:03:30,963
و أنا لم أرد اللائق, أردتُ منه فقط أن يضاجعني

51
00:03:32,370 --> 00:03:34,763
بدون كلّ ذلك الهراء عن غسول شعري

52
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
و نهداي الجميلان و ذوقي الرفيع في الستائر

53
00:03:43,474 --> 00:03:45,729
إذاً هل أدى هذا لتحريك الأجواء؟

54
00:03:46,870 --> 00:03:48,047
ماذا؟ الجنس الفموي؟

55
00:03:51,177 --> 00:03:52,122
بالطبع

56
00:03:59,129 --> 00:04:00,152
لكن أتعلم ماذا؟

57
00:04:00,630 --> 00:04:01,710
إنّه لا يحب الجنس

58
00:04:01,865 --> 00:04:04,007
أتعلم قصدي؟
إنّه لا يحبه حقاً

59
00:04:05,263 --> 00:04:09,353
و كأنّه يحمل نفسه عبء واجب, مهمة, كالطيّار

60
00:04:09,997 --> 00:04:11,539
ماقصدكِ, كالطيّار؟

61
00:04:11,559 --> 00:04:14,033
أتعرف رجال القوات الجوية أولئك
الذي يحسبون نقط الأجنحة

62
00:04:14,053 --> 00:04:17,330
على طائراتهم المقاتلة ليسجلوا كم عدد الطيارات التي أسقطوها؟

63
00:04:17,543 --> 00:04:19,858
.كان الأمر شبيهاً بذلك
كما لو كان يسجل أهدافاً

64
00:04:21,216 --> 00:04:24,418
أعني, إنه حتى لم يلمسني بينما كان يباشرُ ذلك

65
00:04:26,886 --> 00:04:28,043
كان فقط, كما تعلم

66
00:04:28,140 --> 00:04:31,535
...مائلاً على مرفقيه كما لو أنه لم يرغب بأي اتصال بيننا

67
00:04:32,824 --> 00:04:34,213
إلا عند الضرورة

68
00:04:35,449 --> 00:04:36,400
و لقد حاولت

69
00:04:37,060 --> 00:04:39,108
أن أُبقي وجهي قريباً لوجهه حتى أُقبّله

70
00:04:39,172 --> 00:04:40,388
...و هو بالمقابل

71
00:04:40,967 --> 00:04:42,414
...ظلّ يُبعد وجهه

72
00:04:44,697 --> 00:04:46,144
كأنّه لم يكن يطيقني

73
00:04:52,845 --> 00:04:54,844
و هذا كل شيء
كان الأمرُ سريعاً جداً

74
00:04:55,117 --> 00:04:56,950
دقيقتان, أكثر أو اقل
ثم تدفق

75
00:04:57,688 --> 00:05:00,910
ثم توجه مباشرة للحمّام و استلقيتُ هناك مصدومة, أعني

76
00:05:00,978 --> 00:05:04,007
,حتى إنه لم يسألني كيف كان الأمر
إن كنتُ بخير أم لا, لا شيء

77
00:05:05,527 --> 00:05:06,948
عموماً, أجبرتُ نفسي على الأمر

78
00:05:07,269 --> 00:05:09,526
حينما كان في الحمّام؟ -
كلا, عندما عاد -

79
00:05:11,957 --> 00:05:12,957
كان عليّ ذلك

80
00:05:13,657 --> 00:05:15,570
أعني, كرهتُ أن أُترك منتشية و جافّة

81
00:05:18,079 --> 00:05:19,667
,لقد كان يكذب مخترعاً حواراً

82
00:05:19,752 --> 00:05:21,407
,السقف أو ربما مع زوجته

83
00:05:21,446 --> 00:05:22,738
أو ربما معك

84
00:05:23,342 --> 00:05:25,534
و لقد كان يبدو مثيراً للغاية, لذا قمتُ

85
00:05:26,190 --> 00:05:27,721
تسلقتُ أعلى ساقه

86
00:05:28,864 --> 00:05:31,156
أعتقدتُ أنه سيفهم التلميحة
و يبدأ شيء ما

87
00:05:31,204 --> 00:05:32,573
لكن
لا شيء

88
00:05:34,168 --> 00:05:35,750
..لذا استمريت بـ

89
00:05:37,024 --> 00:05:38,085
إعتلاء فخذه

90
00:05:38,546 --> 00:05:39,434
كان شعوراً جيداً

91
00:05:45,359 --> 00:05:47,713
و بعدها كنتُ مغمورة بهذا الحزن لأجله

92
00:05:48,680 --> 00:05:50,089
لقد فطر قلبي, هذا الرجل

93
00:05:51,431 --> 00:05:53,283
هشاشتُه, في الحقيقة
هذا ما هو عليه

94
00:05:57,203 --> 00:05:59,190
لا أعتقد إن بإمكانه أن يعرف بم كنتُ أفكر

95
00:06:01,244 --> 00:06:04,784
كنت بالتمام غارقة بنفسي
,و كنت أقول لنفسي:" تباً

96
00:06:05,523 --> 00:06:08,224
"هذه ستكون أحزنَ نشوة في حياتي

97
00:06:10,322 --> 00:06:13,525
ها أنا أمتطي فخذا هذا الشاب الحزين و المثير

98
00:06:14,302 --> 00:06:16,566
كنتُ أتوقع شيئاً تافهاً و وضعياً, صحيح؟

99
00:06:16,637 --> 00:06:17,448
لكن كلا

100
00:06:17,592 --> 00:06:20,457
البركان يعتبر مبتذلاً
لكن هذا ما كان عليه الأمر

101
00:06:21,189 --> 00:06:24,411
كانت كأنها عشر نشوات تتفجر مرة واحدة

102
00:06:25,905 --> 00:06:27,121
من الصعب وصفها

103
00:06:27,858 --> 00:06:28,996
..لكنني صرخت

104
00:06:29,371 --> 00:06:31,474
فعلت ذلك, صرخت و أعتقد أنني أخفتُه

105
00:06:33,828 --> 00:06:35,507
كان من الممكن أن تكون فخوراً بي

106
00:06:37,739 --> 00:06:39,051
و لمَ سأكون فخوراً؟

107
00:06:39,109 --> 00:06:40,708
أعني, كمعالجي

108
00:06:42,384 --> 00:06:44,005
....كما تعلم, أنني و أخيراً

109
00:06:44,921 --> 00:06:46,252
تواصلتُ مع نفسي

110
00:06:48,677 --> 00:06:50,046
غالباً لا يحدث هذا 

111
00:06:59,806 --> 00:07:00,655
متأسف

112
00:07:02,676 --> 00:07:04,470
كان هذا كاشفاً بعض الشيء

113
00:07:06,717 --> 00:07:07,991
لكن يبدو أنكِ معتادة عليه

114
00:07:08,279 --> 00:07:11,587
,أتعلم, سماع اعتراف كهذا
على الأرجح أنه لا يؤثر فيك أكثر

115
00:07:11,974 --> 00:07:13,915
في الحقيقة, إنه يترك إنطباعاً كبيراً جداً

116
00:07:13,992 --> 00:07:15,452
حقاً؟ أي نوع من الإنطباع؟

117
00:07:16,165 --> 00:07:17,014
...حسناً

118
00:07:17,958 --> 00:07:20,028
,يمكنك أن تنظري للأمر من كل الزوايا
لكن إحداها

119
00:07:20,067 --> 00:07:23,891
:الأشياء تبدو بسيطة جداً بالنسبة لي
لقد نمتي مع مريضي

120
00:07:24,994 --> 00:07:26,132
عفواً؟

121
00:07:27,115 --> 00:07:29,764
إنه ليس مريضُك الوحيد
إنّه لا ينتمي لك

122
00:07:30,751 --> 00:07:32,036
إنّه شابٌ عظيم, مفهوم؟

123
00:07:32,064 --> 00:07:35,746
مهزوز بعض الشيء, غير آمن إلى حد ما في السرير
ربما, لكن لديه إمكانيات

124
00:07:36,925 --> 00:07:38,965
أعتقد أنه ربما سأحظى بعلاقة رائعة معه

125
00:07:38,985 --> 00:07:41,746
على الرغم من هذا, إنها ليست صدفة أنك رافقتيه للسرير

126
00:07:41,804 --> 00:07:44,061
ثم إنني لا أعتقد أنه لا توجد صدفة أنك بدأتي

127
00:07:44,120 --> 00:07:47,902
علاقتكِ معه بسرعة بعد حديثنا عن ترككِ للعلاج

128
00:07:49,190 --> 00:07:51,371
هل أنت تقول أننّي فعلتُ هذا حتى أعود لك؟

129
00:07:55,037 --> 00:07:56,735
أتذكرين الرجل الذي أخبرتني عنه

130
00:07:57,003 --> 00:07:59,771
الرجل الذي التقيتيه في الحانة
الذي ذهبتي معه لدورة المياه؟

131
00:08:01,157 --> 00:08:03,530
قلتي أنك شعرتي بأنك كنتي معي

132
00:08:07,437 --> 00:08:09,015
(إنه ليس ذات الشيء يا (بول

133
00:08:09,314 --> 00:08:10,452
أنتي متأكدة أنه ليس كذلك؟

134
00:08:10,983 --> 00:08:12,507
(كان ذلك خلال الجلسة يا (لورا

135
00:08:12,539 --> 00:08:15,208
حينما قررتي أن تخبريني أنك مغرمةٌ بي

136
00:08:16,329 --> 00:08:19,019
و هكذا اخترتي أن تخبريني كيف شعرتي تجاهي

137
00:08:19,107 --> 00:08:20,998
بممارسة الجنس مع رجل آخر

138
00:08:21,198 --> 00:08:23,295
بول) لو كان هناك شيءٌ واحد صغتُه هنا) 

139
00:08:23,328 --> 00:08:26,292
,بدون تلميحِ أو تلاعب
هو أنني رغبتُ بك

140
00:08:28,525 --> 00:08:32,074
لذا لا أحتاج أن أضاجع رجلاً آخر
حتى تصلُك رسالتي

141
00:08:38,935 --> 00:08:40,401
...مالذي جعلكِ 

142
00:08:41,443 --> 00:08:42,871
حزينة بشأن (أليكس)؟

143
00:08:45,068 --> 00:08:46,978
وٍحدتُه, إنه رجلٌ حزين

144
00:08:49,280 --> 00:08:50,302
هل شعرتي بالحزن؟

145
00:08:50,626 --> 00:08:52,054
كلا, شعرت بالرغبة

146
00:08:53,109 --> 00:08:55,438
إذاً الحزنُ لأجله لكن لا حزن لأجلك

147
00:08:55,477 --> 00:08:57,131
مالذي تحاول قوله هنا؟

148
00:08:57,735 --> 00:09:00,108
...ربما شعرتي بالحزن

149
00:09:00,858 --> 00:09:03,791
لأنك كنت مع رجل لم ترغبي حقاً بأن تكوني معه

150
00:09:06,995 --> 00:09:10,061
(هل تقول بأنني عندما كنتُ أضاجع (أليكس
كنت بالحقيقة أضاجعك؟

151
00:09:10,081 --> 00:09:11,605
أكنتي؟ -
لا تُطري نفسك -

152
00:09:11,632 --> 00:09:13,407
(في الحقيقة إنه ليس إطراءً يا (لورا

153
00:09:13,562 --> 00:09:16,977
أعتقد أنه يبدو و كأنه " أنظر إلى ما يفوتك يا (بول). أنت

154
00:09:17,087 --> 00:09:18,361
"جبان, مغفل

155
00:09:30,530 --> 00:09:31,533
أنا متعبة

156
00:09:38,194 --> 00:09:40,066
في الحقيقة أنا متعبة جداً

157
00:09:54,749 --> 00:09:55,842
,لذا

158
00:09:56,823 --> 00:09:57,634
بعد

159
00:09:57,701 --> 00:09:58,955
بعد مغادرة (أليكس), أنني

160
00:09:59,450 --> 00:10:00,685
لم أقدر أن أنام

161
00:10:01,680 --> 00:10:04,728
فجأة انتابني تلك الشهية المدهشة من أجل كعكة الجبنة

162
00:10:07,405 --> 00:10:08,300
كعكة الجبنة

163
00:10:08,320 --> 00:10:11,919
أتعرف كعكة الجبنة المنفوشة والمدهشة ذات الرائحة المذهلة؟

164
00:10:14,173 --> 00:10:16,015
حسناً, والدتي اعتادت خبزها

165
00:10:17,477 --> 00:10:18,712
مساء كلّ جمعة

166
00:10:18,738 --> 00:10:21,844
..العصر, بعد أن أنهي اللعب مع أصدقائي
اعتدتُ على العودة للمنزل ثم

167
00:10:22,413 --> 00:10:23,529
تلك الرائحة

168
00:10:24,178 --> 00:10:25,278
إنها مُسمّمة

169
00:10:27,639 --> 00:10:29,974
كأنّها الأثرُ من الرائحة الذي يمّهد طريقي للمنزل

170
00:10:30,980 --> 00:10:32,446
كشخصية رسومٍ متحركة

171
00:10:36,014 --> 00:10:37,417
بعد ذلك مرضت والدتي 

172
00:10:45,558 --> 00:10:47,794
كان السرطان بالمرحلة الأولى بتلك الفترة

173
00:10:48,276 --> 00:10:49,375
حينما اكتشفوه

174
00:10:50,090 --> 00:10:52,347
لكن عندما بدأت العلاج الكيميائي
توقفت عن خَبزه

175
00:10:53,791 --> 00:10:55,240
كما تعلم, كانت متعبة.. كانت

176
00:10:55,387 --> 00:10:56,545
لم يكن لديها أدنى طاقة

177
00:10:58,850 --> 00:11:00,624
.و كانت تلك الإشارة الأولى
أول إشارة

178
00:11:00,644 --> 00:11:02,558
بأن شيءٌ خطير على وشك أن يحدث

179
00:11:05,528 --> 00:11:07,834
,و حينما تكون مريضة جداً
أعتدتُ أن أجد نفسي

180
00:11:07,854 --> 00:11:09,911
أتجول قاعات المبنى السَكَني

181
00:11:10,218 --> 00:11:13,729
,أتسلّق الدرج صعوداً و نزولاً
أبحث عن رائحة كعكة الجبنة تلك

182
00:11:15,816 --> 00:11:17,167
تباً, إلى أي درجة يبدو هذا سخيفاً؟

183
00:11:20,394 --> 00:11:23,682
و بإحدى المرّات أتذكر امرأةً خرجت من شقتها

184
00:11:23,702 --> 00:11:25,698
ثم .. شكراً

185
00:11:33,108 --> 00:11:36,407
ثم رأتني أقف هناك بالخارج
إنها لم تعلم من أكون

186
00:11:39,533 --> 00:11:41,250
لا بدّ أنها كانت جديدة في المبنى

187
00:11:43,496 --> 00:11:45,367
,فكانت تصرخ بي

188
00:11:45,635 --> 00:11:47,649
أذهبي, هيّا, أذهبي لمنزلك"

189
00:11:47,767 --> 00:11:49,928
"مالذي تفعلينه, واقفة هنا.. فقط

190
00:11:58,087 --> 00:12:00,137
...لم تعتقدين أنه راودتك تلك

191
00:12:00,504 --> 00:12:02,654
الذكرى بالتحديد بتلك الليلة؟

192
00:12:04,558 --> 00:12:05,708
لا أعلم

193
00:12:13,244 --> 00:12:14,583
...لقد بحثت

194
00:12:14,812 --> 00:12:17,778
...خلال شقتي بالكامل أبحث عن وصفة, ولكن

195
00:12:18,270 --> 00:12:21,202
ليس و كأنّ هذا سينفع, ثلاجتي كانت خالية بالكامل

196
00:12:21,971 --> 00:12:23,839
,فكرتُ بالخروج لشراء قطعة

197
00:12:23,959 --> 00:12:27,167
لكنها كانت الثالثة فجراً, لذا استسلمت و خلدتُ للنوم

198
00:12:28,020 --> 00:12:31,150
(بعدها فقط رنّ الهاتف و كان المتصل (اليكس
...اتصل كي

199
00:12:31,270 --> 00:12:33,738
يشكرني, ليخبرني أنه حظيَ بوقتٍ رائع معي

200
00:12:33,858 --> 00:12:36,008
و بأنه يرغب برؤيتي مرة أخرى

201
00:12:36,298 --> 00:12:37,385
متأخر, أليس كذلك؟

202
00:12:38,630 --> 00:12:40,891
من المفترض أن يُقلّني من هنا قريباً

203
00:12:41,011 --> 00:12:42,011
من هنا؟

204
00:12:42,997 --> 00:12:44,747
أجل, هذا كلامُه

205
00:12:45,010 --> 00:12:48,260
ألا تخشين أن يكتشف (آندرو) بشأن هذا؟

206
00:12:48,491 --> 00:12:50,357
أو, ربما ترغبين أن يُباغتك

207
00:12:51,171 --> 00:12:52,721
(لقد أنفصلتُ أنا و (آندرو

208
00:12:53,366 --> 00:12:55,230
ماذا؟ -
للأبد -

209
00:12:56,446 --> 00:12:58,649
و إنه لمصلحتنا. إنه شابٌ لطيف

210
00:12:58,818 --> 00:13:02,068
سيكون زوجاً جيداً لامرأة تستحقه

211
00:13:02,468 --> 00:13:03,828
لكن من الواضح ليس لكِ؟

212
00:13:04,070 --> 00:13:06,449
إنني أضاجع الشباب في كبينة الحمامّات

213
00:13:06,569 --> 00:13:08,375
كما غمرتني بلطفك عندما ذكرتني بهذا

214
00:13:09,892 --> 00:13:12,670
فقط إنني لم أقدر أن أقف هناك
...أمام الجميع, أعده بأن

215
00:13:13,684 --> 00:13:16,334
حسناً, عليّ فقط ألاّ أقطع الوعود أبداً

216
00:13:17,318 --> 00:13:19,205
أعدُ بألاّ أقطع المزيد من الوعود

217
00:13:19,325 --> 00:13:20,325
كيف هذا؟

218
00:13:23,933 --> 00:13:27,283
..لذا أخبرتُه أنني
آسفة, لكن لا يمكنني أن أتزوجك"

219
00:13:28,237 --> 00:13:32,184
,أنا غيرُ قادرة على أن أكون المرأة التي تُريدها"
"المرأة التي تستحقُّها

220
00:13:32,602 --> 00:13:35,490
.أضع اللوم كله علي
حسناً, أنا السبب  

221
00:13:37,057 --> 00:13:40,877
:ثم نظر إلي و قال
(شكراً, يا (لورا"

222
00:13:41,902 --> 00:13:42,903
شكراً"

223
00:13:47,565 --> 00:13:49,642
الربُّ موجود"
هذه حقيقة

224
00:13:51,263 --> 00:13:53,656
,لقد جعلني أُدرك هوّيتِك الحقيقية

225
00:13:53,776 --> 00:13:57,126
"لقد أنقذني من موتٍ طويل, لا منتهي معك"

226
00:13:58,496 --> 00:13:59,654
مُطرٍ, أليس كذلك؟

227
00:14:00,085 --> 00:14:01,408
لا بدّ أنه مُحطّم

228
00:14:01,528 --> 00:14:04,276
...لا بد أنه يشعر -
لا يهمني ما هو شعوره -

229
00:14:04,468 --> 00:14:05,876
...أنتي لا تهتمين

230
00:14:06,132 --> 00:14:09,018
ليس الآن, لا أشعر بالرغبة بالحديث عن 
جانب (آندرو) من الحكاية

231
00:14:09,268 --> 00:14:12,625
لمَ يجعلك هذا مستائةٌ جداً؟ -
لأنني أنا التي تخضع للعلاج هنا -

232
00:14:13,480 --> 00:14:16,072
آندرو) لديه معالجه خاصة به)
سوف تعتني به

233
00:14:16,192 --> 00:14:18,503
,لا تقلق بشأنه
أقلق بشأني

234
00:14:18,623 --> 00:14:20,152
إنني أعتني بك

235
00:14:20,272 --> 00:14:23,047
إنّك تطردني من العلاج -
لستُ كذلك -

236
00:14:23,167 --> 00:14:25,452
لقد ذكرتُ ذلك كخيار -
لا تُلمِّع بالموضوع -

237
00:14:25,892 --> 00:14:27,521
حتى إنك حاولت إلقاء اللوم علي

238
00:14:27,641 --> 00:14:30,319
لقد اختلقتَ أسخف افتراض لتُبرّر تأخري

239
00:14:30,439 --> 00:14:32,489
لقد كان بغيضاً, و عذراً سخيفاً

240
00:14:32,864 --> 00:14:35,368
بدل أن تواسيني و تقول: "اسمعي

241
00:14:35,488 --> 00:14:37,964
"لديّ مشاعرٌ تجاهك أيضاً, و من الصعب عليّ التعامل معها"

242
00:14:38,289 --> 00:14:41,637
...بدل أن تحل الأمر حتى نتابع العلاج,  حتى يمكننا

243
00:14:41,757 --> 00:14:43,659
,يمكن أن نكون سوياً
أهذا قصدك؟

244
00:14:43,779 --> 00:14:46,079
لقد كنا معاً منذ سنة

245
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
سنة

246
00:14:50,607 --> 00:14:54,028
هناك ألفةً بيننا أكثر من أيّ زوجان بالعالم

247
00:14:54,433 --> 00:14:55,565
أليس هذا صحيحاً؟

248
00:14:55,807 --> 00:14:58,120
...لا أنكر أن هناك ألفةً معينة, حتى يمكن

249
00:14:58,240 --> 00:15:00,320
...ألفة معيّنة"
..ألفة نوعاً ما

250
00:15:00,690 --> 00:15:01,809
توقف عن الهراء

251
00:15:03,358 --> 00:15:05,712
أتوجد ألفةٌ هنا أم لا؟

252
00:15:14,879 --> 00:15:15,879
بلى يوجد

253
00:15:22,180 --> 00:15:25,030
و الآن أنت ترغب برَمي كل هذا

254
00:15:25,852 --> 00:15:27,801
و لماذا؟
لأنّك خائف؟

255
00:15:28,363 --> 00:15:30,260
أعلم أنّه كمعالج

256
00:15:30,544 --> 00:15:32,746
أنت تخبر نفسك أنّه جزء من العلاج أن تكتشف

257
00:15:32,866 --> 00:15:35,897
لم أنا مغرمة بك و كيف يتصل هذا بماضيَّ و كل ذلك

258
00:15:37,220 --> 00:15:39,588
لكن أليس هذا حال الطريقة التي يعمل بها؟

259
00:15:40,466 --> 00:15:43,916
أليس ماضينا يقرر دائماً من نقع بغرامه؟

260
00:15:44,195 --> 00:15:46,633
ماذا لو كان بإمكانك تعقب ذلك 
إلى عقدة الأم

261
00:15:46,807 --> 00:15:49,689
الأب النرجسي, الوالد المفقود بالحدث

262
00:15:49,809 --> 00:15:51,663
ألا يجعل هذا حُبنا أقل واقعية؟

263
00:15:51,905 --> 00:15:54,259
لكن في بعض الأحيان تكون الظروف
لنقُل

264
00:15:54,379 --> 00:15:56,526
أقل مثاليّة -
أعلم ذلك -

265
00:15:56,646 --> 00:15:59,396
...أعرف أنه يمكنك أن تضلّل نفسك حتى تعتقد

266
00:15:59,527 --> 00:16:01,109
إنني فقط غير مُضلّلة

267
00:16:02,237 --> 00:16:05,729
ليس بشأنك, ليس بشأن مشاعري تجاهك
لمَ شعرتُ بذلك

268
00:16:05,903 --> 00:16:09,591
,دائماً لابد من وجود تفسير
لكنني أشعر أنه غيرُ قابلٍ للدحض

269
00:16:15,600 --> 00:16:18,073
لا أعلم كيف أقنعك أكثر من ذلك

270
00:16:19,963 --> 00:16:23,290
...أعني, أنت تعتقد أنني تخيلتُ هذه القصة الخرافية, هذه الـ 

271
00:16:23,410 --> 00:16:26,304
,"عاشا في سبات و نبات"
بأنني قدّستُك

272
00:16:27,450 --> 00:16:30,450
...تعتقد أن هذه حالة مريضة تعيسة تجلس أمام

273
00:16:30,570 --> 00:16:34,004
معالجها تتخيل 
..أنك رجلي الخارق

274
00:16:34,255 --> 00:16:35,690
المثالي, المنقذ

275
00:16:35,960 --> 00:16:38,309
الناصح, لا أراك بهذه الصفات أبداً

276
00:16:38,487 --> 00:16:40,237
كيف ترينني حقاً؟

277
00:16:40,680 --> 00:16:42,530
...أراك بالحال التي أنتَ عليها

278
00:16:44,313 --> 00:16:46,705
عُيوبك

279
00:16:49,525 --> 00:16:51,876
,أنت لست مرتاح بجسدك
بمهنتك

280
00:16:51,996 --> 00:16:53,501
بم أصبحتَ عليه

281
00:16:56,217 --> 00:16:58,655
,لا أعلم الكثير بشأن حياتك
...لكنني

282
00:16:58,775 --> 00:17:00,940
أتخيّل أنك غيرُ سعيد بالمنزل

283
00:17:02,333 --> 00:17:04,935
شيء بداخلك قَلِق, مُحطّم

284
00:17:05,203 --> 00:17:08,453
هناك حنينٌ بداخلك, و أشعر به عندما أراه

285
00:17:09,635 --> 00:17:11,985
...و أريدك بالحال التي أنت عليها

286
00:17:12,984 --> 00:17:15,569
محطم و قلق
..الحنين

287
00:17:16,068 --> 00:17:17,322
و الثآليل و كل شيء

288
00:17:18,445 --> 00:17:19,737
حتى تُعدّلي حالي؟

289
00:17:20,319 --> 00:17:22,626
يا إلهي, يمكنك أن تكون مختلاً عندما ترغب بذلك

290
00:17:22,746 --> 00:17:24,297
إذن حتى يمكنني أن أُعدل من حالك؟

291
00:17:35,236 --> 00:17:37,494
أتعلم, بالشهر القادم سيصبح عمري ثلاثون

292
00:17:38,901 --> 00:17:41,151
...و كنت أفكر مع نفسي

293
00:17:41,756 --> 00:17:43,821
لقد كرهتُ نفسي لثلاثون عاماً"

294
00:17:47,948 --> 00:17:50,398
هذا كافٍ"
"لا أرغب بهذا أكثر

295
00:17:51,569 --> 00:17:53,319
لمَ تكرهين نفسك؟

296
00:17:55,437 --> 00:17:58,456
أنت متفاجئ؟ -
لم أسمعكِ أبداً تقولينها مسبقاً -

297
00:17:58,732 --> 00:18:00,982
أعتقدت أنك وفرت الأفضل للنهاية

298
00:18:01,628 --> 00:18:02,878
هذا هو الأفضل؟

299
00:18:03,075 --> 00:18:04,850
بأنك كرهتي نفسك؟

300
00:18:06,058 --> 00:18:08,161
لا أعلم. أنت متفاجئ؟

301
00:18:08,316 --> 00:18:10,272
إنه شيء يكتشفه الناس بعد ساعة

302
00:18:10,392 --> 00:18:12,968
لم أعي ذلك بعد ساعة, و لا حتى بعد سنة

303
00:18:13,088 --> 00:18:15,014
ليس من السهل علي سماعك تقولين هذا

304
00:18:17,402 --> 00:18:20,852
ربما عليك محاولة أن تعرف لم هو صعبٌ عليك جداً

305
00:18:21,393 --> 00:18:23,106
ربما عليك أن ترى معالجاً

306
00:18:25,576 --> 00:18:27,360
لقد كنتُ أفكر بهذا

307
00:18:29,941 --> 00:18:33,741
بجد, أعتقد أن السبب لم من الصعب عليّ سماعه لأنني

308
00:18:35,295 --> 00:18:37,945
...أعلم أن لديك أسباب عديدة كي

309
00:18:38,265 --> 00:18:39,519
,تحبي نفسك

310
00:18:39,906 --> 00:18:41,546
...أشياء عديدة لتكوني

311
00:18:41,666 --> 00:18:44,674
,لتكوني فخورة بها حقاً
على الرغم من هذا اخترتي تجاهلها

312
00:18:44,794 --> 00:18:45,794
لماذا؟

313
00:18:47,021 --> 00:18:49,066
ألم تكره نفسك أبداً؟

314
00:18:55,341 --> 00:18:56,591
..أعتقد أنني كرهتُها

315
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
مرة واحدة

316
00:19:00,071 --> 00:19:01,806
كنت طفلاً
أتعلمين؟

317
00:19:02,403 --> 00:19:03,453
...والدتي

318
00:19:05,169 --> 00:19:07,405
...كانت ذات شكل خارجي سيء و

319
00:19:08,633 --> 00:19:11,353
..و لقد اعتنيتُ بها, لكن

320
00:19:13,936 --> 00:19:15,086
..لم أستطع

321
00:19:16,183 --> 00:19:17,733
..لم أستطع أن أنقذها

322
00:19:18,378 --> 00:19:20,028
من نفسها, أتعلمين هذا؟

323
00:19:22,220 --> 00:19:24,270
أعتقد أنني كرهت نفسي لذلك

324
00:19:26,156 --> 00:19:27,306
أكانت مريضة؟

325
00:19:31,222 --> 00:19:33,672
كانت بمرحلة عاطفية صعبة

326
00:19:34,039 --> 00:19:36,513
أعتقدتُ أنه يمكنني أن أخرجها من ذلك الوضع

327
00:19:36,633 --> 00:19:40,067
أعتدتُ أن اطهو لها كل تلك, كما تعلمين
وجبات الطعام الفنانة

328
00:19:41,551 --> 00:19:43,788
لكنها لم تأكلها, لم اقدر أن أفهم السبب

329
00:19:43,908 --> 00:19:46,558
مثل أي طفل, أعتقدتُ أنها كانت غلطتي

330
00:19:47,146 --> 00:19:49,496
كان شيئاً لم أتسبب به

331
00:19:49,792 --> 00:19:51,652
ربما يمكنني أن أفعل شيئاً مختلفاً

332
00:19:52,001 --> 00:19:53,529
لكنك تعرف أن هذا ليس صحيحاً

333
00:19:53,851 --> 00:19:55,317
أجل, أعلم هذا الآن

334
00:19:59,289 --> 00:20:01,139
هل غفرتَ لنفسك؟

335
00:20:01,860 --> 00:20:02,860
أعتقد ذلك

336
00:20:03,266 --> 00:20:04,616
تطلّب وقتاً طويلاً

337
00:20:07,196 --> 00:20:08,720
كيف تشعر تجاه هذا؟

338
00:20:12,681 --> 00:20:14,840
أعني ذلك, أنا مهتمّة

339
00:20:15,668 --> 00:20:17,119
تشعرين بالراحة

340
00:20:17,239 --> 00:20:18,781
لأخبرك الحقيقة

341
00:20:18,901 --> 00:20:21,076
...أن تعلمي العبء اختفى

342
00:20:21,196 --> 00:20:22,646
عبء الشعور بالذنب

343
00:20:24,699 --> 00:20:26,520
...و أن تعلمي بأعماقك أنه

344
00:20:28,432 --> 00:20:31,082
لم يكن ينتمي إلى هناك بالمقام الأول

345
00:20:37,117 --> 00:20:39,867
...ربما لهذا أصبحت معالجاً نفسياً

346
00:20:40,584 --> 00:20:42,667
لتساعد الآخرين للتخلص من أعبائهم

347
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
ربما

348
00:20:49,656 --> 00:20:52,004
إذن أنت نتاج ماضيك أيضاً

349
00:21:00,573 --> 00:21:02,348
هل ستدفع نقداً أم عن طريق الشيكات؟

350
00:21:03,237 --> 00:21:05,387
هل يمكن أن أكون مديناً لك بها؟ -
طبعاً -

351
00:21:08,191 --> 00:21:09,749
عموماً, أعلم عنوان سكنك

352
00:21:11,861 --> 00:21:13,231
أجل, تعلمين

353
00:21:30,408 --> 00:21:33,469
علي أن أغادر, (أليكس) ينتظرني

354
00:21:59,196 --> 00:22:00,684
لقد نسيت, لم أدفع لك

355
00:22:00,804 --> 00:22:02,954
لا بأس, ليكن ذلك في الأسبوع القادم

356
00:22:03,580 --> 00:22:05,430
شكراً -
عفواً -


