1
00:00:00,918 --> 00:00:01,885
فى المستقبل

2
00:00:01,885 --> 00:00:03,652
(أعلن برنامج حاسوب يدعى (سكاى نت

3
00:00:03,652 --> 00:00:05,485
حربا على البشرية اجمع

4
00:00:06,800 --> 00:00:09,200
الآلات سافرت عبر الزمن إلى الماضى

5
00:00:09,200 --> 00:00:11,660
"لكى تقتل "جون كونر

6
00:00:11,660 --> 00:00:15,930
قائد المقاومة فى المستقبل

7
00:00:15,930 --> 00:00:20,730
سارة كونر" والدة "جون" ، هى معلمته وحاميته"

8
00:00:20,730 --> 00:00:26,300
كامرن ، آلية اعيد برمجتها لكى تحميهما بأى ثمن

9
00:00:26,300 --> 00:00:31,360
"دارك ريز"
عم "جون" وقائد بالمقاومة فى المستقبل

10
00:00:31,360 --> 00:00:36,260
معاً قاتلواً لمنع خلق البرنامج من الأصل

11
00:00:36,260 --> 00:00:39,300
معركة حماية مستقبلنا بدأت

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
<font color="#FFFFFF" size=30>المدمّر</font>
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
سجلات سارة كونر
>> مــ 2 ــــ . حـــ 5 ــــ <<
>> الوداع لكل ذلك <<

13
00:01:51,100 --> 00:01:52,900
(مارتن بديل)

14
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
(لقد كان يدعى (مارتن بديل

15
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
لقد كان بمعسكر عمل (سينشيري) معك

16
00:02:03,700 --> 00:02:05,200
برفقتك حتى يوم الهروب

17
00:02:05,400 --> 00:02:07,700
إذاً فقد عرفته -
لقد عرفته -

18
00:02:08,000 --> 00:02:09,200
لقد عرفه الجميع

19
00:02:09,300 --> 00:02:11,600
لكنه لا يعرف هذا المقصود , أليس كذلك ؟
ليس هذا (مارتن بديل) بعينه

20
00:02:11,700 --> 00:02:13,800
كلاّ , بل (مارتن بديل) آخر

21
00:02:13,900 --> 00:02:15,500
ربما هذه مجرّد مصادفة

22
00:02:15,600 --> 00:02:21,000
كم امرأة تدعى "سارة كونور" تعرّضت للقتل بالمصادفة
قبل أن تجدكِ "سكاي نت" بالنهاية ؟

23
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
لماذا سيرغبون بقتله ؟

24
00:02:24,500 --> 00:02:27,900
(إنه يملك الخبرة و المعرفة اللازمة التي احتاج إليها (جون

25
00:02:28,000 --> 00:02:31,700
"فقد درس بالمدرسة التمهيدية العسكرية و بعدها انضم لمعسكر "ويست بوينت
لقد تدرّب (بديل) جيداً

26
00:02:31,900 --> 00:02:34,200
و قد ساعد (جون) بإنشاء حركة المقاومة معاً

27
00:02:46,300 --> 00:02:50,600
حسناً , لقد كان هناك ثلاثة أشخاص يدعون (مارتن بديل) في لوس أنجليس
و الآن هناك شخصين

28
00:02:50,700 --> 00:02:52,200
إذاً كيف نعرف أي واحد منهما هو الهدف ؟

29
00:02:52,300 --> 00:02:54,300
كلاهما كذلك

30
00:02:54,700 --> 00:02:56,900
إنّ الآلات شاملة

31
00:02:57,300 --> 00:02:59,300
هذه الصفة الوحيدة الجيّدة بشأنهم

32
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
إذاً كم استغرقك ذلك من الوقت
ثلاثون ثانية لإيجاد هذه الأسماء ؟

33
00:03:02,900 --> 00:03:06,200
إن كان هناك آلي "888" بالخارج هناك
فقد عثر عليهما أيضاً

34
00:03:06,500 --> 00:03:09,100
إلى أين انتَ ذاهب ؟ -
للعثور على (مارتن بديل) رقم واحد -

35
00:03:09,700 --> 00:03:11,100
صاحب العنوان الأقرب

36
00:03:11,200 --> 00:03:14,700
من دون وضع خطة ؟ -
أجل , أملك خطة , و هي تشمل الأسلحة -

37
00:03:14,800 --> 00:03:17,000
انتظر -
لن تذهب برفقته -

38
00:03:17,100 --> 00:03:19,900
كلاّ , فلينتظر الجميع

39
00:03:22,100 --> 00:03:26,500
" بي . ألتو"
لقد خلناه شخصاً , لكنه ليس كذلك , بل هو مكان

40
00:03:26,900 --> 00:03:30,800
"إنه اسم لمدرسة عسكرية تمهيدية في "كارلسباد
ها هو دليل الطالب

41
00:03:31,400 --> 00:03:33,200
مارتن بديل) رقم اثنين)

42
00:03:33,700 --> 00:03:35,500
ربما حصلنا على الأسبقية

43
00:03:35,600 --> 00:03:38,700
سأحمّل الذخائر بالسيارة
سنذهب

44
00:03:39,000 --> 00:03:40,700
سنذهب , أليس كذلك ؟

45
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
إنها مدرسة للفتيان
بوسعي القيام بهذا

46
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
سأقوم بهذا

47
00:03:47,700 --> 00:03:49,100
لا شيء معقد

48
00:03:49,200 --> 00:03:52,500
نعثر على الفتى
نلقي به في حفرة , و نقوم بحمايته

49
00:03:52,700 --> 00:03:54,700
إنها آمنة بقدر أي مهمة أخرى نقوم بها

50
00:03:59,700 --> 00:04:01,300
اذهب

51
00:04:02,300 --> 00:04:03,600
اثنتين

52
00:04:05,600 --> 00:04:08,500
"لقد تم قتل امرأتين تدعيان "سارة كونور
قبل أن يعثروا عليّ

53
00:04:09,600 --> 00:04:12,100
سنقوم أنا و (كامرون) بإيجاد (مارتن بديل) الآخر

54
00:04:12,500 --> 00:04:15,600
"ربما نتمكن من ردع الآلي "888
قبل أن يصل إليك

55
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
إنه ليس جندياً

56
00:04:22,200 --> 00:04:25,100
كلاّ
ليس بعد

57
00:05:11,200 --> 00:05:13,500
"ام تنبس بكلمة مذ كنا في "آنهايم

58
00:05:14,800 --> 00:05:17,100
هذه مسافة أربعين ميلاً من الصمت

59
00:05:19,900 --> 00:05:24,600
هل , هل تفكّر أم تقلق ؟

60
00:05:25,900 --> 00:05:29,900
أفكّر
"بشأن "بديل

61
00:05:30,200 --> 00:05:32,300
بعد القبض عليه , أين يفترض بنا إخفاءه ؟

62
00:05:32,400 --> 00:05:34,100
من قال بأننا سنقوم بإخفائه ؟

63
00:05:35,500 --> 00:05:39,800
وجود (مارتن بديل) مختبئاً بكهف في مكان ما
كوجود (مارتن بديل) ميتاً بمكان ما

64
00:05:40,900 --> 00:05:42,800
(لن يفيد (جون كونور

65
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
إضافة إلى ذلك ، إنها مدرسة عسكرية

66
00:05:46,700 --> 00:05:51,000
جنود , أسلحة
لا يمكنك الحصول على أفضل من ذلك

67
00:05:54,700 --> 00:05:59,000
إذاً هل تملكين هذا المصنع النووي , "سيرانو بوينت" ؟

68
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
لديّ مصلحة فيه

69
00:06:01,700 --> 00:06:04,400
هل هي الشركة ذاتها التي أشرتِ إليها ذلك اليوم ؟

70
00:06:04,500 --> 00:06:06,100
الشركة التي أردتني أن أحقق بشأنها؟

71
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
إنها نفسها

72
00:06:08,400 --> 00:06:13,800
لقد حصل شبه انصهار فيها قبل بضعة أسابيع
لقد ذكرت الأنباء بأنّ موظفاً تسبب بتلك الحادثة

73
00:06:16,200 --> 00:06:20,300
(يا سيد (إليسون
ليس هناك  حوادث

74
00:06:33,100 --> 00:06:35,200
أكاديمية  "بريسايدو ألتو" العسكرية

75
00:07:18,300 --> 00:07:21,000
يا "كانساس" معك "رأس المطرقة" , هل تسمعني ؟
يا "كانساس" أجب

76
00:07:21,100 --> 00:07:23,000
إنّه (كايل) , لقد عاد

77
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
"لقد قام الآليين بمباغتة مخبأ "كانساس -
هل من ناجين ؟ -

78
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
لقد أصبحوا سجناء الآن

79
00:07:37,900 --> 00:07:40,900
دبّابة واحدة و ثلاث عربات

80
00:07:41,000 --> 00:07:43,900
ستقوم القافلة بالمغادرة
من "ويلشاير" إلى معتقل "سينشري" خلال الساعة القادمة

81
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
و أفكر بأن -
كلا , لا , لا , لدينا تعليماتنا -

82
00:07:46,700 --> 00:07:48,500
يريد منّا (كونور) مراقبة هذا الممر

83
00:07:48,600 --> 00:07:51,400
لذا نجلس بمكاننا
"و نقوم برصد تحركات "سكاي نت

84
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
و بعدها نقوم برفع تقرير بفترات منتظمة , و هذا كل شيء

85
00:07:53,700 --> 00:07:56,200
ما الذي سيذكره ذلك التقرير ؟ أجب ؟

86
00:07:56,400 --> 00:07:59,300
بأننا رصدنا "سكاي نت" و هي تقوم بنقل هؤلاء الأشخاص إلى معتقل الموت
بينما كنّا جالسين ؟

87
00:07:59,400 --> 00:08:01,100
أعلم , أعلم بأنّ هذا الوضع سيء , مفهوم ؟

88
00:08:01,200 --> 00:08:05,100
لكن إن فقدنا مخبرينا على هذا الطريق
(فقد نفقد أكثر من مخبأ واحد يا (كايل

89
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
لو كان (كونور) هنا -
لكنّ (كونور) ليس هنا -

90
00:08:10,700 --> 00:08:12,400
أيها العريف , إنزل للأسفل

91
00:08:12,500 --> 00:08:15,200
و اجمع كل جرذ نفق يمكنك إيجاده

92
00:08:20,900 --> 00:08:23,300
يا (مارتن) , أنت تعلم ما قاله

93
00:08:23,400 --> 00:08:25,900
(أنت تعرف بشأن ما سيقوله (كونور -
أجل , أعلم ما قاله -

94
00:08:26,000 --> 00:08:30,100
إن أراد (كونور) قتلي لعصيان الأوامر
فبإمكانه أن يصطف خلف الآليين

95
00:08:30,300 --> 00:08:32,300
سنقوم بهذا

96
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
هل أنتَ بخير ؟

97
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
إننا نرى الكثير من الفتيان الذين يشبهون حالة ابن شقيقك ايها الملازم

98
00:08:58,300 --> 00:09:02,000
أم عزباء , معزول إجتماعياً
يتنقل كثيراً

99
00:09:02,100 --> 00:09:04,400
يميل إلى التعلّق بأصحاب  السُلطة الذكور

100
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
هل قلتَ بأنه فقد أباه , خلال الحرب ؟

101
00:09:05,900 --> 00:09:09,000
تمّ قتله , أثناء تأدية مهمة

102
00:09:09,100 --> 00:09:10,900
لا يمكنني إخبارك أكثر من هذا

103
00:09:11,000 --> 00:09:13,400
ألأنك لا تعرف ؟ -
لا أستطيع -

104
00:09:13,900 --> 00:09:16,400
أتفهم ذلك
حسناً

105
00:09:17,700 --> 00:09:22,400
علاماته جيدة , نتائج إختباره جيدة
فتى جيد

106
00:09:22,700 --> 00:09:23,800
إليكَ ما سأفعله

107
00:09:24,300 --> 00:09:27,300
سيكون متدرباً عسكرياً لثلاثة أسابيع
إن راق له الأمر , فبوسعه البقاء

108
00:09:27,400 --> 00:09:29,100
و بعدها سنتناقش بشأن دفع ثمن التعليم

109
00:09:29,200 --> 00:09:30,900
شكراً لك

110
00:09:31,600 --> 00:09:33,500
سأنقل له الأنباء

111
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
يا حضرة الملازم

112
00:09:36,600 --> 00:09:40,300
لقد فقدتُ أحد ال "م . م" لديّ قبل بضعة أسابيع
لقد كان جندياً إحتياطياً , كان عليه الذهاب

113
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
م  .م" , معلم - مشرف"

114
00:09:42,500 --> 00:09:45,600
إنهم يقومون بإبقاء الطلاب العسكريين
من إطلاق الوحش الذي بداخلهم علينا

115
00:09:46,300 --> 00:09:49,900
لقد قمتُ بتعيين بديل له , لكنه لن يتواجد قبل أسبوع
و أنا ينقصني موظفين

116
00:09:50,000 --> 00:09:55,400
سيدي ... مع فائق إحترامي
قد أكون آخر شخص تبحث عنه

117
00:09:58,200 --> 00:10:01,700
رجال مثلك بوسعهم تحقيق أي شيء إن تركوا وحيدين بأي مكان

118
00:10:01,900 --> 00:10:04,900
بوسعك التعامل مع ثلاثين مراهقاً لمدة أسبوع

119
00:10:09,500 --> 00:10:11,400
أنباء سارة , لقد تمّ قبولك

120
00:10:12,100 --> 00:10:15,200
وما هي الأخبار السيئة؟ -
لقد تم قبولي -

121
00:10:22,600 --> 00:10:25,200
تشجّع يا رجل , إنك لا تملك المهارة
لا تريد أن يتمّ امتلاكك

122
00:10:25,300 --> 00:10:29,000
توقف عن الصياح بشأن اتصالك بالنت
و تعلّم كيفية اللعب

123
00:10:32,400 --> 00:10:34,900
عليّ الذهاب

124
00:10:44,300 --> 00:10:47,500
هل أنت (مارتن بديل) ؟ -
أجل -

125
00:10:58,300 --> 00:10:59,900
هيا , لنغادر

126
00:11:09,900 --> 00:11:12,500
بسرعة , تحركي

127
00:11:12,900 --> 00:11:15,600
تحركي , تحركي
قومي بالقيادة

128
00:11:32,300 --> 00:11:34,000
هل أنتَ بخير ؟ هل أنتَ على ما يرام ؟
اربط حزام الأمان

129
00:11:34,100 --> 00:11:36,000
من يكون ذلك الرجل ؟ يفترض به أن يكون ميتاً

130
00:11:36,100 --> 00:11:38,600
كيف أنه لم يمت
و أين هي والدتي ؟

131
00:11:38,700 --> 00:11:39,900
لا تطرح المزيد من الأسئلة

132
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
إنّ موقع والدتك الحالي مجهول

133
00:11:41,900 --> 00:11:45,500
ذلك الرجل هو آلي بهيئة بشري , تمّ إرساله لقتلك -
(كامرون) -

134
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
اربط حزام الأمان

135
00:11:51,600 --> 00:11:54,900
(لا أكترث بشأن تلك التقارير يا سيد (نيلسون
أعرف ما ذكرته

136
00:11:55,200 --> 00:11:58,200
لكن ما لا أعرفه هو ما الذي حصل فعلاً

137
00:11:58,400 --> 00:12:00,900
الأشخاص الذين كتبوا ذلك التقرير بيروقراطيين

138
00:12:01,300 --> 00:12:05,100
و هل تعلم ما الذي يفعله البيروقراطيين حين لا تتماشى
الحقائق مع خاناتهم الصغيرة ؟

139
00:12:05,400 --> 00:12:08,200
يقومون بتجاهلها
أو تغييرها

140
00:12:09,900 --> 00:12:13,200
يُفترض بهذا الصمام أنه قد انفجر
بسبب تآكل معدني

141
00:12:13,300 --> 00:12:17,700
بالتأكيد , حسناً
ليس مرجحاً هذا , لكن دعنا نُرجع ذلك للعوامل الطبيعية

142
00:12:17,900 --> 00:12:20,900
لكن كيف أجبرت نفسها على الغلق ؟

143
00:12:21,700 --> 00:12:22,900
حسناً

144
00:12:23,000 --> 00:12:26,200
كم ينبغي عليكَ أن تكون قوياً كي
لدفعها إلى الفتح و العودة لإغلاقها ؟

145
00:12:26,600 --> 00:12:29,700
أتريدها على مقياس  من واحد إلى عشرة ؟
بقوة الرجل الخارق

146
00:12:36,100 --> 00:12:40,300
لقد ذكرت التقارير بأنّ هذا الضرر
نتج عن انفجار محوّل كهربائي

147
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
هل تريد رؤية ما رصدته أشرطة الأمن ؟

148
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
ليس هناك من أشرطة
لقد اختفت

149
00:12:45,300 --> 00:12:47,900
أجل لقد اختفت
و من أخذها ؟

150
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
هل أخذها (كارل غرينواي) أثناء طريقه لشنق نفسه ؟

151
00:12:50,600 --> 00:12:53,700
أم الموظفين الغامضين الذين قاموا بإغلاق المفاعل النووي ؟

152
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
أنتَ تطرح الأسئلة نفسها التي كنتُ سأطرحها

153
00:12:57,700 --> 00:13:00,400
سأرفع تقريراً للجنة التنظيم النووية

154
00:13:00,800 --> 00:13:04,300
و هم سيحيطون بهذا المكان بفرشاة سلكية

155
00:13:04,600 --> 00:13:07,000
و سيؤثر هذا كثيراً على الجدول الزمني

156
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
جدول زمني ؟
و متى سيكون ذلك ؟

157
00:13:09,800 --> 00:13:14,900
شهر آب 2009 , نظام آلي جديد عبر الإنترنت
لقد عدنا للعمل

158
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
هذا ما يقولونه

159
00:13:17,100 --> 00:13:20,800
بالطبع , هذا لن يحصل
إن كان العملاء الفدراليين مصممين على المواجهة

160
00:14:19,500 --> 00:14:21,900
أنت , هل علقت بندقيتك ؟ -
أجل -

161
00:14:22,500 --> 00:14:26,000
هل تعرف الرياضة ؟ -
أتقصد كالمصارعة ؟ -

162
00:14:26,400 --> 00:14:31,100
"كلاّ إنها صيغة للتذكر , "ض-س-ن-ت-ن-إ
هل تسمح لي

163
00:14:33,100 --> 00:14:35,900
حسناً , سيكون عليك القيام بالضرب
السحب

164
00:14:36,300 --> 00:14:40,400
النظر
التحرير
النقر

165
00:14:41,500 --> 00:14:43,100
الإطلاق

166
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
حسناً , شكراً أيها المتدرّب

167
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
على الرحب و السعة , على ما أظن

168
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
(باوم)

169
00:15:04,200 --> 00:15:08,500
(أنا الطالب العسكري , النقيب (مارتن بديل
لقد طلب مني القائد مراقبتك

170
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
و تهيئتك من أجل درس الترشح لضابط

171
00:15:12,100 --> 00:15:13,400
ما هذا ؟

172
00:15:13,600 --> 00:15:16,100
هذا استحقاق ... لإصابتك الهدف

173
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
و هذا فقدان الإستحقاق

174
00:15:20,700 --> 00:15:25,200
بالمرة المقبلة التي تواجه بها مشكلة
فقم بإيقاف طالب عسكري أعلى رتبة أو مدرّب

175
00:15:25,600 --> 00:15:29,300
هل تجري يا (باوم) ؟
أنا أحب الجري

176
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
يبدو بأنك تفتقر للمهارات التنظيمية -
كلاّ , هذا رائع -

177
00:15:34,900 --> 00:15:38,600
أجل , تخيّل كيف سيكون الأمر
مع مدرّب البحرية و هو يصرخ عليك

178
00:15:38,800 --> 00:15:40,900
بأنّ كل شيء مسألة حياة أو موت

179
00:15:41,900 --> 00:15:43,800
بإمكاني تخيّل ذلك

180
00:15:50,500 --> 00:15:52,200
هل هذا هو المدرّب الجديد ؟

181
00:15:52,900 --> 00:15:56,300
موقع كمين جيّد
في حالة كنتَ تبحث عن واحد

182
00:15:56,900 --> 00:16:02,400
أو في حالة ممارستك الجري في الغابة
بمفردك

183
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
عليكَ أن تكون حذراً

184
00:16:06,400 --> 00:16:10,600
من ذلك أيضاً
إنه قطران , المستخدم لحصر الحيوانات , إنّه بكل الأرجاء

185
00:16:10,700 --> 00:16:12,800
إنّ رائحة تلك المادة كريهة

186
00:16:13,600 --> 00:16:17,000
إن رائحته تشبه -
وقود الطائرات , إذاً -

187
00:16:18,600 --> 00:16:23,300
أنت بالخارج هنا تمارس الجري  بالعراء
مكشوفاً , برفقة

188
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
(بديل)

189
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
لقد سمعت الكثير بشأنك

190
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
الكثير من الأمور الجيدة , على ما آمل يا سيدي

191
00:16:50,500 --> 00:16:52,400
الكثير من الأمور الجيدة

192
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
متى سأتصل إذاً بوالدتي ؟ -
حين يكون الوضع آمناً -

193
00:17:05,600 --> 00:17:08,000
و متى سيحصل ذلك ؟ -
قريباً -

194
00:17:17,000 --> 00:17:19,800
هل تقومين بهذا كل ليلة ؟ -
أجل -

195
00:17:20,200 --> 00:17:24,300
حسناً , و ماذا يحصل حين تخلدين إلى النوم ؟ -
هي تحصل -

196
00:17:34,700 --> 00:17:37,000
دعنا نجد لكَ شيئاً ترتديه من أجل النوم

197
00:17:41,500 --> 00:17:43,800
لابدّ من أنّ هنا شيئاً يناسبك

198
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
جرب هذه

199
00:17:49,100 --> 00:17:52,100
هذا صغير جداً -
كيف تعرف ؟ , جربهم فحسب -

200
00:17:52,200 --> 00:17:54,700
إنها لطفل بالرابعة أو الخامسة من العمر

201
00:17:56,300 --> 00:17:57,800
ماذا عن هذا ؟

202
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
هذا من أجل لعب كرة القدم

203
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
هذه ليست أغراضكم , أليس كذلك ؟

204
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
كلاّ , إنها ليست كذلك

205
00:18:10,600 --> 00:18:12,700
أريد الإتصال بوالدتي

206
00:18:12,800 --> 00:18:16,400
كان يفترض بها أن تشتري لي كتاباً
من أجل تقريري

207
00:18:19,100 --> 00:18:21,700
إن قمتَ بالاتصال بوالدتك
فسيستغلها ذلك الرجل للعثور عليك

208
00:18:21,800 --> 00:18:25,300
و بعدها سيقوم بقتلها
و سيقوم بقتلك

209
00:18:26,200 --> 00:18:27,900
(كامرون)

210
00:18:31,400 --> 00:18:33,900
هل ترغب بحكاية ما قبل النوم ؟

211
00:18:43,100 --> 00:18:44,700
لقد ارتكبنا خطئاً استراتيجياً

212
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
كان علينا الاهتمام بالآلي 888

213
00:18:47,300 --> 00:18:49,500
بوجود صبي صغير وسط إطلاق النار ؟

214
00:18:49,700 --> 00:18:53,900
الصبي ليس مهماً , فهو ليس مهمتنا -
إنه كذلك الآن -

215
00:19:02,200 --> 00:19:05,300
إنها مجرّد مقابلة و إلقاء تحية , سيدي
ألقِ التحية , إسألهم كيف حالهم

216
00:19:05,400 --> 00:19:07,800
و بعدها اطلب منهم الإنصراف
الأمر بغاية السهولة

217
00:19:08,400 --> 00:19:11,700
ربما يودون أن يسألوك
بشأن التحضير للترشح كضابط بعطلة هذا الأسبوع

218
00:19:12,300 --> 00:19:16,300
نقوم بأخذ المبتدئين للقيام بتدريبات ميدانية
دورات التحديات الجسدية , مهمات محاكية للواقع

219
00:19:16,400 --> 00:19:19,600
الجري بداخل الغابات , هل تفهم ما أعنيه ؟
سيكون الأمر ممتعاً

220
00:19:20,200 --> 00:19:22,100
ممتعاً

221
00:19:24,300 --> 00:19:28,900
(مرحباً , أنا الملازم (باوم

222
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
و أنا معلمكم الجديد

223
00:19:32,300 --> 00:19:38,300
كما قيل لي
فإنّ وظيفتي هي الحرص على أنكم تجيدون مهمتكم

224
00:19:41,900 --> 00:19:44,400
حسناً , تبدون جميعاً جيدين بالنسبة لي

225
00:19:45,100 --> 00:19:48,800
لذا
هل من سؤال ؟

226
00:19:52,100 --> 00:19:53,300
حسناً إذاً

227
00:19:53,700 --> 00:19:55,500
سيدي

228
00:19:56,300 --> 00:20:00,300
لقد سمعنا بأنكَ شاركت بحرب
و سمعنا بأنكَ خُضتَ قتالاً

229
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
أجل

230
00:20:06,400 --> 00:20:08,100
ر

231
00:20:08,200 --> 00:20:10,800
هل كان هناك العديد من القتلى ؟

232
00:20:11,800 --> 00:20:14,200
أعد كلامك ؟ -
القيام بعمليات القتل يا سيدي -

233
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
أريد الإنضمام للمشاة حالما أخرج من هنا

234
00:20:17,500 --> 00:20:21,000
"ربما أنضم إلى قوات "راينجرز" أو  قوات"دلتا
النخبة

235
00:20:21,500 --> 00:20:23,400
النخبة

236
00:20:24,500 --> 00:20:27,800
إحصاء عدد القتلى
و كأنها لعبة

237
00:20:28,500 --> 00:20:30,300
كأنها مجرّد لعبة

238
00:20:30,700 --> 00:20:34,900
أتذكر يوماً ممتعاً على وجه التحديد

239
00:20:37,000 --> 00:20:42,100
رجل بفرقتي
تمّ قصف معدته خلال قصف ناري

240
00:20:43,400 --> 00:20:47,300
و قد قضى ستة ساعات يحمل أحشاءه

241
00:20:47,900 --> 00:20:54,100
قام زميله بحمله على ظهره
لأقرب مركز مساعدة

242
00:20:54,400 --> 00:20:59,300
و هو يأمل , بأن يقوم شخص ما بإعادة تركيب صديقه مرة أخرى

243
00:21:01,800 --> 00:21:04,400
اللعبة أيها المتدرّب

244
00:21:05,600 --> 00:21:08,300
اللعبة التي تعبث بحياة زميلك

245
00:21:08,500 --> 00:21:12,500
و بحياة فريقك
و بفصيلتك

246
00:21:13,300 --> 00:21:15,400
اللعبة التي تعبث بك

247
00:21:15,800 --> 00:21:19,000
نيابة عن الجنس البشري المشؤوم بأكمله

248
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
قابلوا صديقي القذيفة المتفجرة

249
00:21:45,500 --> 00:21:47,600
إنه يجلس بمنتصف الطريق
و يفجر المعدن

250
00:21:47,700 --> 00:21:50,800
هذا هو طموح حياته
وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك

251
00:21:50,900 --> 00:21:52,900
لقد قمنا بزرع هذه القنابل في الشوارع

252
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
و علينا التأكد من تعاون الدبابات

253
00:21:55,100 --> 00:21:57,900
سيقوم العريف (ريز) بأخذكم
"و وضعكم بين "لاكما" و  متحف "بايج

254
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
و حين تتوجه القوافل نحو موقعكم , ابدؤا بإطلاق النار
على هذا المخبأ

255
00:22:02,300 --> 00:22:06,800
سيظنه الآليين بأنه معدن على جلد , و سيتحركون للمساعدة
و حين يحصل ذلك , يحدث انفجار

256
00:22:07,200 --> 00:22:08,700
أية أسئلة ؟

257
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
تحركوا

258
00:22:12,900 --> 00:22:15,800
أنت , إنهم يافعين , إنهم مسؤوليتك

259
00:22:17,300 --> 00:22:19,000
أعلم

260
00:22:44,700 --> 00:22:48,000
إنّ عمك
إنه رجل حاد الطبع

261
00:22:48,400 --> 00:22:51,100
أجل أعلم
لكنه مع ذلك رجل طيب

262
00:22:52,300 --> 00:22:55,500
إنه فقط ... إنه انتقادي بعض الأحيان

263
00:22:56,200 --> 00:22:58,900
مع كل ما خاضه , أتعلم

264
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
ماذا يفترض بك أن تجيب على ذلك ؟

265
00:23:02,100 --> 00:23:04,400
أنت تعني , كيف تقيس ذلك ؟

266
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
كل رجل في عائلتي ، عودة إلى خمسة أجيال

267
00:23:08,900 --> 00:23:12,900
إما كان جنرالاً أو رجل ذو منصب بالدولة
أو مدير تنفيذي , أو شخصية مميزة

268
00:23:13,400 --> 00:23:15,100
جميعهم درسوا هنا

269
00:23:15,300 --> 00:23:18,900
لكن هل تعرف أفضل جزء يتعلّق بمدرسة "بريسيدو ألتو" ؟

270
00:23:19,400 --> 00:23:21,600
الحقول المفتوحة

271
00:23:22,700 --> 00:23:24,900
أتعلم , ببعض الأحيان حين أتواجد هناك

272
00:23:25,200 --> 00:23:28,100
حين أكون بمفردي تماماً و أجري بأقصى سرعة

273
00:23:28,400 --> 00:23:32,800
و يبدو كل شيء و كأنه
يتضائل جداً

274
00:23:33,100 --> 00:23:37,000
لكن أحياناً أتمنى لو

275
00:23:38,400 --> 00:23:42,100
تتمنى لو بوسعك الاستمرار بالجري
و لا تلتفت أبداً ورائك

276
00:23:47,900 --> 00:23:52,500
لقد قابلت هذه الفتاة خلال فصل الصيف
(تُدعى (أليسيا

277
00:23:53,200 --> 00:23:55,100
إنها مذهلة يا صاح

278
00:23:55,500 --> 00:23:58,300
لقد التحقت بكلية "دارتموث" هذه السنة
إنها عدّاءة مثلي

279
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
ستعود للمنزل خلال بضعة أسابيع

280
00:24:00,100 --> 00:24:05,100
و عندما تعود
أظنني أريد مرافقتها

281
00:24:05,600 --> 00:24:07,900
و لا ألتفت ورائي أبداً

282
00:24:12,300 --> 00:24:14,600
(هذا سر يا (باوم

283
00:24:15,000 --> 00:24:17,200
و عليك أن تعتبره كذلك

284
00:24:21,700 --> 00:24:24,000
دائماً ما أفعل ذلك

285
00:24:48,200 --> 00:24:50,200
لقد كنت للتو على السطح

286
00:24:51,200 --> 00:24:55,500
هناك سطح مستوي بكل الأنحاء
لكن ... الغابات هي المشكلة

287
00:24:55,900 --> 00:24:58,200
حين يأتي الآلي 888
فإنه سيأتي من تلك الناحية

288
00:24:58,300 --> 00:25:01,900
ستكون وحيداً و مكشوفاً هنا
و هذا ليس أمراً جيداً

289
00:25:03,800 --> 00:25:06,700
"و ستخبرني " أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية

290
00:25:08,400 --> 00:25:12,100
إنّ (بديل) سيستقيل
سيغادر المدرسة

291
00:25:13,300 --> 00:25:15,700
كلاّ , لن يقوم بذلك
لن يفعل ذلك

292
00:25:15,800 --> 00:25:17,200
حسناً , إنه كذلك

293
00:25:17,300 --> 00:25:21,800
إنّه ليس كذلك , سيتخرّج
"و ينضم لمعسكر "ويست بوينت

294
00:25:22,200 --> 00:25:23,900
لماذا ؟

295
00:25:25,300 --> 00:25:30,200
لأنّ المستقبل قد حصل بالفعل
و هل سيقوم بالأمر بطريقة ميكانيكية ؟

296
00:25:30,300 --> 00:25:33,600
ألا يملك خياراً ؟ -
إنه يملك الخيار -

297
00:25:34,500 --> 00:25:36,300
لكن علينا مساعدته باتخاذ الخيار الصحيح فحسب

298
00:25:36,400 --> 00:25:39,500
كما يفعل الجميع معي

299
00:25:43,400 --> 00:25:46,800
هناك ثلاثة مخارج ضمن مسافة 20 متراً
اثنان منهما يؤديان إلى موقف السيارات

300
00:25:46,900 --> 00:25:49,300
هناك سيارة "هاتشباك" سوداء
و ثلاثة سيارات أبوابها غير مقفولة

301
00:25:49,400 --> 00:25:51,900
والمفاتيح فوق حافة زجاج السيارة

302
00:25:55,900 --> 00:25:58,300
أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية

303
00:26:00,400 --> 00:26:04,100
<i> نحن نتوسل إليك
 بأن تكون رحيماً و تحفظ ابننا آمناً</i>

304
00:26:04,400 --> 00:26:09,400
<i> يا (مارتي) إن كنتَ تسمع هذا
 فسنستعيدك</i>

305
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
<i> والدكَ و أنا نحبك -
أطفئي ذلك الشيء -</i>

306
00:26:15,200 --> 00:26:17,300
ما الذي كنتِ تفكرين به , بالسماح له بمشاهدة هذا ؟

307
00:26:17,400 --> 00:26:19,700
لقد أراد رؤية والدته

308
00:26:25,100 --> 00:26:26,700
هل أنتَ بخير ؟

309
00:26:27,100 --> 00:26:31,000
لقد أخبرتكما
و قد أخبرتكما بأنه عليّ الإنتهاء من تقريري بحلول يوم الإثنين

310
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
و قد حلّ يوم الجمعة

311
00:26:32,200 --> 00:26:34,700
و لم أبدأ بكتابة التقرير بعد
و أنا أصلاً واقع بمأزق

312
00:26:34,800 --> 00:26:39,200
و حين لا نُنجز التقرير
فستقوم المعلّمة بإيقافنا أمام الصف بأكمله

313
00:26:39,500 --> 00:26:43,800
يا (مارتي) , تمهل
أنتَ تلهث

314
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
هكذا
خذ نفساً

315
00:26:49,200 --> 00:26:51,500
أخبرني بشأن هذا الأمر

316
00:26:53,100 --> 00:26:56,500
لقد أخبرتكِ
تقريري عن كتاب

317
00:26:56,600 --> 00:27:00,300
تقرير عن كتاب ؟ -
أجل , من المقرر تسليمه يوم الإثنين -

318
00:27:00,400 --> 00:27:04,000
و لم أقم باختيار كتاب بعد
ألا تصغين ؟

319
00:27:09,600 --> 00:27:11,500
لنعثر لك على كتاب

320
00:27:13,300 --> 00:27:16,000
لابدّ من أنّ هناك شيئاً من أجلك بمكان ما

321
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
لقد كان كتاب (جون) المضّل

322
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
من يكون (جون) ؟

323
00:27:42,200 --> 00:27:43,700
لن يتوقف الآلي

324
00:27:43,800 --> 00:27:47,800
سيعود لمنزل ذلك الصبي
سيعثر على والديه و سيعثر على والدته

325
00:27:47,900 --> 00:27:50,200
كنت لأفعل ذلك -
ستكون الشرطة هناك الآن -

326
00:27:50,300 --> 00:27:52,800
لا أهميّة للشرطة -
أعلم -

327
00:27:53,400 --> 00:27:56,300
ليس عليكِ البقاء هنا
هناك أماكن أخرى لتتواجدي فيها

328
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
هل تريدين مني القيام بحماية والديه ؟

329
00:27:58,500 --> 00:28:01,100
أريدكِ أن تسيطري على هذا

330
00:28:11,700 --> 00:28:14,200
هل تحتاج إلى شيء أيها الشرطي ؟

331
00:28:14,400 --> 00:28:16,800
عين ثاقبة -
هذا من متطلبات الوظيفة -

332
00:28:16,900 --> 00:28:20,200
صحيح
أنا من القطاع الخاص

333
00:28:20,400 --> 00:28:22,700
أتحرى بشأن حادثة إنفجار المصنع

334
00:28:23,200 --> 00:28:27,800
هل تقصد حين فقد (كارل غرينواي) صوابه ؟ -
أجل , حين فقد (كارل غرينواي) صوابه -

335
00:28:28,700 --> 00:28:31,300
لقد سمعتُ بأنه اعتاد المجيء إلى هنا -
جميعهم كذلك -

336
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
(بما فيهم (كارل

337
00:28:34,200 --> 00:28:37,100
لقد جلس بالمكان ذاته الذي تجلس فيه
و قد كان يشرب بمفرده

338
00:28:37,200 --> 00:28:40,400
هل كان يشرب كثيراً ؟ -
مياه غازية -

339
00:28:40,900 --> 00:28:42,800
مثلك , كما أظن

340
00:28:42,900 --> 00:28:46,500
هل كان وحيداً مثلي ؟ -
تقريباً كل ليلة -

341
00:28:46,600 --> 00:28:49,000
لا أعرف سبب مجيء الرجل إلى هنا على الإطلاق

342
00:28:49,400 --> 00:28:51,900
ومع ذلك ، أتذكر فتاة ما جذّابة
تدردش معه في الحانة

343
00:28:52,100 --> 00:28:55,000
الليلة السابقة
قبل تدهور الأمور في مصنع الطاقة النووية

344
00:28:55,600 --> 00:28:57,700
(ربما كانت إحدى صديقات (ساندي

345
00:28:58,700 --> 00:29:01,200
تدير (ساندرا) قسم الموارد البشرية في المصنع

346
00:29:01,300 --> 00:29:05,800
و قد كان احتفال يوم ميلادها بتلك الليلة
و قد التقطت بعض الصور

347
00:29:07,500 --> 00:29:08,900
هل تسمح لي ؟

348
00:29:36,600 --> 00:29:38,500
هل وجدتَ الشخص الذي تبحث عنه ؟

349
00:29:40,100 --> 00:29:42,800
في الواقع ، لقد وجدتُ عكس ذلك تماماً

350
00:29:55,400 --> 00:29:57,100
هل ستقتله هذه ؟

351
00:29:57,300 --> 00:29:59,700
كلاّ , بل ستكون كمطبّ سرعة , هذا كل شيء

352
00:30:00,800 --> 00:30:05,200
و الآن هذه
"رافاس"

353
00:30:05,700 --> 00:30:11,300
"رصاصة "مارك 211
اللب من التنجستن , تخترق الدروع , شديدة الإنفجار و حارقة

354
00:30:12,800 --> 00:30:15,000
تضرب بقوّة مدفع العشرين ملليمتراً

355
00:30:15,100 --> 00:30:20,100
لقد شاهدتُ والدكَ يُسقط إحدى مقاتلات "ص-ق" برصاصة كهذه
و لقد راقت له أكثر من بندقية البلازما

356
00:30:21,400 --> 00:30:23,300
إذاً ستقتله هذه الرصاصة

357
00:30:23,400 --> 00:30:25,300
بل ستجعله يتوقف

358
00:30:25,500 --> 00:30:28,200
و يعيد النظر بخياراته في الحياة

359
00:30:46,700 --> 00:30:48,400
ذلك الجندي

360
00:30:49,900 --> 00:30:52,800
الذي تحدثت عنه بقصتك

361
00:30:53,400 --> 00:30:56,300
لقد قام والدي بحمله إلى مركز المساعدة
أليس كذلك ؟

362
00:30:57,200 --> 00:30:58,800
أجل

363
00:30:59,700 --> 00:31:03,400
لقد أمضى الليلة بأسرها في المخبأ
محاولاً إزالة الدم من على زيّه العسكري

364
00:31:03,900 --> 00:31:07,900
أتعلم ما الأمر الغريب ؟
لقد شاهدتُ أيلاً اليوم الماضي

365
00:31:08,200 --> 00:31:09,900
و قد جعلني أفكر به

366
00:31:12,900 --> 00:31:15,800
فقد كنّا سوياً بآخر مرة شاهدتُ فيها أيلاً -
قبل يوم الحساب ؟ -

367
00:31:15,900 --> 00:31:19,900
كلاّ , بل بعده
لقد كنّا بمتنزه "غريفيث" , نصطاد من أجل الطعام

368
00:31:21,100 --> 00:31:23,300
و قد كان أيلاً كبيراً أيضاً

369
00:31:25,300 --> 00:31:28,600
و لم يسبق لوالدكَ أن شاهد واحداً من قبل
أعني , ليس مثل ذلك

370
00:31:30,700 --> 00:31:33,700
بعد أن قمتُ بقتله و اقتربنا منه

371
00:31:36,500 --> 00:31:38,900
شرعَ والدكَ بالبكاء

372
00:31:39,700 --> 00:31:43,500
أتعلم , أكثر مما سمعتُه قط أو رأيته

373
00:31:46,700 --> 00:31:49,100
لم أعرف كيف أجعله يتوقف

374
00:31:49,900 --> 00:31:52,300
لذا قمتُ بدفن الأيل

375
00:31:52,600 --> 00:31:54,700
و عدنا جائعين

376
00:31:59,100 --> 00:32:01,800
لقد كان مجرّد صبي

377
00:32:02,100 --> 00:32:04,800
و كذلك كنتَ أنت -
نعم -

378
00:32:06,100 --> 00:32:08,400
أظنني كنتُ كذلك

379
00:32:16,100 --> 00:32:18,300
أترين كيف أنّ المعدن ملتوي ؟

380
00:32:18,900 --> 00:32:22,400
"بإمكانك جعل خط الهجوم بأكمله لفريق كرة قدم "ستيلر
يقوم بسحب ذلك الصمّام

381
00:32:22,500 --> 00:32:25,400
و لن يملكوا القوّة الكافية لليّ ذلك

382
00:32:25,600 --> 00:32:28,100
إذاً هل تتفق بأنه كان آلة كما كنتُ أظن

383
00:32:28,400 --> 00:32:30,300
بل آلتين

384
00:32:30,400 --> 00:32:35,200
أحد الآليين قام بفتح الصمام
و أظن بأنّ الآخر قام بقفله

385
00:32:35,700 --> 00:32:38,300
و أنا متأكد من أنه كان هناك قتال بينهما

386
00:32:39,500 --> 00:32:42,100
آلتين

387
00:32:42,600 --> 00:32:44,400
هذا شيء جديد

388
00:32:46,400 --> 00:32:49,900
من أين جاءا ؟
و لماذا تقاتلا ؟

389
00:32:51,700 --> 00:32:55,800
أ ... أتمنى لو كنتُ أعلم
أتمنى لو يبدو أيّ من هذا منطقياً

390
00:32:57,100 --> 00:33:00,100
لكنني متأكد من أنني لستُ الشخص الوحيد الذي يطرح الأسئلة

391
00:33:00,200 --> 00:33:04,600
(مدير المصنع (نيلسون
سيطلب من لجنة التنظيم النووية التحقيق بالأمر

392
00:33:04,900 --> 00:33:07,100
سيكون الأمر كابوساً

393
00:33:07,700 --> 00:33:11,100
و هذا سيصعّب علينا تحقيق أهدافنا الخاصة
أليس كذلك يا (جايمس) ؟

394
00:33:11,700 --> 00:33:14,600
و ما هي تلك الأهداف الخاصة ؟

395
00:33:15,800 --> 00:33:19,200
أود من شركتي أن تقوم
بقيادة العالم نحو القرن المقبل

396
00:33:20,300 --> 00:33:24,900
وأنا متأكدة إلى حد ما
بأنكَ ملاك منتقم

397
00:33:25,900 --> 00:33:28,300
لذا دعنا نواصل البحث

398
00:33:30,100 --> 00:33:33,300
قبل أن يبدأ الكابوس

399
00:33:36,600 --> 00:33:38,100
الكأس الأخيرة

400
00:33:38,200 --> 00:33:39,900
أنت , هذا من أجل قلبي

401
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
ألم تسمع قط ب "التناقض الفرنسي" ؟

402
00:33:43,500 --> 00:33:48,300
"فهؤلاء الفرنسيون يتناولون طبق "كبد الأوزة
و يشربون النبيذ الأحمر و يعيشون حتى يبلغوا التسعين من عمرهم

403
00:33:48,400 --> 00:33:52,300
أجل , لكن تلك المادة الكيميائية
الموجودة بقشور العنب هي من تقيهم من أمراض القلب

404
00:33:54,900 --> 00:33:58,500
حسناً
صباح الخير

405
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
تدعى تلك المادة  ب "الريسفيرا ... شيء ما

406
00:34:03,500 --> 00:34:06,200
لقد شاهدت ذلك ببرنامج 60 دقيقة

407
00:34:06,700 --> 00:34:08,100
"أتلعبين لعبة "يو دونت ساي

408
00:34:11,000 --> 00:34:12,900
أنتِ جميلة جدا

409
00:34:16,800 --> 00:34:18,700
"أعتذر يا "أليشا

410
00:34:19,400 --> 00:34:21,700
لم يحصل لي هذا من قبل

411
00:34:22,600 --> 00:34:24,700
لا تقلق يا عزيزي

412
00:34:34,000 --> 00:34:37,500
أنا متأكدة بأنّ هذا لم يحصل من قبل أيضاً

413
00:34:51,000 --> 00:34:54,300
(لقد قام المكتب الفدرالي بنقل والدي (مارتي -
و ماذا بشأن الآلي 888 ؟ -

414
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
لم يبذل أية محاولة لتعقب مكانهما

415
00:34:56,400 --> 00:34:59,600
ما الذي ستفعلينه الآن ؟
برأيكِ الآلي المهني

416
00:34:59,700 --> 00:35:01,500
(لقد ضعف أثر (مارتي

417
00:35:01,600 --> 00:35:03,800
سأقوم بتبديل الهدفين إلى (مارتن بديل) الآخر

418
00:35:03,900 --> 00:35:05,400
إذاً اذهبي إلى منزل (مارتن بديل) الآخر

419
00:35:05,500 --> 00:35:08,700
"و انتظري الآلي "888
و حين يظهر , قومي بتفجير رأسه

420
00:35:09,100 --> 00:35:11,400
بإمكانه إعادة وضع رأسه

421
00:35:12,700 --> 00:35:15,500
يحب (مارتي) إزالة أطراف الخبز

422
00:35:21,700 --> 00:35:23,300
تفضّل

423
00:35:25,300 --> 00:35:28,700
لا تريدنا معلمتي أن نختار كتباً
تمّ تحويلها إلى فلم سينمائي

424
00:35:28,800 --> 00:35:30,800
إنها تظن بأننا سنغش و نقوم بمشاهدة الفلم عوضاً عن ذلك

425
00:35:30,900 --> 00:35:33,100
ستكون بورطة كبيرة إن فعلتَ ذلك

426
00:35:33,300 --> 00:35:35,600
فالفلم مختلف كثيراً عن الكتاب

427
00:35:35,800 --> 00:35:38,700
حقاً ؟
كيف ؟

428
00:35:38,800 --> 00:35:42,000
الخفين لم يكونا مصنوعين من الياقوت بل كانا من الفضة

429
00:35:42,900 --> 00:35:45,800
و هناك ساحرتين طيبتين و ليس واحدة

430
00:35:46,500 --> 00:35:49,400
و لم تكن (دورثي) بعمر السادسة عشر
بل هي أقرب إلى عمرك

431
00:35:49,500 --> 00:35:51,800
ذكية و شجاعة

432
00:35:52,600 --> 00:35:56,800
إن عثر عليّ ذلك الرجل فإنه سيقوم بقتلي فعلاً

433
00:35:59,400 --> 00:36:01,300
لن يقوم بإيذائك

434
00:36:02,600 --> 00:36:05,000
أعدك بذلك

435
00:36:14,500 --> 00:36:16,900
(باوم)
كيف حالك ؟

436
00:36:17,800 --> 00:36:20,500
ألا ينبغي أن تكون تقوم بحفر نفق هنا أو ما شابه ؟

437
00:36:21,300 --> 00:36:24,800
أنا لن أقوم بتجاهل أصدقائي
فأنا أدين لهم بالكثير

438
00:36:26,200 --> 00:36:28,700
لا يتمكن الجميع من الهرب , كما تعلم

439
00:36:29,100 --> 00:36:33,300
(تحرّك بسرعة يا (باوم
فلن أقوم بحملك لأعلى هذه التلّة

440
00:36:39,300 --> 00:36:43,200
لقد كان الآلي "888" متواجداً بمنزل ذلك الشاب
إنه يعلم بشأن المدرسة العسكرية , و هو يملك صورته

441
00:36:43,400 --> 00:36:44,600
منذ متى ؟

442
00:36:44,700 --> 00:36:47,800
<i> لقد قالت (كامرون) بأنه منذ ساعتين أو ربما ثلاث ساعات
 إنها في طريقها</i>

443
00:36:48,100 --> 00:36:51,900
لقد قلتَ لي بأنكَ سترمي ذلك الشاب في حفرة
ستقوم بحمايته , لا شيء معقّد

444
00:36:54,500 --> 00:36:56,900
لن يقوم بإيذائه
فلن أسمح له بذلك

445
00:36:57,000 --> 00:36:58,700
من الأفضل أن لا تسمح بذلك

446
00:36:58,800 --> 00:37:02,500
لأنك إن فعلتَ ذلك
فعليكَ الدعاء بأن ينال منكَ الآلي "888" قبلي

447
00:37:20,800 --> 00:37:23,000
هل ... هل كل شيء على ما يرام ؟

448
00:37:23,100 --> 00:37:25,200
كل شيء على ما يرام

449
00:37:29,200 --> 00:37:34,100
أنا آسفة ... فلم أقصد
لم أقصد حصول هذا

450
00:37:35,000 --> 00:37:37,400
لم تكن هذه الخطة أبداً , أبداً

451
00:37:40,200 --> 00:37:42,800
ماذا كانت الخطة ؟ -
لا أعلم -

452
00:37:42,900 --> 00:37:44,300
لا يمكنك دوماً امتلاك خطة , ليس طوال الوقت

453
00:37:44,400 --> 00:37:47,800
فأحياناً تقوم بالأمر فحسب
و قد قمتُ بذلك , لك

454
00:37:48,400 --> 00:37:51,800
حسناً .... لقد أنقذتِ حياتي , أليس كذلك ؟

455
00:37:52,200 --> 00:37:55,800
إذاً ... خطة جيدة

456
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
شكراً لكِ

457
00:38:02,800 --> 00:38:05,100
لقد شكرتكِ

458
00:38:05,300 --> 00:38:07,700
أعلم , أنا فقط

459
00:38:08,600 --> 00:38:10,900
... لم أسمع هذه من

460
00:38:13,000 --> 00:38:15,100
لم أسمع ذلك

461
00:38:15,200 --> 00:38:18,600
على الرحب و السعة ؟
قوليها

462
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
على الرحب و السعة

463
00:38:26,900 --> 00:38:32,100
(و الآن قولي : (مارتي
دعني أساعدك بتقريرك عن الكتاب

464
00:38:41,400 --> 00:38:44,200
لا يمكنني الاتصال بوالدتي و

465
00:38:44,600 --> 00:38:47,700
أنتِ لا تفعلين شيئاً , لذا

466
00:39:00,600 --> 00:39:03,000
(شكراً لك يا (مارتي

467
00:39:04,900 --> 00:39:06,900
أنتِ على الرحب و السعة

468
00:39:08,500 --> 00:39:11,600
تدريب الليلة هو عملية إنقاذ

469
00:39:12,300 --> 00:39:13,800
قابلوا (فريد) العجوز

470
00:39:14,100 --> 00:39:18,100
إنه يزن نحو 75 باونداً
و بحاجة لأن يتم نقله من مكان لآخر

471
00:39:18,400 --> 00:39:20,900
هذا هو طموح حياته

472
00:39:21,600 --> 00:39:24,300
وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك -
انسوا بشأن ذلك , و لتوجهوا أنظاركم نحوي -

473
00:39:24,500 --> 00:39:28,800
أيها الطلاب الأعلى رتبة , قوموا بصف رجالكم بخط
باعدوا مسافة عشرة أمتار , و ابقوا عيونكم مفتوحة

474
00:39:29,000 --> 00:39:31,500
ماذا عن دورة التحديات الجسدية  ؟ -
تدريب جديد -

475
00:39:33,800 --> 00:39:38,400
سيقوم رجل مسلّح بالمرور من هنا
لا تبادروا الإحتكاك به

476
00:39:39,100 --> 00:39:41,300
و لا حتى من أجل المرح , هل هذا مفهوم ؟

477
00:39:41,800 --> 00:39:43,500
إن شاهدتموه , فقوموا بإرسال إشارة يدوية على طول صفكم

478
00:39:43,700 --> 00:39:47,500
إن شاهدتُ الإشارة اليدوية قبل أن أرى المتسلل
فستربحون

479
00:39:47,600 --> 00:39:49,300
انتهى التدريب

480
00:39:49,400 --> 00:39:51,600
و أين ستكون ؟

481
00:39:53,900 --> 00:39:57,700
أبحث عن تلك الإشارة اليدوية
أنت سترافقني

482
00:39:58,900 --> 00:40:00,700
و أنتَ كذلك

483
00:40:07,800 --> 00:40:10,400
هذه متفجرات -
"محاكيات ألغام"كلايمور -

484
00:40:10,500 --> 00:40:12,100
هنا , هنا و هنا

485
00:40:12,200 --> 00:40:16,200
و ستنتظران الإشارة , و ستراقبان من اجلي
لإرشاد المتسلسل إلى عبور هذا الخط

486
00:40:16,300 --> 00:40:20,300
و حين يدخل لمنطقة المعركة
ستضغط على المتفجر و ستنفجر المحاكيات

487
00:40:20,600 --> 00:40:22,100
نهاية القصة , و بعدها نعود للمنزل

488
00:40:22,200 --> 00:40:25,300
تمهل سيدي
أعني , التغيير بآخر لحظة للمهمة ؟

489
00:40:25,400 --> 00:40:28,800
أجهزة معدّة سابقاً ؟
محاكيات "كلايمور" ؟

490
00:40:29,900 --> 00:40:33,300
ماذا ؟
ألا نستمتع بوقتنا ؟

491
00:40:34,000 --> 00:40:37,100
الوغد الحقير
كلاّ , لا , لا , لا

492
00:40:37,600 --> 00:40:39,800
عليكَ أن تكون أكثر تحديداً قليلاً

493
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
لابدّ من أنّ أحد طلقات الفتيان

494
00:40:42,500 --> 00:40:44,300
قد أصابت أحد القذائف المتفجرة

495
00:40:44,400 --> 00:40:46,900
لقد قامت بإطلاقهم جميعاً , إنها كتفاعل السلسلة
لقد انتهى أمرنا

496
00:40:47,000 --> 00:40:48,800
أين الدبابات الآلية ؟ -
إنها قادمة من أجل قتلنا جميعاً -

497
00:40:48,900 --> 00:40:51,500
أين تظنها ؟ -
أين الدبابة ؟ -

498
00:40:52,600 --> 00:40:55,400
على بُعد مربع سكني
تتوجه نحونا

499
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها

500
00:40:57,600 --> 00:41:00,600
من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها
ربما أقتل بعض الآليين

501
00:41:00,700 --> 00:41:02,000
سيمنح ذلك (كايل) وقتاً  كافياً للعودة

502
00:41:02,100 --> 00:41:05,100
(ريز)
بوسعنا قتل تلك الدبابة الآلية

503
00:41:05,200 --> 00:41:07,200
لازلنا نملك رصاصة سحرية واحدة

504
00:41:07,700 --> 00:41:10,000
علينا فقط وضعها بالخارج هناك

505
00:41:19,700 --> 00:41:22,600
سرعان ما خلّفوا المدينة الزمردية ورائهم

506
00:41:23,800 --> 00:41:27,500
و كلما تقدّموا
أصبحت الأرض وعرة أكثر و كثرت المرتفعات

507
00:41:27,800 --> 00:41:31,700
و لم يكن هناك  مزارع أو مزارع
بهذه البلاد التي بالغرب

508
00:41:32,600 --> 00:41:37,800
<i> قبل حلول الليل , قامت (دوروثي) و (توتو) و الأسد بتمديد جسدهم
 على العشب و ناموا</i>

509
00:41:38,000 --> 00:41:41,400
<i> و بقي الحطّاب و الفزاعة لحراستهم</i>

510
00:41:45,800 --> 00:41:48,700
<i> الآن
 الساحرة الشريرة صاحبة العين الواحدة</i>

511
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
<i> التي لازال بوسعها رؤية كل مكان</i>

512
00:41:50,700 --> 00:41:55,300
<i> شاهدت (دوروثي) و هي ممدة نائمة
 و جميع أصدقائها معها</i>

513
00:42:34,400 --> 00:42:36,900
<i> قامت الساحرة الشريرة بالنظر بعينها الواحدة</i>

514
00:42:37,200 --> 00:42:41,200
<i> و قالت لملك الغراب
 بأن يحلّق نحو هؤلاء الغرباء</i>

515
00:42:41,300 --> 00:42:44,600
<i> و يقوم بنقر أعينهم
 و يمزقهم لأشلاء</i>

516
00:42:55,700 --> 00:43:00,100
حلّقت الغربان البرية في قطيع واحد كبير
متجهة نحو (دوروثي) و رفاقها

517
00:43:00,200 --> 00:43:03,900
و حين شاهدتهم الفتاة الصغيرة قادمين
شعرت بالخوف

518
00:43:06,500 --> 00:43:07,800
اقترب

519
00:43:11,800 --> 00:43:18,700
<i>لكن قال الفزّاعة : هذه معركتي
 استلقي بجانبي و لن تتعرضي للأذى</i>

520
00:44:05,500 --> 00:44:07,600
أنت
أنظر إلى هنا

521
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
(هذا أنا (كونور

522
00:44:09,900 --> 00:44:12,200
(جون كونور)

523
00:44:15,800 --> 00:44:17,800
{\a3}
مهمة
ذات أولوية
: الهدف
جون كونور
<font color="#Red" size=20>الإبادة</font> : المهمة
<font color="#black" size=0>.</font>

524
00:44:15,800 --> 00:44:17,800
<i> غضبت الساحرة بشدة</i>

525
00:44:17,900 --> 00:44:22,100
<i> لم تفهم كيف أنّ جميع مخططاتها
 لتدمير الغرباء باءت بالفشل</i>

526
00:44:22,200 --> 00:44:26,000
لم يبقى هناك سوى طريقة واحدة
لتدمير (دوروثي) و أصدقائها

527
00:44:27,900 --> 00:44:30,300
هل تريدني أن أقرأ لفترة وجيزة ؟

528
00:44:38,500 --> 00:44:42,600
لقد أظلمت السماء و كان هناك صوت صرير منخفض
تمّ سماعه بالجو

529
00:44:42,900 --> 00:44:45,100
و قد كان هناك اندفاع من كل الجهات

530
00:44:45,300 --> 00:44:49,200
ثرثرة كبيرة و ضحك
و بعدها خرجت الشمس من السماء المظلمة

531
00:44:50,600 --> 00:44:54,100
لتُظهر الساحرة و هي محاطة بحشد كبير من القرود

532
00:44:54,600 --> 00:44:58,500
توجهوا نحو الغرباء و دمروهم جميعاً
هذا ما قالته الساحرة الشريرة

533
00:45:06,300 --> 00:45:08,600
<i> عدا (دوروثي) , فلا تؤذوها أبداً</i>

534
00:45:08,700 --> 00:45:13,200
{\a3}
: الهدف
جون كونور
<font color="#Red" size=20>الإبادة</font> : المهمة
<font color="#black" size=0>.</font>

535
00:45:08,700 --> 00:45:13,200
<i> (و بكل رفق و لطف قاموا بحمل (دوروثي
 فوق أذرعهم و توجهوا بها نحو الساحرة</i>

536
00:45:30,500 --> 00:45:34,800
<i> قامت الساحرة بالنظر إلى عيني الطفلة
 و رأت مدى بساطة الروح التي خلفهما</i>

537
00:45:34,900 --> 00:45:37,600
<i> و لم تُدرك مدى قوتها الرائعة</i>

538
00:45:37,900 --> 00:45:41,100
<i> (قالت الساحرة ل (دوروثي
 تعالي معي</i>

539
00:45:41,700 --> 00:45:44,700
<i> و إن لم ترافقيني , فسوف تكون نهايتكِ</i>

540
00:45:45,400 --> 00:45:49,700
<i> غصبت الفتاة الصغيرة
 أنتِ مخلوقة شريرة " هذا ما صاحت به"</i>

541
00:45:51,200 --> 00:45:52,600
<i> و اثناء غضبها , حملت دلواً من الماء</i>

542
00:45:52,700 --> 00:45:57,000
<i> كان قربها و صبته على الساحرة
 و قامت بتبليلها من رأسها حتى أخمص قدميها</i>

543
00:45:57,100 --> 00:45:59,100
<i> صرخت الساحرة صرخة رعب</i>

544
00:45:59,300 --> 00:46:03,000
<i> في حين نظرت إليها (دوروثي) باندهاش
 بدأت الساحرة تتقلّص</i>

545
00:46:03,100 --> 00:46:07,200
<i> انظري ماذا فعلتِ" صرخت الساحرة"
 سأنصهر</i>

546
00:46:08,600 --> 00:46:13,200
<i> و بهذه الكلمات , تحوّلت
 إلى كتلة منصهرة من دون شكل</i>

547
00:46:14,100 --> 00:46:16,600
<i> و قد وصلت الساحرة الشريرة إلى نهايتها</i>

548
00:46:17,800 --> 00:46:21,200
أن تكون حرة أخيراً بتصرفها كما اختارت
(ركضت (دورثي

549
00:46:21,800 --> 00:46:25,300
و لم تعد سجينة بأرض غريبة

550
00:47:02,500 --> 00:47:05,500
بعد ستة محطات , ستجد هاتفاً عمومياً
كي تتصل بوالدتك

551
00:47:05,900 --> 00:47:07,500
هل تملك مالك ؟

552
00:47:08,600 --> 00:47:11,600
إن تعرّضت بمشكلة فاتصل بي
قل "تقرير عن كتاب" و سآتي

553
00:47:11,700 --> 00:47:13,700
مهما كان الأمر , فسآتي

554
00:47:24,900 --> 00:47:26,700
هل أنتِ جاسوسة ؟

555
00:47:26,800 --> 00:47:28,900
كلاّ , لستُ كذلك

556
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
هل أنتِ أم ؟ -
أجل أنا أم -

557
00:47:32,800 --> 00:47:35,500
أنتِ سيئة نوعاً ما بذلك

558
00:47:35,800 --> 00:47:38,900
أعلم , أنا أعمل على تحسين ذلك
دعنا نلحق بحافلتك

559
00:47:53,600 --> 00:47:56,800
إذاً هل هذا
هل هذا ما يفترض بي فعله ؟

560
00:47:57,100 --> 00:48:01,100
البقاء هنا , التخرّج , الانضمام لمعسكر "ويست بوينت" ؟
و كأنني لا أعرف بأنّ نهاية العالم قادمة ؟

561
00:48:01,300 --> 00:48:04,100
و كأنّ أي من هذه ... و كأن هذا كله سيهم حقاً ؟

562
00:48:06,500 --> 00:48:08,800
إنه يهم

563
00:48:09,400 --> 00:48:11,600
كل هذه الأشياء تهم

564
00:48:11,900 --> 00:48:13,900
هل تصدّق ذلك ؟

565
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
عليّ ذلك.

566
00:48:26,100 --> 00:48:28,800
(أراكَ بالجوار يا (كونور

567
00:48:29,900 --> 00:48:32,500
أجل , أظنكَ ستراني

568
00:48:47,400 --> 00:48:50,700
أحياناً أتمنى
لو أنّ بوسعي الاستيقاظ من هذا الأمر كله

569
00:48:54,400 --> 00:48:56,900
كما أستيقظ من حلم

570
00:49:02,400 --> 00:49:05,000
لكن لا يمكنني ذلك , أليس كذلك ؟

571
00:49:06,400 --> 00:49:11,100
هل تريد معرفة ما حصل
لِ (بديل) ... ما حصل فعلاً ؟

572
00:49:12,200 --> 00:49:14,300
لا أعرف , هل عليّ معرفة ذلك ؟

573
00:49:16,700 --> 00:49:19,500
أظن بأنّ هذا يعتمد على الشخص الذي أتحدّث إليه

574
00:49:19,800 --> 00:49:22,400
(جون باوم) أو (جون كونور)

575
00:49:25,300 --> 00:49:27,900
إنّ (باوم) مجرّد اسم

576
00:49:36,600 --> 00:49:38,000
سأذهب

577
00:49:41,700 --> 00:49:43,300
لن تنجو أبداً -
إنّه أخي -

578
00:49:43,400 --> 00:49:45,600
هل تريد إنقاذ (كايل) أم تموت و أنت تحاول ؟

579
00:49:46,000 --> 00:49:49,200
أعطني القذيفة المتفجرة المشؤومة
من فضلك

580
00:49:51,600 --> 00:49:54,000
أريد القيام بهذا

581
00:49:55,900 --> 00:49:58,200
اركض بسرعة كبيرة , مفهوم ؟

582
00:49:59,100 --> 00:50:01,600
يا (بديل) , اركض بسرعة كبيرة

583
00:50:03,800 --> 00:50:07,200
حين ينفجر هذا الشيء , فاهجم على العربات
و قم بتحرير هؤلاء الناس

584
00:50:07,300 --> 00:50:09,300
لا تحاول لعب دور البطل

585
00:50:11,000 --> 00:50:12,700
تحرّك

586
00:50:18,500 --> 00:50:22,200
و قد ركض
ركض بسرعة كبيرة

587
00:50:26,200 --> 00:50:30,000
بسرعة كافية كي يصل إلى الدبّابة
(قبل وصولها إلى موقع (كايل

588
00:50:30,700 --> 00:50:33,300
بسرعة كافية ليفجره تماماً

589
00:50:39,700 --> 00:50:42,500
لقد أنقذنا 40 سجيناً بذلك اليوم

590
00:50:44,700 --> 00:50:47,100
(و أحدهم كان (جون كونور

591
00:50:54,500 --> 00:50:56,900
لطالما كان (مارتن) عداءاً سريعاً

592
00:50:58,900 --> 00:51:03,300
لكن لا يمكن لأحد
لا يمكن لأحد أن يفوق سرعة انفجاراً مثل ذلك

593
00:51:06,500 --> 00:51:09,900
(لقد مات ... يا (جون

594
00:51:13,300 --> 00:51:15,600
لقد مات من أجلك

595
00:51:19,200 --> 00:51:21,800
جميعنا نموت من أجلك

