1
00:00:00,723 --> 00:00:03,652
<i> بالمستقبل
"نظام حاسوبي يطلق عليه اسم " سكاي نت</i>

2
00:00:03,652 --> 00:00:05,985
<i> سيشن الحرب على الجنس البشري</i>

3
00:00:07,320 --> 00:00:09,200
<i> قام رجال آليين بالسفر عبر الزمن</i>

4
00:00:09,399 --> 00:00:12,010
<i> (متخذين هيئات بشريين , للقضاء على (جون كونور</i>

5
00:00:12,660 --> 00:00:14,830
<i> القائد المستقبلي للمقاومين</i>

6
00:00:16,730 --> 00:00:20,730
<i> (سارة كونور) والدة (جون)
معلّمتة و حاميتة</i>

7
00:00:21,930 --> 00:00:24,330
<i> كامرون) , مدمّرة تمّت إعادة برمجتها)</i>

8
00:00:24,330 --> 00:00:26,300
<i> للدفاع عنه مهما كلّف الأمر</i>

9
00:00:27,300 --> 00:00:29,030
<i> ديريك ريز) , عم جون)</i>

10
00:00:29,030 --> 00:00:31,360
<i> و ضابط القيادة مع جنود المقاومة</i>

11
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
<i> "معاً , يقاتلون لمنع "سكاي نت</i>

12
00:00:34,160 --> 00:00:36,260
<i> من الوجود</i>

13
00:00:36,260 --> 00:00:39,300
<i> المعركة لإنقاذ مستقبلنا تبدأ اليوم {كاتس}</i>

14
00:00:39,400 --> 00:00:44,290
<font color="#FFFFFF" size=30>المدمّر</font>
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
سجلات سارة كونر

15
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
>> مــ 2 ــــ . حـــ 4 ــــ <<
>> أليسون من بالم دايل <<

16
00:01:53,580 --> 00:01:54,430
(نداء من الأرض إلى (كامرون

17
00:01:57,130 --> 00:01:57,750
ماذا ؟

18
00:01:59,470 --> 00:02:00,230
هل أنتِ على ما يرام ؟

19
00:02:01,290 --> 00:02:02,730
لأنه إن كنتِ ستحاولين قتلي مجدداً

20
00:02:02,760 --> 00:02:04,020
فلن أمانع أن أقتلكِ أولاً

21
00:02:04,510 --> 00:02:06,050
إن كنتُ سأحاول قتلكَ مجدداً

22
00:02:06,930 --> 00:02:08,310
فما كنّا لنجري هذه المحادثة

23
00:02:09,190 --> 00:02:10,020
أجل , هذا منصف

24
00:02:10,040 --> 00:02:11,800
اسمعي , سأذهب لشراء بعض الحاجيات من متجر الراديو

25
00:02:11,810 --> 00:02:13,050
و سألقاكِ هنا بعد نصف ساعة

26
00:02:16,560 --> 00:02:17,690
ثلاثون دقيقة , أقسم لكِ بذلك

27
00:02:27,930 --> 00:02:29,440
أنتِ
أحضري لي تلكَ الوجبة التي بنكهة الجبنة , حسناً ؟

28
00:02:30,140 --> 00:02:31,860
المقرمشة و ليس المنتفخة

29
00:02:58,506 --> 00:02:59,724
مرحباً

30
00:03:02,440 --> 00:03:03,670
أعتذر على إزعاجكِ

31
00:03:04,080 --> 00:03:06,380
لكنني
أعاني من هذه الآلام الغريبة

32
00:03:06,840 --> 00:03:07,650
أيّ نوع من الآلام ؟

33
00:03:07,660 --> 00:03:10,370
كالآلام التي تحصل حين تتناولين شطائر التاكو الحرّيفة

34
00:03:10,880 --> 00:03:13,240
لكنني لم أتناول شطائر التاكو الحرّيفة

35
00:03:13,570 --> 00:03:14,950
و أنا أنزف

36
00:03:16,230 --> 00:03:17,330
علينا أخذكِ للمشفى

37
00:03:19,479 --> 00:03:20,693
شكراً

38
00:04:16,630 --> 00:04:17,590
يا آنسة

39
00:04:19,100 --> 00:04:20,020
هل أنتِ على ما يرام ؟

40
00:04:22,310 --> 00:04:23,210
ليستدعي أحدهم المدير

41
00:04:27,070 --> 00:04:27,850
هل كنتِ تتناولين الكحول ؟

42
00:04:31,450 --> 00:04:32,190
هل كنتِ تتعاطين المخدرات ؟

43
00:04:33,870 --> 00:04:35,930
هل تملكين معكِ محفظة أو بطاقة تعريف ؟

44
00:04:43,040 --> 00:04:43,650
ما هو اسمكِ ؟

45
00:04:50,420 --> 00:04:51,300
!اسمي ؟

46
00:04:53,190 --> 00:04:54,020
لم عليّ إخبارك ؟

47
00:04:55,260 --> 00:04:56,930
إن لم تذكري اسمكِ فسوف نعطيكِ إسماً

48
00:04:57,610 --> 00:04:59,300
تفضّل , أتوق لسماعه

49
00:05:11,660 --> 00:05:12,490
(أليسون)

50
00:05:12,830 --> 00:05:13,800
(أليسون يونغ)

51
00:05:24,850 --> 00:05:25,830
ما سبب القبض عليكِ ؟

52
00:05:29,720 --> 00:05:30,540
لقد كنتُ بمتجر

53
00:05:32,410 --> 00:05:33,510
و لا يمكنني تذكّر أي شيء

54
00:05:36,690 --> 00:05:38,970
فقدان الذاكرة
مررتُ بنفس الحالة و حصل معي نفس الشيء

55
00:05:48,030 --> 00:05:49,050
هل يمكن للوشوم أن تختفي؟

56
00:05:50,030 --> 00:05:50,700
بالتأكيد

57
00:05:51,020 --> 00:05:52,640
لقد أزلتُ وشمين بالليزر لاسمي حبيبيّ السابقين

58
00:05:53,460 --> 00:05:56,540
رايان) , لقد كان هنا )

59
00:05:57,070 --> 00:06:00,240
و (خوزيه) , كان
كان هنا

60
00:06:01,810 --> 00:06:03,160
(بالمرّة المقبلة أفكر باسم (حنا

61
00:06:03,830 --> 00:06:04,540
(حنا)

62
00:06:07,650 --> 00:06:08,340
(أدعى (جودي

63
00:06:09,180 --> 00:06:10,190
أنا

64
00:06:13,640 --> 00:06:14,450
(أليسون)

65
00:06:25,450 --> 00:06:27,050
لا زالت المشيمة ملتحمة

66
00:06:29,280 --> 00:06:30,270
لا دليل على ارتخاء المشيمة

67
00:06:31,170 --> 00:06:32,610
و لا دليل على انفصال المشيمة عن الرحم

68
00:06:34,190 --> 00:06:35,080
إذاً فكل شيء على ما يرام ؟

69
00:06:35,680 --> 00:06:37,160
"أريد إجراء اختبار "كلاينهاور بتكي

70
00:06:37,170 --> 00:06:38,440
لاستثناء خلايا الدم الجنينية

71
00:06:38,450 --> 00:06:39,370
ما الذي يعينه هذا ؟

72
00:06:39,690 --> 00:06:41,320
نريد التأكد من أنها دماؤكِ

73
00:06:41,330 --> 00:06:42,120
و ليست للجنين

74
00:06:42,490 --> 00:06:44,030
ماذا لو كانت للجنين ؟

75
00:06:44,040 --> 00:06:46,760
عندها , سنجري عمليّة قيصرية طارئة

76
00:06:47,340 --> 00:06:49,290
لكن , دعينا لا نبالغ بذلك

77
00:06:52,520 --> 00:06:53,570
لم يبدو وقع ذلك جيداً

78
00:06:54,940 --> 00:06:55,750
كلاّ , لم يبدو كذلك

79
00:06:56,350 --> 00:06:58,560
اسمعي , أعلم بأنّكِ منشغلة , لذا

80
00:06:58,920 --> 00:07:00,040
إن أردتِ الذهاب

81
00:07:01,300 --> 00:07:02,190
هل بإمكاني الاتصال بأحدهم ؟

82
00:07:03,100 --> 00:07:04,090
أتعنين , كوالد الطفل ؟

83
00:07:07,850 --> 00:07:09,780
سأكون على ما يرام
اذهبي

84
00:07:25,910 --> 00:07:26,610
ما الذي حصل هنا ؟

85
00:07:27,300 --> 00:07:28,810
فقدت فتاة ما حواسها تماماً

86
00:07:31,360 --> 00:07:32,290
ما الذي تعنيه بذلك ؟

87
00:07:33,330 --> 00:07:35,180
ربما كانت منتشية أو ما شابه

88
00:07:35,190 --> 00:07:36,550
لم تتمكن حتى من تذكّر اسمها

89
00:07:37,390 --> 00:07:38,190
كيف كانت تبدو ؟

90
00:07:39,690 --> 00:07:41,580
ربما بعمر السادسة عشر أو السابعة عشر

91
00:07:41,590 --> 00:07:43,400
شعرها بني , و ربما طولها حوالي 1,70 سم

92
00:07:43,410 --> 00:07:44,180
أين هي الآن ؟

93
00:07:44,890 --> 00:07:45,660
قبض عليها رجال الشرطة

94
00:07:56,900 --> 00:07:58,420
لن يقوم مالك المتجر بتوجيه أية تهم

95
00:07:58,810 --> 00:07:59,930
لا أريد رؤيتكِ تعودين

96
00:08:00,300 --> 00:08:02,450
و أنتِ
لقد سئمتُ منكِ

97
00:08:13,720 --> 00:08:15,160
هذه آخر مرّة تخرجين فيها من السجن من دون دفع

98
00:08:17,230 --> 00:08:18,240
أنتِ , إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

99
00:08:19,130 --> 00:08:20,200
لا أعلم -
جيّد -

100
00:08:20,880 --> 00:08:21,610
لماذا هذا جيّد ؟

101
00:08:22,320 --> 00:08:23,840
لأنكِ سترافقيني

102
00:08:35,260 --> 00:08:37,410
مرحباً , أنا أبحث عن شقيقتي

103
00:08:37,820 --> 00:08:40,200
"تمّ القبض عليها بقسم الطعام بمتجر "فان نايس

104
00:08:40,580 --> 00:08:41,190
أجل , تلك الفتاة

105
00:08:42,060 --> 00:08:43,310
لقد أطلقنا سراحها قبل ساعة

106
00:08:45,110 --> 00:08:46,230
هل أخبرت عن وجهتها ؟

107
00:08:48,370 --> 00:08:50,730
أنا أعتذر , لكن عليّ فعلاً إيجادها , حسناً

108
00:08:50,740 --> 00:08:53,790
إنها تتناول دواءاً
و ستقتلني والدتي

109
00:08:54,700 --> 00:08:56,650
في الواقع قد تقتلها

110
00:08:57,570 --> 00:09:00,090
لقد غادرت مع إحدى فتيات الشارع
(جودي)

111
00:09:00,430 --> 00:09:01,800
هل تعرف  مكان تسكّع (جودي) ؟

112
00:09:02,800 --> 00:09:04,900
عادة ما تقبض الشرطة عليها بمنطقة "بلفارد" بالقرب من المرتفعات

113
00:09:05,800 --> 00:09:06,540
حسناً , شكراً

114
00:09:12,490 --> 00:09:13,500
إنه صبي

115
00:09:14,840 --> 00:09:15,520
الصبي أمر جيّد

116
00:09:17,930 --> 00:09:19,870
أكره احتجازي بالسرير

117
00:09:20,650 --> 00:09:22,360
أشعر و كأنه ليس بوسعي عمل شيء

118
00:09:23,170 --> 00:09:25,420
أعني , إن لم يكن بوسعكِ حمايتهم و هم بداخل أحشائكِ

119
00:09:25,430 --> 00:09:26,800
فكيف ستستطيعين حمايتهم قط ؟

120
00:09:29,680 --> 00:09:30,750
كيف كانت ولادتكِ ؟

121
00:09:32,340 --> 00:09:33,480
حين ولد (جون) ؟

122
00:09:35,150 --> 00:09:38,640
لقد كنتُ أقيم بأمريكا الوسطى في ذلك الوقت

123
00:09:39,960 --> 00:09:42,050
لقد كنتُ أتنزه بالأدغال
حين سال ماء المشيمية

124
00:09:43,510 --> 00:09:45,760
حاولتُ الوصول لأقرب مدينة , لكن لم يكن هناك وقت لذلك

125
00:09:45,770 --> 00:09:47,270
هل تناولتِ شيئاً لتخفيف الألم ؟

126
00:09:47,270 --> 00:09:48,610
زجاجة من مشروب الروم

127
00:09:50,690 --> 00:09:51,740
و ماذا عن والد (جون) ؟

128
00:09:54,850 --> 00:09:55,860
لقد كان هناك بجانبي

129
00:09:58,730 --> 00:10:00,420
أتذكر الإمساك بيده بقوّة

130
00:10:03,180 --> 00:10:05,350
كيف تمكنتِ أخيراً من الخروج من هناك ؟

131
00:10:05,680 --> 00:10:07,010
استقلّيت حافلة دواجن

132
00:10:08,890 --> 00:10:10,880
و قام مزارع تبغ بتوزيع السجائر

133
00:10:11,780 --> 00:10:14,170
قام بتدخين سيجارة و بعدها أنشد أغنية الميلاد

134
00:10:14,660 --> 00:10:16,100
غنّي قليلاً من أجلي

135
00:10:16,110 --> 00:10:17,790
لغتي الإسبانية ضعيفة

136
00:10:18,280 --> 00:10:19,590
و لم أكن قادرةً قط على الغناء

137
00:10:21,330 --> 00:10:21,990
و ماذا في ذلك ؟

138
00:10:30,860 --> 00:10:31,430
(كايسي)

139
00:10:32,410 --> 00:10:33,610
لقد سمعت بوجودك هنا

140
00:10:34,470 --> 00:10:36,940
و قد كنتُ قلقاً
هل كل شيء ؟

141
00:10:37,820 --> 00:10:39,120
نحن بانتظار نتائج التحليل

142
00:10:40,870 --> 00:10:41,480
(أدعى (تريفور

143
00:10:41,480 --> 00:10:42,310
(سارة)

144
00:10:43,140 --> 00:10:43,800
عليّ الرحيل

145
00:10:48,760 --> 00:10:50,320
إلاّ إن احتجتِ لشيء آخر

146
00:10:50,910 --> 00:10:52,530
ربما بعض المجلات ؟

147
00:10:56,440 --> 00:10:57,980
(جودي)
هل تعرف امرأة تدعى (جودي) ؟

148
00:10:58,900 --> 00:11:00,090
هل تعرف امرأة تدعى (جودي) ؟

149
00:11:01,800 --> 00:11:03,640
هل تعرف أين أجد (جودي) ؟ , هل تعرفين (جودي) ؟  -
كلاّ , لا أعرفها -

150
00:11:06,210 --> 00:11:08,020
أنت , هل تعرف امرأة تدعى (جودي) ؟

151
00:11:08,020 --> 00:11:09,380
أنتِ , هل تعرفين امرأة تدعى (جودي) ؟

152
00:11:31,999 --> 00:11:34,301
{\a9} <font size=15>اسم الطفل : جيفري برايان شيبرو
اسم الوالدة : جوي شيبرو
تاريخ الميلاد : 10-2-2009    الوقت : 4 صباحاً
الوزن : 7.3          الطول : 14
اسم الطبيب : الطبيب .روسن</font>
<font color="#black" size=0>.</font>

153
00:11:39,665 --> 00:11:42,690
مرحباً -
مرحباً , أطمئن فحسب -

154
00:11:42,690 --> 00:11:43,390
ما الذي تفعله ؟

155
00:11:43,400 --> 00:11:45,710
لا شيء , أقوم أنا و (كامرون) بالتسوّق

156
00:11:45,720 --> 00:11:46,510
ما الذي تفعليه ؟

157
00:11:47,000 --> 00:11:48,200
أحضرتُ (كايسي) للمشفى

158
00:11:48,760 --> 00:11:49,390
هل هي على ما يرام ؟

159
00:11:49,860 --> 00:11:50,820
<i> إنهم يجرون بعض الفحوصات</i>

160
00:11:50,830 --> 00:11:51,550
<i> سيستغرق ذلك فترة</i>

161
00:11:51,950 --> 00:11:53,640
لكم من الوقت ؟ -
لا أعلم , لماذا ؟ -

162
00:11:55,070 --> 00:11:56,090
لذيذ

163
00:11:56,530 --> 00:11:57,180
من كان ذلك ؟

164
00:11:57,180 --> 00:11:58,590
لا أحد , عليّ الذهاب

165
00:12:02,840 --> 00:12:04,360
شكراً لتخصيصكِ الوقت لمقابلتي

166
00:12:05,670 --> 00:12:07,010
أتفهم  ترددك

167
00:12:07,020 --> 00:12:08,890
بشأن مناقشة هذه الأمور عبر الهاتف

168
00:12:10,350 --> 00:12:12,580
لكنني مسرورة لأنكَ لازلتَ تفكّر بشأن عرضي

169
00:12:14,260 --> 00:12:15,670
أنا كذلك , شكراً لكِ

170
00:12:16,590 --> 00:12:18,450
أقدّر الرجل الهادئ و الحذر

171
00:12:18,460 --> 00:12:19,630
بشأن اتخاذ قراره

172
00:12:20,320 --> 00:12:21,940
بآخر مرّة ذهبت لمطاردة

173
00:12:21,950 --> 00:12:23,500
هذا الشيء الذي تريدين مني مطاردته

174
00:12:24,120 --> 00:12:25,170
مات حوالي العشرين شخصاً

175
00:12:25,920 --> 00:12:27,180
و لن أسمح بحصول هذا مجدداً

176
00:12:27,660 --> 00:12:28,410
و لا ينبغي لك ذلك

177
00:12:28,940 --> 00:12:29,850
هذه الأشياء

178
00:12:31,160 --> 00:12:31,850
إنها شريرة

179
00:12:32,210 --> 00:12:33,480
علينا توخي الحذر أيها العميل

180
00:12:33,490 --> 00:12:35,320
فلا تعامل الآلة كإنسان

181
00:12:35,320 --> 00:12:37,520
(إنها أكثر مجرّد آلة يا سيدة (ويفر

182
00:12:38,600 --> 00:12:40,480
لكنني لن أقترف خطئاً باعتبارها بشراً

183
00:12:41,330 --> 00:12:42,150
قبل عامين

184
00:12:42,510 --> 00:12:44,880
تعرضنا أنا و زوجي لحادث بالمروحية

185
00:12:46,080 --> 00:12:46,900
و قد قُتِل

186
00:12:47,370 --> 00:12:49,430
أنا آسف -
"لقد كان يحلّق بنا إلى  "بارستو -

187
00:12:49,810 --> 00:12:52,520
و قد كان هناك مصنع للرقائق الدقيقة و التي كانت تصنع أشياء مذهلة

188
00:12:52,520 --> 00:12:53,970
إذاً , فقد كان زوجكِ طياراً

189
00:12:53,980 --> 00:12:57,160
لقد قضى أكثر من 700 ساعة على تلك المروحية بالذات

190
00:12:57,740 --> 00:12:58,680
لقد كانت شغفه

191
00:13:03,110 --> 00:13:04,280
هذا الأمر صعب عليكِ

192
00:13:05,010 --> 00:13:07,920
طائرة "كوليشوف آ-85" هي طائرة جميلة

193
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
الشبيهة بالطير المثالي

194
00:13:11,260 --> 00:13:12,640
و هي تقريباً بلا عيب في التصميم

195
00:13:13,290 --> 00:13:14,220
تقريباً بلا عيب ؟

196
00:13:15,730 --> 00:13:17,730
إنها بحاجة لبشري لقيادتها

197
00:13:18,040 --> 00:13:19,080
هل تقولين بأنّ

198
00:13:19,670 --> 00:13:22,090
الآلات تتخذ قرارات أفضل من البشر ؟

199
00:13:22,660 --> 00:13:23,570
ما أظنه

200
00:13:24,500 --> 00:13:27,470
هو أنه تحت ظروف قاسية معيّنة

201
00:13:28,460 --> 00:13:32,150
فإنه حتى البشر الأكثر هدوءاً و حذراً
سيصيبهم الذعر

202
00:13:34,500 --> 00:13:35,850
ساعدني بالعثور على هذا الآلي أيها العميل

203
00:13:36,580 --> 00:13:38,770
و سنقوم كلانا بتجزئته قطعة فقطعة

204
00:13:39,380 --> 00:13:40,840
لستُ متأكدة مما سنعثر عليه

205
00:13:41,870 --> 00:13:43,210
لكن أشك بالعثور على شرير

206
00:14:14,600 --> 00:14:15,410
هناك الكثير من الطعام

207
00:14:16,440 --> 00:14:18,770
أعلم , سنتقيأ كثيراً لاحقاً

208
00:14:18,780 --> 00:14:19,590
لكن  لا يهم

209
00:14:20,590 --> 00:14:21,360
إنها مناسبة

210
00:14:22,930 --> 00:14:23,870
تعجبني قلادتكِ

211
00:14:24,710 --> 00:14:25,400
إنها جميلة , أليس كذلك ؟

212
00:14:25,410 --> 00:14:28,050
لقد اشتريتها من متجر توفير رائع يقع بمتنزه إيكو

213
00:14:30,160 --> 00:14:30,930
إذاً

214
00:14:31,980 --> 00:14:34,380
قبل عامين , حين انتقلتُ إلى هنا من ميشيغان

215
00:14:35,150 --> 00:14:37,870
حظيتُ بوظيفة تدريبة بواجهة محل في الحيّ الصيني

216
00:14:38,480 --> 00:14:40,500
لقد كان المصمم مدمناً كلياً

217
00:14:41,010 --> 00:14:42,500
و حين قمتُ أخيراً بالصياح عليه

218
00:14:42,510 --> 00:14:45,290
بأنه وغد مغرور عديم الموهبة

219
00:14:45,290 --> 00:14:49,850
تمّ طردي  من وظيفتي الغير مدفوعة الأجر

220
00:14:50,430 --> 00:14:51,870
و حينها بدأتُ أظهر للناس من دون دعوة

221
00:14:51,880 --> 00:14:54,780
و أفعل أي شيء

222
00:14:54,790 --> 00:14:55,650
من أجل كسب النقود

223
00:14:56,620 --> 00:14:58,930
و الذي أصبح واضحاً  بسرعة

224
00:14:59,600 --> 00:15:00,630
و بخاصة في لوس أنجليس

225
00:15:00,640 --> 00:15:02,340
هذه المدينة كمغناطيس قوي

226
00:15:03,710 --> 00:15:04,760
تبدين جميلة جداً بهذه

227
00:15:07,811 --> 00:15:09,088
(يا (جودي

228
00:15:09,120 --> 00:15:10,410
علينا الخروج

229
00:15:10,420 --> 00:15:12,010
كم حصلتِ من بيعها أيتها الرخيصة المجنونة ؟

230
00:15:12,010 --> 00:15:13,060
لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه ؟

231
00:15:13,060 --> 00:15:15,040
حاسوبي المحمول  و المخزّن عليه جميع المعلومات ؟

232
00:15:15,040 --> 00:15:16,170
لم ألمس حاسوبك المحمول يا صاح

233
00:15:16,180 --> 00:15:17,850
هذا غريب فقد اختفى بنفس اليوم الذي غادرتِ فيه

234
00:15:18,277 --> 00:15:20,210
حسناً , اسمع

235
00:15:25,220 --> 00:15:25,890
من أنتِ ؟

236
00:15:26,260 --> 00:15:27,250
هل أنتِ لصة ايضاً ؟

237
00:15:31,490 --> 00:15:33,070
خذه فحسب , ارحل

238
00:15:34,980 --> 00:15:35,970
من فضلك , ارحل فحسب

239
00:15:37,050 --> 00:15:38,940
بالمرّة المقبلة التي أراكِ فيها يستحسن أن تجلبي شيئاً

240
00:15:52,190 --> 00:15:53,410
كل ما أقوله هو أنه

241
00:15:53,420 --> 00:15:55,100
عليكِ تقبّل لكمة بكل فترة

242
00:15:55,100 --> 00:15:57,910
من أجل المحافظة على تدفق المال
لقد كان ذلك مبلغاُ كبيراً

243
00:15:59,190 --> 00:15:59,770
آسفة

244
00:16:07,370 --> 00:16:07,960
املئي الإستمارة

245
00:16:07,960 --> 00:16:09,590
كي نتمكّن من البقاء هنا لبضع ليالي

246
00:16:09,590 --> 00:16:10,780
لا أعلم ما عليّ كتابته

247
00:16:11,220 --> 00:16:12,570
لا يهم , اكذبي

248
00:16:19,990 --> 00:16:20,740
و الأمر الآخر هو

249
00:16:20,750 --> 00:16:23,000
أنه عليكِ إجراء هذه المقابلة مع المستشارة

250
00:16:24,040 --> 00:16:25,820
أخبريها بالهراء فحسب

251
00:16:25,830 --> 00:16:26,860
لا تخبريها شيئاً حقيقياً

252
00:16:29,510 --> 00:16:31,320
جميل

253
00:16:33,360 --> 00:16:34,640
أينَ تعلمتي القيام بذلك ؟

254
00:16:36,440 --> 00:16:37,100
لا أعلم

255
00:16:38,740 --> 00:16:39,720
لم تكوني

256
00:16:40,560 --> 00:16:42,040
تتعرضين للضرب أو ما شابه , أليس كذلك ؟

257
00:16:44,960 --> 00:16:46,380
أعتذر عن قولي سابقاً

258
00:16:46,390 --> 00:16:47,380
بشأن تقبّل لكمة

259
00:16:48,100 --> 00:16:49,740
لو أنكِ تعرضتِ لموقف سيء لما قلتُ ذلك

260
00:16:51,150 --> 00:16:51,800
لكن لا تقلقي

261
00:16:53,160 --> 00:16:56,620
من الآن فصاعداً , سأحميكِ

262
00:17:11,370 --> 00:17:12,790
لم يكن سهلاً التقاط تلكَ الصورة

263
00:17:14,650 --> 00:17:15,380
أين التقطتها ؟

264
00:17:16,140 --> 00:17:17,000
تنزانيا

265
00:17:17,670 --> 00:17:19,490
لقد عدنا أنا و (بول) قبل بضعة أسابيع

266
00:17:23,660 --> 00:17:26,270
لكنكَ لم تاتي إلى هنا من أجل التحدّث بشأن الحمير الوحشية

267
00:17:28,290 --> 00:17:29,660
كنتُ آمل أن تجري بحثاً

268
00:17:29,660 --> 00:17:31,940
عن شخص من أجلي
بشكل غير رسمي

269
00:17:31,940 --> 00:17:32,730
من هو ؟

270
00:17:33,870 --> 00:17:36,620
"كاثرين ويفر) ,  شركة "زيرا)

271
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
لماذا أنتَ مهتم بها ؟

272
00:17:39,160 --> 00:17:40,840
في الواقع هي المهتمة بي

273
00:17:43,231 --> 00:17:45,370
لقد عرضت عليّ وظيفة

274
00:17:46,490 --> 00:17:47,440
هل ستغادر المكتب الفدرالي ؟

275
00:17:48,140 --> 00:17:49,330
(إنهّ مجرّد عرض يا (لايلا

276
00:17:51,620 --> 00:17:52,840
أنتَ لا ترتدي صليبك

277
00:17:53,820 --> 00:17:54,470
كيف تعرفين ذلك ؟

278
00:17:55,280 --> 00:17:56,580
بسبب الطريقة التي تنقل بها

279
00:17:58,880 --> 00:18:00,270
ما حصل بشمال هوليوود

280
00:18:01,880 --> 00:18:02,900
لم يكن ذنبك

281
00:18:06,300 --> 00:18:07,020
(أيتها العميلة (إليسون

282
00:18:08,920 --> 00:18:10,550
هذه المستجدات التي طلبتيها

283
00:18:10,860 --> 00:18:11,490
(شكراً لكِ يا (ليز

284
00:18:14,410 --> 00:18:15,450
يسرني أنكِ احتفظت باللقب

285
00:18:17,700 --> 00:18:18,320
إنّه اسم جيّد

286
00:18:30,240 --> 00:18:31,510
من أينَ أنتِ يا (أليسون) ؟

287
00:18:34,860 --> 00:18:35,690
لا أذكر

288
00:18:36,450 --> 00:18:38,020
من أينَ أنتِ يا (أليسون) ؟

289
00:18:40,380 --> 00:18:41,200
لا أذكر

290
00:18:41,930 --> 00:18:43,230
ألا تتذكرين المدينة التي جئتِ منها ؟

291
00:18:43,680 --> 00:18:44,580
و هل يهم ذلك ؟

292
00:18:46,250 --> 00:18:47,140
فلم تعد موجودة بعد الآن

293
00:18:48,620 --> 00:18:51,570
أتعلمين , أحياناً حين ينسى الناس فذلك

294
00:18:51,580 --> 00:18:53,610
لأنهم بحاجة للنسيان

295
00:18:54,860 --> 00:18:56,430
لأنّ أمراً مؤلماً قد حصل

296
00:18:58,150 --> 00:18:59,730
أتسائل إن حصل لكِ أمرٌ مؤلم

297
00:19:02,070 --> 00:19:03,250
أخبريني بشأن حياتكِ

298
00:19:06,940 --> 00:19:08,000
أعيش في نفق

299
00:19:08,730 --> 00:19:10,170
و أتناول القذارة على العشاء

300
00:19:10,730 --> 00:19:12,400
كل ما تقولينه هنا سيبقى سرياً

301
00:19:13,320 --> 00:19:14,280
هناك استثناء في حالة

302
00:19:14,290 --> 00:19:15,980
كنتِ تخططين لإيذاء شخص ما

303
00:19:16,770 --> 00:19:17,890
فعليّ الإبلاغ عن ذلك

304
00:19:17,890 --> 00:19:19,490
كلاّ , لن أقوم أبداً بإيذاء أحد

305
00:19:20,440 --> 00:19:21,680
أخبريني بشأن عائلتكِ

306
00:19:22,430 --> 00:19:25,300
إنّ الذاكرة ترابطية جداً

307
00:19:26,740 --> 00:19:27,980
أحياناً المشاهد

308
00:19:28,640 --> 00:19:32,680
الأصوات , و حتى الروائح قد تجعلنا نسترجع الذكريات

309
00:19:36,400 --> 00:19:37,740
لقد كان والدي مهندساً معمارياً

310
00:19:39,400 --> 00:19:40,460
لقد علمني كيفية الرسم

311
00:19:45,030 --> 00:19:46,590
لقد كانت والدتي معلّمة موسيقى

312
00:19:48,760 --> 00:19:49,960
كانت تجلس لساعات

313
00:19:49,970 --> 00:19:51,210
(و تستمع إلى معزوفة (شوبان

314
00:19:52,760 --> 00:19:54,330
ما ذلك السوار المحيط بذراعكِ ؟

315
00:19:59,100 --> 00:20:01,160
لقد أهدتني إياها شقيقتي بمناسبة يوم ميلادي

316
00:20:03,540 --> 00:20:04,660
الثاني و العشرين من تموز

317
00:20:07,350 --> 00:20:09,080
"لقد أقيمت الحفلة في متنزه "غريفث

318
00:20:10,000 --> 00:20:11,040
و قد حضرها جميع أصدقائي

319
00:20:15,300 --> 00:20:18,050
لقد شاهدتُ صبياً يقود درّاجتة الجبلية الفضية

320
00:20:19,750 --> 00:20:20,690
و قد أخبرتُ والدي

321
00:20:22,060 --> 00:20:23,040
بأنّ هذا ما أريده كهدية

322
00:20:26,230 --> 00:20:27,460
و قد أجاب بأنه سيشتريها بالسنة المقبلة

323
00:20:33,790 --> 00:20:35,510
و لكنني لم أحظى بحفلة السنة التي بعدها

324
00:20:35,530 --> 00:20:36,280
لم يحتفل أي أحد

325
00:20:37,230 --> 00:20:38,020
ما السبب ؟

326
00:20:41,660 --> 00:20:42,730
الجميع كانوا أموات

327
00:21:01,110 --> 00:21:01,810
ما السبب ؟

328
00:21:13,190 --> 00:21:15,270
إنه نمر بنغالي

329
00:21:18,000 --> 00:21:19,110
هل سبق أن شاهدتِ واحداً حقيقياً ؟

330
00:21:20,460 --> 00:21:22,440
للأسف , لقد كادوا ينقرضون

331
00:21:22,450 --> 00:21:23,350
بفترة الثلاثينات

332
00:21:25,590 --> 00:21:27,520
هل تظنين بأنّ هذا سيحصل لنا ؟

333
00:21:29,220 --> 00:21:29,930
للبشر ؟

334
00:21:36,890 --> 00:21:37,970
هل هناك أمرٌ يقلقكِ ؟

335
00:21:41,800 --> 00:21:42,600
أريد الذهاب للمنزل

336
00:21:44,990 --> 00:21:45,770
أين يقع منزلكِ ؟

337
00:21:51,570 --> 00:21:52,370
"بالم دايل"

338
00:21:54,900 --> 00:21:55,750
بالم دايل ؟

339
00:21:55,760 --> 00:21:56,930
تلكَ المدينة التي جئت منها

340
00:22:06,190 --> 00:22:08,620
أنت , هل تعرف أين (جودي) ؟

341
00:22:08,630 --> 00:22:10,430
(جودي)
هل تعرف (جودي) ؟

342
00:22:11,140 --> 00:22:12,910
أيعرف أحدكم (جودي) ؟ -
أجل , أجل , أعرفها -

343
00:22:13,570 --> 00:22:15,120
لقد كانت هناك باكراً مع فتاة أخرى

344
00:22:15,470 --> 00:22:16,280
هل تعرف أين ذهبت؟

345
00:22:16,290 --> 00:22:17,600
كلاّ , لكنها تتسكّع

346
00:22:17,610 --> 00:22:19,500
بدار المدمنين و الجانحين
"أحياناً في "يوكا

347
00:22:19,510 --> 00:22:20,700
يوكا " , شكراً لك"

348
00:22:23,950 --> 00:22:24,550
هل أنتِ جائعة ؟

349
00:22:25,780 --> 00:22:27,130
سأتشاطر الهلام معكِ

350
00:22:27,450 --> 00:22:28,070
أين (تريفور) ؟

351
00:22:28,440 --> 00:22:30,330
ذهب ليحضر لي بعض الطعام الحقيقي

352
00:22:32,190 --> 00:22:33,470
إنّه والد الطفل

353
00:22:34,070 --> 00:22:35,390
في حالة لم تكتشفي ذلك

354
00:22:35,830 --> 00:22:36,740
لم تذكريه قط

355
00:22:37,180 --> 00:22:38,350
لقد كنا نتصالح و ننفصل

356
00:22:39,450 --> 00:22:40,690
لقد ذعر حين علم بشأن حملي

357
00:22:41,510 --> 00:22:43,660
لكنه , الآن هنا

358
00:22:44,500 --> 00:22:45,290
لا أعرف

359
00:22:46,790 --> 00:22:48,920
أريد فحسب أن تكون الحياة

360
00:22:48,930 --> 00:22:51,830
مثالية له , أتفهمين قصدي ؟

361
00:22:53,090 --> 00:22:54,380
ألم تشعري بهذه الطريقة ؟

362
00:22:56,160 --> 00:22:57,850
لا تسيئي فهمي فأنا لستُ غبيّة

363
00:22:57,860 --> 00:22:59,510
أعلم بأنها لن تكون مثالية ابداً

364
00:22:59,520 --> 00:23:00,640
الأمر فحسب

365
00:23:01,590 --> 00:23:04,180
في الوقت الحالي , و هو بأحشائي

366
00:23:05,960 --> 00:23:07,420
فلن يسخر منه أحد

367
00:23:08,910 --> 00:23:10,460
و لن يتم خذله خلال موعد غرامي

368
00:23:11,450 --> 00:23:13,180
كم يملك من الوقت فعلاً قبل أن

369
00:23:13,990 --> 00:23:15,990
قبل أن يدرك مدى صعوبة الأمر ؟

370
00:23:23,236 --> 00:23:24,068
مرحباً ؟

371
00:23:24,390 --> 00:23:25,110
أمّي ؟

372
00:23:26,610 --> 00:23:28,810
هذه أنا
(أليسون)

373
00:23:30,030 --> 00:23:31,960
آسفة , لا بدّ من أنكِ أخطأتِ بالرقم

374
00:23:39,740 --> 00:23:40,430
سيدة (يونغ) ؟

375
00:23:40,440 --> 00:23:42,960
(أجل , معكِ (كلير يونغ

376
00:23:42,960 --> 00:23:44,280
أنا هنا بصحبة ابنتكِ

377
00:23:44,910 --> 00:23:46,850
لابدّ من أنّ هناك خطئاً ما , فلا أملك ابنة

378
00:23:48,170 --> 00:23:48,800
ليس بعد

379
00:23:50,200 --> 00:23:51,780
لكنه اسم جميل
(أليسون)

380
00:24:03,510 --> 00:24:05,130
لم تعرف حتّى من أكون

381
00:24:07,230 --> 00:24:07,900
الآباء سيئين

382
00:24:08,650 --> 00:24:09,620
و بخاصة الأمهات

383
00:24:12,550 --> 00:24:13,720
لماذا تفعل ذلكَ بي ؟

384
00:24:14,960 --> 00:24:16,250
من يعرف لماذا يقوم شخص بفعل أي شيء ؟

385
00:24:21,670 --> 00:24:22,400
هيّا

386
00:24:24,220 --> 00:24:25,370
لنذهب و نستمتع بوقتنا

387
00:24:29,820 --> 00:24:30,650
مرحباً -
كلاّ , اجلسي -

388
00:24:31,640 --> 00:24:33,200
تناولي الطعام , أصر على ذلك

389
00:24:34,410 --> 00:24:35,280
شكراً لك

390
00:24:40,170 --> 00:24:40,910
هل تحبين لحم البقر ؟

391
00:24:40,930 --> 00:24:44,000
يمكنني شوي لحم متوسط الاستواء
بإمكاننا القيام بحفل شواء

392
00:24:44,700 --> 00:24:46,310
معكِ و الولدين

393
00:24:47,030 --> 00:24:50,120
جون) و ... ما اسم الفتاة مجدداً ؟)

394
00:24:50,130 --> 00:24:50,810
(كامرون)

395
00:24:51,340 --> 00:24:52,150
أتوق للقائهما

396
00:24:53,510 --> 00:24:56,350
إن أردتِ , فبإمكاني اصطحاب (جون) إلى الحلبة بوقت ما

397
00:24:56,720 --> 00:24:57,880
إنّه ليس مهتم كثيراً بالغولف

398
00:24:58,250 --> 00:24:59,630
و أنا كذلك , بل للأسلحة

399
00:25:01,230 --> 00:25:01,990
إنّ (تريفور) شرطي

400
00:25:03,350 --> 00:25:04,060
محقق

401
00:25:04,830 --> 00:25:05,720
شرطة لوس أنجليس

402
00:25:07,960 --> 00:25:08,720
وصلتنا النتائج

403
00:25:10,100 --> 00:25:12,100
لقد كانت الخلايا كلها للأم , إنّ الطفل بخير

404
00:25:13,710 --> 00:25:15,330
سنبقيكِ الليلة من أجل المراقبة

405
00:25:15,340 --> 00:25:16,290
لكن بوسعكِ الذهاب للمنزل غداً

406
00:25:17,140 --> 00:25:17,880
عرفتُ ذلك

407
00:25:18,580 --> 00:25:20,060
فهذا الطفل مقاتل

408
00:25:21,900 --> 00:25:22,650
تماماً مثل والدته

409
00:25:27,130 --> 00:25:27,980
لا تملك تاريخاً إجرامياً

410
00:25:28,860 --> 00:25:30,660
و لا تحقيقات منتظرة بمقاطعة سانتا كلارا

411
00:25:30,670 --> 00:25:33,130
لاشيء من وكالة تطبيق القانون بوزارة المالية أو صفقاتها المالية

412
00:25:33,520 --> 00:25:34,820
و لا حتّى دعوى مدنية

413
00:25:35,140 --> 00:25:35,930
يسرني معرفة ذلك

414
00:25:36,390 --> 00:25:39,130
يا (جايمس) , قبل أن تقدم على تغيير كبير كهذا

415
00:25:39,130 --> 00:25:40,650
ألا تظن بأنه عليك التحدّث إلى شخص ما ؟

416
00:25:41,080 --> 00:25:42,780
(تحطّمت مروحية (مارشال ويفر

417
00:25:42,790 --> 00:25:44,060
بسبب عطل ميكانيكي ؟

418
00:25:44,420 --> 00:25:45,250
أنتَ لا تصغي إلي

419
00:25:45,930 --> 00:25:47,200
لقد تحدّثتُ مع بضعة أشخاص

420
00:25:47,570 --> 00:25:49,310
من المحتمل أنكَ تعاني من

421
00:25:49,320 --> 00:25:51,580
أية اشخاص ؟ هل تقصدين (بول) ؟

422
00:25:52,150 --> 00:25:53,800
لقد خدم بالخليج الفارسي

423
00:25:53,810 --> 00:25:56,040
و لديه خبرة بحالات كهذه

424
00:25:56,500 --> 00:25:57,990
لقد أتيتُ إليكِ و أنا واثق من حفاظكِ على السرية

425
00:25:58,000 --> 00:25:59,480
(أنا قلقة بشأنكَ يا (جايمس

426
00:26:00,410 --> 00:26:02,020
لم أركَ من قبل تعاني بشدّة

427
00:26:03,790 --> 00:26:05,210
كلانا يعرف بأنّ هذا ليس صحيحاً

428
00:26:08,550 --> 00:26:09,650
شكراً على المعلومات

429
00:26:13,885 --> 00:26:14,801
كلاّ يا (جودي) , لا

430
00:26:31,110 --> 00:26:31,970
سأذهب لشراء المياه الغازية

431
00:26:38,584 --> 00:26:39,897
أنتِ

432
00:26:41,000 --> 00:26:41,870
ما الذي تفعلينه ؟

433
00:26:43,320 --> 00:26:44,170
ألعب كرة القدم المصغّرة

434
00:26:44,540 --> 00:26:45,240
علينا الذهاب

435
00:26:45,640 --> 00:26:46,760
الذهاب , إلى أين ؟

436
00:26:48,080 --> 00:26:48,790
المنزل

437
00:26:48,800 --> 00:26:51,050
المنزل ؟ من تكون ؟

438
00:26:52,260 --> 00:26:53,070
(كامرون)

439
00:26:54,180 --> 00:26:55,090
(أدعى (أليسون

440
00:26:55,720 --> 00:26:57,440
كلاّ , ليس كذلك , إنّه (كامرون)

441
00:26:57,790 --> 00:26:59,300
لا يمكنني شرح هذا لكِ الآن

442
00:26:59,310 --> 00:27:00,960
علينا المغادرة قبل أن تصل والدتي إلى المنزل

443
00:27:01,510 --> 00:27:02,330
أنتَ تخيفني

444
00:27:02,620 --> 00:27:03,590
هل أنا من يخيفكِ ؟

445
00:27:06,590 --> 00:27:07,680
ألا تعرفين حقاً من تكونين ؟

446
00:27:08,150 --> 00:27:10,900
"أدعى (أليسون) من مدينة "بالم دايل

447
00:27:10,910 --> 00:27:14,150
"لستِ (اليسون) و لستِ من "بالم دايل

448
00:27:14,150 --> 00:27:16,600
أنتِ من المستقبل
أنتِ آلية

449
00:27:17,630 --> 00:27:18,380
أنا ماذا ؟

450
00:27:18,960 --> 00:27:20,800
لابدّ من أنّ الرقاقة قد  تعطّلت مرّة أخرى
بإمكاني إصلاحكِ

451
00:27:20,810 --> 00:27:21,900
فقد أصلحتكِ سابقاً
هل تذكرين ؟

452
00:27:21,910 --> 00:27:22,630
إصلاحي ؟

453
00:27:23,920 --> 00:27:24,830
لماذا تودّ إصلاحي ؟

454
00:27:47,310 --> 00:27:48,290
النجدة , ساعدونا

455
00:29:14,270 --> 00:29:15,330
هيا , علينا الخروج من هنا

456
00:29:15,330 --> 00:29:16,890
ما الذي فعلته ؟ ... هل قمتَ بإيذائي ؟

457
00:29:17,340 --> 00:29:18,230
هل هناك مشكلة ؟

458
00:29:19,310 --> 00:29:21,660
(كلاّ , أنا شقيقها , (جون باوم

459
00:29:22,190 --> 00:29:22,910
ليس لديّ أخ

460
00:29:23,880 --> 00:29:25,500
اسمع يا صاح , لا أعرف من تكون

461
00:29:25,510 --> 00:29:27,390
لكن عليكَ فعلاً -
هيا -

462
00:29:32,090 --> 00:29:33,010
يا سيدي , عليكَ المغادرة

463
00:30:03,490 --> 00:30:04,340
لم يكن عليكِ الهروب

464
00:30:05,210 --> 00:30:07,200
أنتِ تصعبين الأمور على نفسكِ

465
00:30:22,190 --> 00:30:22,960
شعركِ

466
00:30:23,910 --> 00:30:24,650
إنّه جميل جداً

467
00:30:26,700 --> 00:30:27,990
نحن نعمل بجهد كبير على الشعر

468
00:30:29,570 --> 00:30:30,410
كي يبدو بشكل صحيح

469
00:30:34,850 --> 00:30:35,790
أنا لستُ عدوّتكِ

470
00:30:36,610 --> 00:30:37,270
صحيح

471
00:30:37,270 --> 00:30:38,440
أريد التعرّف عليكِ

472
00:30:43,280 --> 00:30:44,130
أنتِ قويّة جداً

473
00:30:44,820 --> 00:30:46,380
لهذا السبب قام (جون كونور) باختياركِ

474
00:30:47,150 --> 00:30:48,460
لا أعلم ما الذي تتحدّثين عنه

475
00:30:48,840 --> 00:30:51,700
أنا معجبة به  و بإصراره

476
00:30:52,310 --> 00:30:54,500
و روحه و شجاعته

477
00:30:55,590 --> 00:30:56,530
أودّ مقابلته

478
00:30:56,540 --> 00:30:58,130
لن يرغب بمقابلتكِ

479
00:30:58,500 --> 00:30:59,400
سيقتلونكِ

480
00:31:00,500 --> 00:31:02,150
و سيقتلون كلّ فرد منكم

481
00:31:02,540 --> 00:31:03,400
سيطاردونكم

482
00:31:03,850 --> 00:31:05,850
حتى يموت كل البشر

483
00:31:06,410 --> 00:31:07,370
و تنقرضون

484
00:31:09,490 --> 00:31:10,220
إذاً

485
00:31:12,240 --> 00:31:14,270
لماذا نُجري هذه المحادثة ؟

486
00:31:14,800 --> 00:31:16,270
لأنّ بعضنا لا يرغب بذلك

487
00:31:17,780 --> 00:31:19,080
بعضنا يريد السلام

488
00:31:21,560 --> 00:31:24,620
لقد تمّ اختياركِ يا (اليسون) , ليس من قِبل (جون كونور) فحسب

489
00:31:25,590 --> 00:31:26,390
بل من قِبلنا

490
00:31:29,490 --> 00:31:30,690
أخبريني عن مكان معسكره

491
00:31:35,890 --> 00:31:36,620
أظن

492
00:31:38,110 --> 00:31:39,070
بأنني آلية

493
00:31:39,630 --> 00:31:40,370
آلية

494
00:31:41,530 --> 00:31:42,260
أيّ نوع من الآلات ؟

495
00:31:43,700 --> 00:31:44,550
من المستقبل

496
00:31:45,470 --> 00:31:46,390
ما الذي فعليتيه بالمستقبل ؟

497
00:31:48,190 --> 00:31:49,120
أنا متسللة

498
00:31:49,670 --> 00:31:50,580
و من الذين تتسللين بينهم ؟

499
00:31:51,920 --> 00:31:53,040
المقاومين البشر

500
00:31:53,880 --> 00:31:55,880
أفهم ذلك , لماذا ؟

501
00:31:59,170 --> 00:32:00,470
هذا ما تمّ برمجتي عليه

502
00:32:00,850 --> 00:32:01,530
تمّ برمجتكِ

503
00:32:02,040 --> 00:32:03,030
(للعثور على (جون كونور

504
00:32:06,610 --> 00:32:07,560
لماذا هو مهم لهذه الدرجة ؟

505
00:32:08,630 --> 00:32:10,080
إنّه الشخص الذي سينقذ البشرية

506
00:32:10,500 --> 00:32:12,490
إنقاذهم ؟ من ... ماذا ؟

507
00:32:13,010 --> 00:32:13,680
الإنقراض

508
00:32:15,270 --> 00:32:15,880
و ما الذي ستفعلينه

509
00:32:15,890 --> 00:32:17,030
حين تعثرين على (جون كونور) ؟

510
00:32:19,160 --> 00:32:20,310
سأقتله

511
00:32:20,310 --> 00:32:22,970
و أعلّق رأسه  على رمح كي يراه الجميع

512
00:32:47,750 --> 00:32:48,390
شعركِ

513
00:32:49,540 --> 00:32:50,370
إنّه جميل جداً

514
00:32:51,400 --> 00:32:52,080
شكراً

515
00:32:52,910 --> 00:32:54,050
أخبريني بشأن حياتكِ

516
00:32:55,190 --> 00:32:55,900
لماذا ؟

517
00:32:57,890 --> 00:32:58,890
أريد النعرّف عليكِ

518
00:32:59,610 --> 00:33:01,290
لا أحبّ فعلاً التحدّث بشأن الماضي

519
00:33:02,030 --> 00:33:03,430
أتيتُ إلى لوس أنجليس كي أبدأ من جديد

520
00:33:05,600 --> 00:33:06,200
هل قمتِ بذلك ؟

521
00:33:07,250 --> 00:33:09,940
أجل , و قد أضأت الكثير من الجسور بالرغم من ذلك

522
00:33:11,360 --> 00:33:13,760
لا أنفك أفكر بانني سأذهب لمكان أكثر أصالة

523
00:33:13,760 --> 00:33:15,360
مثل بورتلاند

524
00:33:17,380 --> 00:33:18,210
بوسعي مرافقتكِ

525
00:33:20,520 --> 00:33:21,580
بوسعنا إعادة بناء أنفسنا من جديد

526
00:33:23,820 --> 00:33:24,410
بوسعنا ذلك

527
00:33:26,020 --> 00:33:28,450
إذاً , من تكونين حقاً ؟

528
00:33:29,930 --> 00:33:30,710
لم أسمع بكِ قط

529
00:33:31,080 --> 00:33:32,440
و فجأة أصبحتِ صديقة (كايسي) المقرّبة

530
00:33:32,860 --> 00:33:33,720
أنا مجرّد جارة

531
00:33:35,550 --> 00:33:36,670
أعتذر , فلدي دماغ شرطي

532
00:33:39,580 --> 00:33:41,260
هذا يرهقها, أتعرفين

533
00:33:42,220 --> 00:33:42,780
وظيفتي

534
00:33:46,200 --> 00:33:47,120
تظنين بأنه حين يكون هناك شرطي بالأرجاء

535
00:33:47,120 --> 00:33:48,110
فسيشعرها ذلك بالأمان

536
00:33:49,000 --> 00:33:50,580
إنها تخشى من أن يتبعني عملي للمنزل

537
00:33:50,950 --> 00:33:51,480
أليس الأمر كذلك ؟

538
00:33:53,020 --> 00:33:53,760
بإمكاني حمايتهما

539
00:33:54,440 --> 00:33:55,230
فهم عائلتكِ أليس كذلك ؟

540
00:33:56,290 --> 00:33:57,120
تبذلين كل ما في وسعكِ

541
00:33:59,120 --> 00:33:59,680
أعتذر

542
00:34:01,580 --> 00:34:02,100
نعم

543
00:34:03,760 --> 00:34:04,290
صحيح

544
00:34:06,570 --> 00:34:08,040
حدثت عمليّة سرقة و قتل بوسط المدينة

545
00:34:08,410 --> 00:34:09,360
عليّ الانصراف

546
00:34:10,040 --> 00:34:11,620
ماذا بشأن الغد ؟
فستحتاج إلى من يقلّها

547
00:34:12,260 --> 00:34:12,850
سأتواجد هنا

548
00:34:13,930 --> 00:34:16,790
الأمر فحسب
أكره أن تمضي الليلة وحدها

549
00:34:41,760 --> 00:34:43,830
أيها العميل (إليسون) , تفضّل بالدخول

550
00:34:45,850 --> 00:34:47,150
(هذه ابنتي (سافانا

551
00:34:48,580 --> 00:34:49,320
(سافانا)

552
00:34:51,950 --> 00:34:52,620
لعبة السودوكو

553
00:34:53,310 --> 00:34:54,240
كنتُ أحب هذه اللعبة

554
00:34:55,050 --> 00:34:57,070
هل لديكَ أبناء أيها العميل (إليسون) ؟

555
00:34:59,060 --> 00:34:59,780
كلاّ

556
00:35:00,760 --> 00:35:01,470
هل تريد إنجابهم ؟

557
00:35:01,850 --> 00:35:03,520
أردتُ ذلك .. مرّة

558
00:35:04,950 --> 00:35:05,730
بشدّة

559
00:35:07,480 --> 00:35:10,820
لكن زوجتي ... زوجتي السابقة

560
00:35:13,260 --> 00:35:14,130
لم يكن الأمر مقدّراً حصوله

561
00:35:19,890 --> 00:35:20,670
(إلى اللقاء يا (سافانا

562
00:35:33,910 --> 00:35:35,460
بشأن تحطّم مروحية زوجكِ

563
00:35:37,260 --> 00:35:38,720
لقد قرأتُ التقرير الرسمي

564
00:35:39,950 --> 00:35:41,720
لقد استنتج مجلس سلامة النقل الوطني

565
00:35:42,200 --> 00:35:44,010
بأنّ السبب هو عطل ميكانيكي

566
00:35:44,010 --> 00:35:46,890
عطل ميكانيكي , هذا صحيح

567
00:35:47,870 --> 00:35:49,780
ليس هذا ما جعلتيني أصدقه ذلك اليوم

568
00:35:50,860 --> 00:35:51,710
هذا صحيح

569
00:35:52,450 --> 00:35:53,350
ما هي ؟

570
00:35:54,400 --> 00:35:55,200
ما هي الحقيقة ؟

571
00:35:56,330 --> 00:35:57,090
أخبرني أنتَ بذلك

572
00:36:00,130 --> 00:36:00,960
أظن

573
00:36:02,280 --> 00:36:03,750
ما يذكره النّاس بالتقارير

574
00:36:06,290 --> 00:36:07,280
حين يكون رسمياً

575
00:36:07,870 --> 00:36:08,840
ليس دائماً صحيحاً

576
00:36:10,810 --> 00:36:12,790
أظن بأنه إن كنتُ أملك طفلةً

577
00:36:13,970 --> 00:36:15,880
و معرفة أنها ستكبر و هي تتسائل

578
00:36:15,880 --> 00:36:17,370
عمّا حصل لوالدها

579
00:36:18,700 --> 00:36:21,420
أظن بأنني سأحرص على أن أن يكون الجواب

580
00:36:22,620 --> 00:36:24,280
الجواب الرسمي

581
00:36:25,940 --> 00:36:27,810
هو الذي أريدها أن تسمعه

582
00:36:30,380 --> 00:36:31,840
أظنكِ قد رأيتِ ما رأيتيه

583
00:36:32,850 --> 00:36:34,390
كما رأيتَ أنتَ ما رأيته

584
00:36:38,180 --> 00:36:39,020
متى يمكنني البدء ؟

585
00:36:57,590 --> 00:36:59,660
لقد كنتُ أعمل كجليسة أطفال لدى هذه العائلة قبل خمسة أعوام

586
00:37:00,010 --> 00:37:00,940
إنهم يملكون الكثير من المال

587
00:37:02,350 --> 00:37:04,550
لقد قلتِ بأنكِ انتقلتِ قبل سنتين من ميشيغان

588
00:37:05,820 --> 00:37:08,430
عادة ما يخفون المفتاح هنا بمكان ما

589
00:37:12,010 --> 00:37:13,880
رائع , أنتِ قوية جداً يا فتاة

590
00:37:16,720 --> 00:37:17,950
ابحثي عن المال و المجوهرات

591
00:37:18,770 --> 00:37:19,440
انظري لهذا

592
00:37:25,660 --> 00:37:26,760
لقد شاهدتُ السيدة و هي تفتحه

593
00:37:27,340 --> 00:37:28,380
و قد قمتُ بحفظ

594
00:37:29,420 --> 00:37:30,560
الرقم التوافقي

595
00:37:35,890 --> 00:37:36,980
ضعيه في الحقيبة فحسب

596
00:37:39,290 --> 00:37:40,110
ما هذه ؟

597
00:37:42,020 --> 00:37:42,980
لا يهم , أعيدهم فحسب

598
00:37:44,050 --> 00:37:45,740
إنها تشبه القلادة ذاتها التي أهديتيني إياها

599
00:37:46,790 --> 00:37:48,970
لأنني سرقتها حين كنتُ أعمل هنا

600
00:37:50,960 --> 00:37:54,080
لقد قلتِ : لقد اشتريتها من متجر توفير رائع

601
00:37:54,090 --> 00:37:55,090
يقع بمتنزه إيكو

602
00:37:58,650 --> 00:37:59,870
أخبريني بشأن القلادة

603
00:38:01,830 --> 00:38:03,490
لماذا تضخمين الأمر بشأن هذا ؟

604
00:38:08,660 --> 00:38:10,210
أخبريني بشأن القلادة

605
00:38:13,820 --> 00:38:15,950
لم أقم بشرائها أو سرقتها , مفهوم ؟

606
00:38:16,710 --> 00:38:17,450
إنها ملكي

607
00:38:19,230 --> 00:38:21,690
هذا منزل والديّ

608
00:38:24,620 --> 00:38:25,420
لقد كذبتِ عليّ

609
00:38:28,750 --> 00:38:30,140
لقد أخبرتكِ بمكان المعسكر

610
00:38:30,760 --> 00:38:32,830
لقد أخبرتيني بأنّ شقيقتكِ أهدتكِ ذلك السوار

611
00:38:34,180 --> 00:38:35,590
ما علاقة هذا بالأمر ؟

612
00:38:41,010 --> 00:38:42,460
لقد عثرنا على هذه مع أحد أصدقائكِ

613
00:38:52,270 --> 00:38:53,430
لماذا ترتدونها جميعكم؟

614
00:38:55,620 --> 00:38:57,810
(لابدّ من أنّ لها علاقة بمعسكر(كونور -
كلاّ -

615
00:39:04,060 --> 00:39:04,880
إنها ترخيص مرور

616
00:39:07,310 --> 00:39:08,400
لدخول المعسكر

617
00:39:09,890 --> 00:39:11,670
كنتِ سترسليني إلى هناك من دونها

618
00:39:11,680 --> 00:39:12,910
كانوا ليعرفوا من أكون

619
00:39:17,790 --> 00:39:18,520
لقد كذبتِ عليّ

620
00:39:27,010 --> 00:39:28,710
(لن أساعدكِ أبداً على النيل من (جون كونور

621
00:39:34,750 --> 00:39:35,610
لقد فعلتِ ذلك

622
00:39:44,820 --> 00:39:45,670
لقد كذبتِ عليّ

623
00:39:46,110 --> 00:39:47,170
أنا من لوس أنجليس , حسناً ؟

624
00:39:48,270 --> 00:39:48,920
لنغادر

625
00:39:51,040 --> 00:39:51,900
أخبريني بحقيقتكِ

626
00:39:53,860 --> 00:39:55,990
لقد دخلتُ معهد كاليفورنيا للفنون لمدّة سنتين

627
00:39:55,990 --> 00:39:58,630
و قد تمّ طردي
لقد كان ذلك للأفضل

628
00:39:58,630 --> 00:40:01,290
لأنّ ذلك المكان  يبدو ... كمصنع

629
00:40:02,540 --> 00:40:04,460
و قام والديّ بالتخلّي عنّي كما فعل والديكِ

630
00:40:04,470 --> 00:40:07,370
و تظاهرا بعدم وجودي

631
00:40:10,330 --> 00:40:11,510
علينا المغادرة , الآن

632
00:40:12,580 --> 00:40:13,230
لماذا ؟

633
00:40:14,470 --> 00:40:15,590
لأنّ هناك جرس إنذار صامت

634
00:40:15,610 --> 00:40:16,970
و قد قمنا بتشغيله حين دخلنا

635
00:40:18,240 --> 00:40:19,270
لم تكوني لتخبرينني

636
00:40:23,800 --> 00:40:25,180
ستصل الشرطة إلى هنا في أية لحظة

637
00:40:25,640 --> 00:40:26,900
لم تكوني لتذهبي أبداً إلى بورتلاند

638
00:40:27,850 --> 00:40:28,640
بل كنتِ ستهربين

639
00:40:29,210 --> 00:40:30,550
و تتركيني هنا أتلقى اللوم

640
00:40:32,560 --> 00:40:33,200
كلاّ

641
00:40:36,240 --> 00:40:37,030
لقد كذبتِ عليّ

642
00:40:42,080 --> 00:40:42,820
لقد كذبتِ عليّ

643
00:40:46,510 --> 00:40:48,080
(لن أساعدكِ أبداً على النيل من (جون كونور

644
00:40:56,200 --> 00:40:57,340
كلاّ , كلاّ , كلاّ , ما الذي فعلتيه ؟

645
00:40:58,270 --> 00:40:59,050
ما الذي فعلتيه ؟

646
00:41:01,130 --> 00:41:01,860
(جون)

647
00:41:01,860 --> 00:41:02,730
(جون)

648
00:41:04,110 --> 00:41:04,870
(جون)

649
00:41:06,100 --> 00:41:07,010
هل قمتِ بقتلها ؟

650
00:41:10,340 --> 00:41:11,230
كلاّ على ما يبدو

651
00:41:18,747 --> 00:41:21,491
مرحباً -
مرحباً -

652
00:41:23,760 --> 00:41:24,590
أين (تريفور) ؟

653
00:41:25,300 --> 00:41:26,270
لقد تمّ استدعائه للعمل

654
00:41:26,830 --> 00:41:28,010
سيعود غداً لاصطحابكِ إلى المنزل

655
00:41:32,160 --> 00:41:32,770
ما الخطب ؟

656
00:41:34,610 --> 00:41:36,140
لم يكن هو الذي ذعر

657
00:41:37,290 --> 00:41:38,000
بل أنا

658
00:41:39,170 --> 00:41:40,500
حين اكتشفتُ بأنني حامل

659
00:41:40,930 --> 00:41:42,000
بسبب كونه شرطي , لقد أخبرني

660
00:41:42,530 --> 00:41:44,810
أجل ... بسبب كونه شرطي

661
00:41:45,290 --> 00:41:47,610
إنه رائع نوعاً ما , و مثير

662
00:41:47,620 --> 00:41:50,240
حين تكونين كبيرة طهاة معجنات بالخامس و العشرين من العمر

663
00:41:50,250 --> 00:41:51,410
تصنعين كعك الدونات

664
00:41:51,410 --> 00:41:54,290
"و يمر شرطي هيبي بمنطقة "سلفرلايك

665
00:41:56,380 --> 00:41:58,800
و حين تفكرين بإرضاع ابنكِ الصغير

666
00:41:58,810 --> 00:42:01,140
بقرب جهاز الإرسال و المسدس عيار 9 ملم

667
00:42:05,410 --> 00:42:06,160
مع ذلك

668
00:42:08,100 --> 00:42:08,980
فهو رجل طيّب

669
00:42:11,240 --> 00:42:12,050
و سيكون والداً جيداً

670
00:42:14,250 --> 00:42:15,680
يا (كايسي) عليّ إخباركِ بشيء ما

671
00:42:17,380 --> 00:42:18,830
(القصة بشأن مولد (جوني

672
00:42:18,840 --> 00:42:19,610
لم تكن صحيحة

673
00:42:20,630 --> 00:42:21,450
بالأدغال ؟

674
00:42:21,890 --> 00:42:23,000
كلاّ, ذلك الجزء كان صحيحاً

675
00:42:25,300 --> 00:42:26,820
الجزء بشأن والده لم يكن صحيحاً

676
00:42:27,280 --> 00:42:28,390
فلم يكن هناك بجانبي

677
00:42:31,380 --> 00:42:32,830
(لقد مات قبل ولادة (جون

678
00:42:33,820 --> 00:42:35,290
قبل أن أعرف حتى بشأن حملي

679
00:42:38,100 --> 00:42:39,700
لماذا قمتِ بإخباري بتلكَ القصّة ؟

680
00:42:41,790 --> 00:42:43,350
لأنني تمنيت لو أنّه حصل بتلكَ الطريقة

681
00:42:46,480 --> 00:42:48,160
هذا أكثر شيء محزن سمعته قط

682
00:42:50,970 --> 00:42:52,050
لقد تمكنت من إجتياز ذلك الأمر كله

683
00:42:52,560 --> 00:42:55,390
بمفردي

684
00:42:55,390 --> 00:42:56,130
و يمكنكِ أنتِ ذلك

685
00:42:58,940 --> 00:42:59,890
كما أنكِ لن تكوني لوحدكِ

686
00:43:01,960 --> 00:43:02,830
سأكون بجواركِ

687
00:43:15,330 --> 00:43:17,060
لقد كانت تلكَ آخر فرصة لي للخروج من السجن بدون دفع كفالة

688
00:43:18,890 --> 00:43:20,030
أنتِ محقّة تماماً

689
00:43:27,880 --> 00:43:28,610
من أين حصلتِ على ذلك ؟

690
00:43:31,686 --> 00:43:34,310
لقد اشتريتها من متجر توفير رائع يقع بمتنزه إيكو

691
00:43:36,230 --> 00:43:38,163
<FONT COLOR="#FFFFFF" SIZE="+1">
CATS  ترجمة

692
00:43:42,400 --> 00:43:48,440
{\a6} <font color="#FF6600" size=30>بخيـــــــر</font> <font color="#993366" size=30>و أنـــــتم </font> <font color="#Fuchsia" size=30>عـــام </font> <font color="#FF1122" size=30>كـــل </font>

