1
00:00:00,496 --> 00:00:03,276
<i><b>فى الحلقات السابقة من (المدمر) ملفات سارة كونر</b></i>

2
00:00:03,403 --> 00:00:06,662
نحن نطور جهاز ذكاء صناعي
..سوف يغير العالم أجمع

3
00:00:06,814 --> 00:00:11,168
.(ـ مرحباً سيد (إليسون) أنا(جون هنرى
.ـ لقد علمه القواعد .. ولكنه لم يعلمه الأخلاق

4
00:00:11,472 --> 00:00:13,840
ـ أتودين أن نتحدث؟
.ـ أعتقد أنه لا يمكننى فعل هذا بعد الآن

5
00:00:13,956 --> 00:00:15,998
ـ ماذا إن أردت أن أخرج من هذا؟
.ـ ليس هناك خروج من هذا

6
00:00:16,101 --> 00:00:16,935
.(رايلي)

7
00:00:22,168 --> 00:00:28,592
ـ اخبرنى عن المعدن وعن الرموز
.ـ فى نهاية طريق متسخ هناك كوخ بلا نوافذ

8
00:00:29,134 --> 00:00:30,023
أين المعدن؟

9
00:00:37,801 --> 00:00:40,814
.لقد أعطانى يوماً ما (جون كونر) صورة لكِ

10
00:00:41,467 --> 00:00:43,462
..لم اعرف سبب هذا يومها

11
00:00:45,667 --> 00:00:47,629
.لقد كنتِ صغيرة كما أنتِ اليوم

12
00:00:49,267 --> 00:00:52,133
لقد كنت دوماً أتسائل فيما تفكرى به
.فى هذا الوقت

13
00:00:54,101 --> 00:00:59,035
تبدين حزينة ، كما لو أنكِ تتذكرين ذكرى
..مر عليها الكثير من الوقت

14
00:01:01,200 --> 00:01:03,642
لقد سافرت عبر الزمن كى ألاقاكى
(سارة)

15
00:01:05,567 --> 00:01:09,493
.أنا أحبك ... دائما ما أحببتك

16
00:01:09,528 --> 00:01:13,794
إذن لدينا الكثير من الأسئلة
من أطلق عليها النار؟

17
00:01:14,001 --> 00:01:15,831
..ـ أيها النائب
ـ من أطلق عليها النار؟

18
00:01:16,134 --> 00:01:20,732
.ـ حظ طيباً مع هذا ، إنها لم تستطيع حتى أن تخبرنى بالعام
..ـ قف على قدميك أيها الجندى

19
00:01:23,367 --> 00:01:27,070
..تخيل هذا ... لا أسم .. ولا هوية

20
00:01:27,298 --> 00:01:31,349
انظر ، يجب أن تخبر (أليفين) أنه
يجب ان ينتظر قليلاً

21
00:01:31,967 --> 00:01:35,169
فهى لن تذهب إلى أى مكان
..وساقها بهذه الحالة

22
00:01:35,204 --> 00:01:40,054
أنتِ محقة .. أنتِ محقة بالفعل
..إنها ستبقى هنا

23
00:01:40,307 --> 00:01:41,262
...وكذلك أنا

24
00:01:43,001 --> 00:01:44,529
...ـ كييف نفسك
.ـ أجل

25
00:01:52,398 --> 00:01:54,273
قف على قدميكِ

26
00:02:15,534 --> 00:02:18,086
..يمكنكِ التحكم بالآلم

27
00:02:21,534 --> 00:02:23,726
تعالى معى إن كنتِ تريدين
..الحياة

28
00:02:54,129 --> 00:02:54,735
.خذى المسدس

29
00:02:57,367 --> 00:02:59,357
الممر خالى
..أذهب ، هيا

30
00:03:07,044 --> 00:03:08,067
..نحتاج لدعم

31
00:03:09,283 --> 00:03:12,575
لازال هناك رصاصة بساقكِ
.يجب أن نخرجها

32
00:03:13,001 --> 00:03:15,047
لايمكنكِ فعل شئ حتى إخراج
.الرصاصة

33
00:03:16,767 --> 00:03:19,100
..أتصلى به ، يمكنه مساعدتكِ

34
00:03:24,967 --> 00:03:33,242
.ـ مستحيل ، لن أتصل ب(جون) ، سيكون الأمر خطيراً
.ـ ليس (جون) ، بل هو ، اتصلى به ، رجاءاً

35
00:03:36,124 --> 00:03:38,324
.ـ لقد وصلت هنا للتو
..ـ إنها حالة طارئة

36
00:03:38,941 --> 00:03:42,576
إنه (جون) ، لقد حاولت صديقته
..أن تنتحر فى الحمام

37
00:03:43,367 --> 00:03:47,179
..ـ لقد أخذها للمستشفى
..ـ هذا مريع

38
00:03:47,101 --> 00:03:51,509
فى المستشفى سيكون الأمر صعباً
.الكثير من الأسئلة ، لابد وأن أذهب

39
00:03:52,434 --> 00:03:55,415
.ـ سأعلمكِ بالأخبار
ـ وماذا عن الفتاة؟

40
00:03:56,869 --> 00:03:59,632
ـ كيف حال الفتاة؟
..ـ لازالت على قيد الحياة

41
00:04:08,293 --> 00:04:12,268
ـ ما حالتها؟
.ـ لقد وصل المسعفون قبل أن تفقد الكثير من الدماء

42
00:04:16,448 --> 00:04:20,953
ما الذى كنت تفكر به كى  تحضرها إلى المستشفى؟
..مع وجود موظفى الخدمات العامة ، والشرطة

43
00:04:24,228 --> 00:04:27,873
..ـ لا أصدق أنك أحضرتها للمستشفى
..ـ لقد أتخذت القرار ، تعايش مع هذا

44
00:04:31,033 --> 00:04:35,354
ـ (رايلى داوسن) هل هى بخير؟
ـ هذا متوقف على .. من أنت؟

45
00:04:35,528 --> 00:04:38,495
.ـ (جون) هو صديقها
ـ هل أعلمت عائلتها؟

46
00:04:38,718 --> 00:04:41,371
إنها متبناه ، ولكننى لا أعتقد أنه
..يجب علينا الإتصال بهم

47
00:04:41,667 --> 00:04:45,448
.ـ أعتقد أن هناك خلاف بينهم
..ـ فهمت

48
00:04:45,767 --> 00:04:49,546
حسناً طبقاً للقانون ، المادة 5150 ، فيجب
..أن أضعها تحت الرعاية لمدة 72 ساعة

49
00:04:49,683 --> 00:04:55,126
والقانون الجنائى ينص على أن يتم إرسال إجتماعى
..لتقييم حالتها وتنفيذ ما يراه مناسباً لها

50
00:04:55,268 --> 00:04:57,945
يجب أن تبقى حتى يصل الإجتماعى
.إلى هنا

51
00:05:05,874 --> 00:05:08,160
ـ قولى هذا ثانية؟
...ـ انصت إلىّ جيداً

52
00:05:08,405 --> 00:05:13,431
هناك كوخ بالصحراء ، به رجل يُدعى ( ألان بارك) وقدج
..أخبرنى أنهم كانوا يبنوا شئ هناك

53
00:05:13,661 --> 00:05:17,711
معدن .. مصنوع من مادة (الكولتان )، إنه
..يشبههم ، الآليون

54
00:05:17,534 --> 00:05:23,362
ـ أجل ، ماذا رأيتى؟
..(ـ لا يهم ، لقد مات (بارك) ، (ريز

55
00:05:28,626 --> 00:05:34,246
ـ كم مدى سوء حالة ساقكِ؟
..ـ هناك أدلة عنى على السيارة ،وفى كل مكان

56
00:05:34,901 --> 00:05:36,804
.احرقها  ، احرق كل شئ

57
00:05:59,433 --> 00:06:00,477
..لقد تحدثت مع والدتك

58
00:06:02,020 --> 00:06:05,999
لقد وجدت شئ فى الصحراء ، شئ يبدو انه له
. علاقة بالنقاط الثلاثة التى كانت تبحث عنها

59
00:06:06,526 --> 00:06:11,941
ـ هل هى حقيقية هذه المرة؟
..ـ حسناً ، يبدو أن الرصاصة التى فى ساقها حقيقية

60
00:06:17,539 --> 00:06:19,122
.أنت ستبقى ، سأذهب أنا

61
00:06:21,648 --> 00:06:24,789
لقد اتخذت قرارك .. وهذا ما يعنيه
..العيش مع تحمل تبعاته

62
00:06:29,101 --> 00:06:30,771
.ستكون على ما يرام

63
00:06:34,526 --> 00:06:35,441
انا اعرف هذه النظرة

64
00:06:37,450 --> 00:06:40,819
سيضغط عليكِ ، ويشكك فى قولك ، وسيجعلك
..ترغبين فى قتله

65
00:06:43,546 --> 00:06:44,988
..إنه بالتأكيد على القائمة

66
00:06:45,867 --> 00:06:48,615
..إنه خارج زمنه ، انه مرتبك

67
00:06:50,016 --> 00:06:53,299
.(كل ما لديه هو (جون) ، أنتِ و (جون

68
00:06:57,302 --> 00:07:01,539
جميعناً خارج زمننا
..جميعنا مرتبكين

69
00:07:02,634 --> 00:07:04,627
..و(جون) هو كل ما لدينا جميعاً

70
00:07:23,334 --> 00:07:27,071
هل أنتِ طبيبة؟
أنا مريضة

71
00:07:29,120 --> 00:07:31,319
<i> (Cats) &(محمد المنصورة)
يقدمان
</i>

72
00:07:31,736 --> 00:07:34,048
<i>ترجمة الحلقة الرابعة عشر من الموسم الثانى
(من (المدمر ملفات سارة كونر) بعنوان (جرح طيب</i>

73
00:07:40,817 --> 00:07:44,289
لديكِ أسم ، صحيح؟
..يمكنكى إخبارى بإسمك

74
00:07:45,978 --> 00:07:46,848
..إلى الداخل ، الآن

75
00:07:51,628 --> 00:07:57,722
.حسناً ، هيا ، لا تتحركى ، اجلسى

76
00:08:04,768 --> 00:08:09,106
بروية ، أنتِ بحاجة إليها
.طمئنيها قليلاً

77
00:08:11,056 --> 00:08:16,501
ليس هناك وقت للألاعيب
.لدى رصاصة بساقى

78
00:08:24,311 --> 00:08:27,713
..ـ يجب أن نذهب للمستشفى
..ـ المستشفى لا تلائمنى

79
00:08:28,201 --> 00:08:32,473
ـ لم؟ هل أذيتى أحد؟
..ـ ليس اليوم ، ليس بعد

80
00:08:33,142 --> 00:08:33,725
.(سارة)

81
00:08:37,398 --> 00:08:38,693
.كلا ، لم أؤذى أحد

82
00:08:46,521 --> 00:08:48,815
ـ أيمكننى؟
..ـ بسرعة

83
00:08:54,302 --> 00:08:55,213
رجاءاً

84
00:09:08,525 --> 00:09:09,297
من أذاكى؟

85
00:09:15,575 --> 00:09:18,756
.ـ اعنى اليوم
..ـ هذا لا يخصكِ

86
00:09:23,630 --> 00:09:30,135
دعيها تساعدك ، إنها تود مساعدتكِ
..إنها طبيبة لسبب ما ، أكتشفى هذا

87
00:09:33,057 --> 00:09:33,860
..رجل

88
00:09:39,560 --> 00:09:40,429
رجل واحد؟

89
00:09:47,800 --> 00:09:50,523
رباه ، ما الذى فعله بكِ (سارة)؟

90
00:09:52,834 --> 00:09:58,910
لقد طعننى ، وآذانى
وحاول أن يجعلنى اصرخ

91
00:10:00,301 --> 00:10:03,961
.ـ ليصل إلى إبننا
.ـ أنا آسفة

92
00:10:17,454 --> 00:10:21,571
ـ ماذا؟
ـ هذا الرجل ، أهو بحياتكِ؟

93
00:10:23,625 --> 00:10:24,459
.انا آسفة

94
00:10:29,107 --> 00:10:35,302
لقد تشاجرنا ، وسائت الأمور
..سائت كثيراً

95
00:10:36,705 --> 00:10:41,703
.ـ لا يمكننى الذهاب للمستشفى
ـ أهو طبيب؟ مطبق للقانون؟

96
00:10:41,867 --> 00:10:44,263
..سيجدنى ، إنه دوما ما يجدنى

97
00:10:53,011 --> 00:10:53,979
ما هو إسمكِ؟

98
00:10:57,633 --> 00:11:02,074
.(سارة)، أسمى (سارة)

99
00:11:05,168 --> 00:11:09,044
ألفين) ، لم نجد تطابقاً مع)
.الرقم المسلسل لسلاحها

100
00:11:09,368 --> 00:11:14,045
.ـ لا نعرف من أين أتت به
..ـ السلاح؟ يمكن ان يكون لغيرها

101
00:11:14,239 --> 00:11:19,452
احتراق البارود ، لابد وأنها استخدمته ، لابد وانها
كانت معركة بالمسدسات نظراً لأصابتها فى ساقها

102
00:11:19,993 --> 00:11:22,487
..ـ وهناك هذا
ـ ألم تستمع إليه بعد؟

103
00:11:23,758 --> 00:11:25,194
..إنها لم تفعل أى شئ بعد

104
00:11:28,634 --> 00:11:29,363
.المستشفى

105
00:11:30,200 --> 00:11:31,431
.مرحباً

106
00:11:33,355 --> 00:11:33,999
! تباً

107
00:11:36,600 --> 00:11:39,503
لديها إصابة عيار نارى بفخذها ، سيكون
..من الصعب أن تتحرك عليها

108
00:11:39,920 --> 00:11:44,505
معظم الناس لا يستطيعون معالج الأمر بالخارج
.ناهيك على تحطيمها للنافذة وخداعها لنائب

109
00:11:45,320 --> 00:11:48,920
..إنها كما قالوا عنها ، معتادة على هذه الأمور

110
00:11:49,734 --> 00:11:53,432
.لقد تحدثت مع الرئيس هنا
..وهناك طبيبة لم تأتى لإستلام نوبتها

111
00:11:54,200 --> 00:11:59,376
..(ـ الطبيبة (فيليشا بارنيت
..(ـ (فليشا

112
00:12:01,508 --> 00:12:06,393
حسناً ، أرسل نشرة عن هيئتها ، فتش منزلها
.وابحث فى كل مكان فى نطاق خمسة اميال

113
00:12:06,967 --> 00:12:10,921
سيدتنا الغامضة لديها مشكلة ، يجب
..ان تزيل الرصاصة من ساقها

114
00:12:17,534 --> 00:12:20,300
..حسناً ، هناك شيئان يجب ان تعلميهم

115
00:12:22,862 --> 00:12:31,094
..الأول ، أنا هذا سيؤلمكِ
..والثانى ، ان هذا سيؤلمكِ بشدة

116
00:12:35,067 --> 00:12:39,895
ـ لقد قلتِ ان لديكِ أبن ، ما إسمه؟
..ـ لا أريد أن أتحدث عن أبنى

117
00:12:46,934 --> 00:12:52,761
النساء يشعرون بالألم أكثر من الرجال وخاصة
..من كانت لديهم حالات حمل

118
00:12:54,101 --> 00:12:57,990
ـ هل سيكون الأمر هكذا؟
..ـ أجل

119
00:12:59,303 --> 00:13:03,233
..(جون) ، إسمه (جون)

120
00:13:03,334 --> 00:13:07,878
..كيف يبدو؟ أخبرنى عنه

121
00:13:09,534 --> 00:13:13,726
إنه يبدو كوالده
..نفس الطول

122
00:13:15,674 --> 00:13:20,711
ولقد أخذ منى عيونى ... ويمكنكِ
..الثقة به

123
00:13:21,700 --> 00:13:26,428
.ـ وهناك شئ قوى فيه
..(ـ لأموت لأجل (جون كونر

124
00:13:26,834 --> 00:13:31,848
..ـ يمكننى الموت لأجل أبنى
..ـ أول معضلة تواجهنا

125
00:13:33,633 --> 00:13:34,639
..تنفسى

126
00:14:01,267 --> 00:14:03,599
.ـ مرحباً
ـ كيف حالكِ؟

127
00:14:06,589 --> 00:14:08,722
..ـ أشعر كأننى حمقاء
..ـ أنتِ لستِ بحمقاء

128
00:14:09,534 --> 00:14:13,281
.. ـ أنه فقط
..ـ لا بأس ، لا يوجد ما يمكن قوله حقاً

129
00:14:19,549 --> 00:14:23,493
ـ أنتِ هنا أيضاً؟
..ـ بالطبع ، أنا قلقة عليكِ

130
00:14:24,005 --> 00:14:26,545
حسناً ، لاتقلقى ، رجاءاً

131
00:14:29,944 --> 00:14:36,744
.ـ أنا متعبة جداً ، لقد مررت بيوم عصيب
..ـ أجل ، يوم عصيب

132
00:14:45,130 --> 00:14:46,027
..هيا

133
00:15:02,633 --> 00:15:08,603
يجب أن تكونى أقوى مما يمكنكِ تخيله
..يجب أن تبقى حية ، وإلا لن أولد فى هذا العالم

134
00:15:08,634 --> 00:15:14,940
..ـ ما هذا؟ لقد سمعته من قبل
..ـ رسالة (جون) إليكِ

135
00:15:16,348 --> 00:15:18,357
..لقد جعلنى أحفظها قبل أن أعود بالزمن

136
00:15:21,454 --> 00:15:22,867
..انا لست قوية بما يكفى

137
00:15:28,455 --> 00:15:32,082
..ـ سأموت
..ـ لن تكون أول مرة

138
00:15:32,515 --> 00:15:33,402
! (ريز)

139
00:15:37,148 --> 00:15:37,539
من (ريز)؟

140
00:15:42,596 --> 00:15:45,952
ـ هل أخرجتيها؟ الرصاصة؟
..ـ لم أخرجها ، لا يمكننى إخراجها ، ليس هنا

141
00:15:46,103 --> 00:15:48,978
.ـ أنتِ تكذبين
..ـ أنتِ فاقدة الوعى منذ نصف الساعة ، لو كنت أكذب

142
00:15:48,978 --> 00:15:52,440
لكنتِ بالمستشفى ، ومقيدة إلى سرير
..وإلى وجود حراس خارج باب غرفتكِ

143
00:15:57,017 --> 00:16:00,833
كان يمكنها أن تسلمكِ فى أى
..وقت ، ولكنها لم تفعل

144
00:16:00,834 --> 00:16:04,321
الرصاصة فى الشريان الفخذى
اتعرفين ما هذا؟

145
00:16:07,050 --> 00:16:10,141
..ـ أجل اعرف هذا
..ـ إذن أنتِ تعرفين ، أنه إذا خدشته

146
00:16:10,141 --> 00:16:14,437
..ـ فستنزفين إلى الموت خلال دقائق
..ـ إذن لا تخدشيه

147
00:16:20,201 --> 00:16:24,649
يجب ان تثقى بى ، يجب أن ارى صورة اشعة
.لما يوجد بساقكِ

148
00:16:24,908 --> 00:16:28,097
..ـ أحتاج لآلات حقيقية
ـ أتريديننى أن ارجع؟

149
00:16:28,100 --> 00:16:29,734
كلا ، لست أريدكِ
..بل يجب عليكِ هذا

150
00:16:34,706 --> 00:16:37,255
انا اعرف كيف يكون الأمر عندما
..تكونى خائفة

151
00:16:56,479 --> 00:17:01,149
ـ مرحباً ، سيد (إليسون) كيف حالك اليوم؟
.(ـ أنا بخير ، شكراً لك (جون هنرى

152
00:17:01,646 --> 00:17:06,439
ـ أهذه دمى؟
.أجل ، السيد (مروش) أحضرهم لىّ

153
00:17:07,243 --> 00:17:11,491
أنه يعتقد ان هذا سيساعدنى فى تطوير
..سيطرة محرك دقيقة . إنهم حقاً مدهشون

154
00:17:13,224 --> 00:17:19,736
هذا هو "توا تاهو" ، "توا" النار   إنه يرتدى قناع
.الحماية ، ويستخدم شبح "نينراه" الناسف
..توا تاهو : أسطورة هندية قديمة

155
00:17:20,289 --> 00:17:24,379
."ـ لقد أقسم على ان يهزم "الماكوتا
..الماكوتا : أرواح شيطانية اسطورية

156
00:17:27,884 --> 00:17:33,137
لديهم مدى ممتاز من الحركة بأجسامهم
..فالمفاصل مصنوعة من الكرات والمقابس

157
00:17:36,402 --> 00:17:40,953
هذا الجسد يستخدم مفاصل للركبة والمرفق
..وهى أقل كفاءة

158
00:17:42,934 --> 00:17:48,010
هذا الجسد قُصد أن يكون بشرى
..مثلنا ، فى صورتنا

159
00:17:50,724 --> 00:17:53,141
ـ ومن صور البشر؟
..ـ الله

160
00:17:54,605 --> 00:17:59,254
..ـ لقد خلقنا الله فى هذه الهيئة
..ـ هذا الجسد كان يستخدم لجسد بشرى سابق

161
00:18:00,987 --> 00:18:06,066
هذا الجسد ظهر فى الوادى الأحمر بالمكسيك عام 1999
..وكان لديه منظر مختلف حينها

162
00:18:06,851 --> 00:18:09,818
..(وفى عام 2007 إختطف الطبيب (أليستير فليمينج

163
00:18:10,933 --> 00:18:16,624
وأجبره على ان يقوم بزراعة جلد خارجى له
..(ثم أجبر جراح تجميل يُدعى (ديفيد ليمان

164
00:18:16,853 --> 00:18:19,969
..(ليعدل ملامحه لكى تشبة الممثل (جورج لازلوا

165
00:18:21,093 --> 00:18:26,324
ثم قام بقتل عشرون عميل فيدراليين
..فى شمال هولييود

166
00:18:26,386 --> 00:18:32,097
.. ـ وبعدها
..(ـ هذا كافى .. يكفى هذا (جون هنرى

167
00:18:33,737 --> 00:18:39,534
ـ كيف عرفت كل هذا؟
..ـ لقد أردت أن أعرف تاريخ هذا الجسد

168
00:18:40,068 --> 00:18:44,391
لذا بحثت على الإنترنت مستخدماً
..عاملاً محدد

169
00:18:44,386 --> 00:18:47,845
ـ وما هو هذا العامل؟
..(ـ (جايمس إليسون

170
00:18:59,000 --> 00:19:01,524
..ـ سيد (إليسون) لدى تساؤل
ـ ما هو؟

171
00:19:02,100 --> 00:19:07,664
..ـ إنه ليس لك ، بل هو للرب
ـ ما الذى تريد أن تسئل الرب فيه؟

172
00:19:08,106 --> 00:19:13,056
اريد ان اعرف لماذا لم يستخدم الكرات فى
..جسدك ليجعلها مفاصل

173
00:19:26,560 --> 00:19:29,200
لقد منحتِ (جون هنري) إمكانية ولوج الإنترنت

174
00:19:29,200 --> 00:19:32,630
يملك (جون هنري) العديد من التساؤلات

175
00:19:32,630 --> 00:19:35,230
لقد ظنّ السيد (مارج) بأنها ستكون فكرة سديدة

176
00:19:35,230 --> 00:19:37,930
لمنحه القدرة على البحث عن إجابات بنفسه

177
00:19:37,930 --> 00:19:42,400
يبدو بأنه بارع للغاية بذلك

178
00:19:42,400 --> 00:19:47,400
في الحقيقة , سيكون محققاً بارعاً

179
00:19:47,400 --> 00:19:51,430
مع ذلك , فإنه يبدو تصرفاً غير حكيم

180
00:19:51,430 --> 00:19:53,730
من يعلم ما الذي سيجده

181
00:19:53,730 --> 00:19:55,230
أو من سيعثر عليه

182
00:19:55,230 --> 00:19:59,060
هل أنتَ قلق بشأن تأثير قوى خارجية على (جون هنري) ؟

183
00:19:59,060 --> 00:20:02,500
أنا قلق بشأن ما سيصبح عليه

184
00:20:02,500 --> 00:20:06,330
و من سيقوم بتوجيهه

185
00:20:06,330 --> 00:20:11,660
(أنتَ من سيقوم بتوجيهه يا سيّد (إليسون

186
00:20:11,660 --> 00:20:13,100
أنتَ

187
00:20:27,160 --> 00:20:29,200
يا للعجب , هناك الكثير من الدماء بالداخل

188
00:20:29,200 --> 00:20:31,330
بعض المعدّات الطبية المرمية

189
00:20:31,330 --> 00:20:32,800
يبدو بأنّ أحدهم كان يحاول إجراء عمليّة

190
00:20:32,800 --> 00:20:36,360
مهمن كان بالداخل فقد غادر منذ فترة طويلة

191
00:20:48,160 --> 00:20:49,500
ما العمل الآن ؟

192
00:20:49,500 --> 00:20:54,030
لا أعلم , فلم أتسلل لواحدة من قبل

193
00:20:54,030 --> 00:20:56,030
هذا جنون -
(سارة) -

194
00:20:56,030 --> 00:20:58,530
أحضري النقالة

195
00:21:18,400 --> 00:21:22,900
أنتِ تعرفينني بالمستقبل

196
00:21:22,900 --> 00:21:25,000
ما الذي كانت ستفعله شخصيتي المستقبلية ؟

197
00:21:25,000 --> 00:21:27,630
هل تقصد بشأن (رايلي) ؟

198
00:21:30,400 --> 00:21:32,730
أجل

199
00:21:32,730 --> 00:21:35,060
ما الذي كانت ستفعله شخصيتي المستقبلية الآن ؟

200
00:21:38,160 --> 00:21:41,060
شخصيتكَ المستقبلية لديها أمور أكثر أهمية كي تنجزها

201
00:22:00,900 --> 00:22:03,300
اجلبي أغراضكِ يا حبّي , فستغادرين المشفى الآن

202
00:22:43,860 --> 00:22:46,700
إذاً هذا الشاب (ريز) الذي كنتِ تتحدّثين عنه

203
00:22:46,700 --> 00:22:48,700
هل فعل هذا بكِ ؟

204
00:22:48,700 --> 00:22:51,530
كلاّ

205
00:22:51,530 --> 00:22:55,360
هذا ليس صحيحاً تماماً

206
00:22:55,360 --> 00:22:57,200
فلولاي

207
00:22:57,200 --> 00:23:00,460
كلاّ

208
00:23:00,460 --> 00:23:03,200
يا إلهي , لا

209
00:23:03,200 --> 00:23:06,400
(يكون (ريز) والد (جون

210
00:23:06,400 --> 00:23:08,200
و هو ميّت

211
00:23:10,130 --> 00:23:11,630
متأسفة

212
00:23:11,630 --> 00:23:14,630
اسمعي , هل يمكننا فعل هذا فحسب ؟

213
00:23:14,630 --> 00:23:16,160
حسناً
أجل

214
00:23:23,300 --> 00:23:25,400
سأعود على الفور

215
00:23:37,560 --> 00:23:41,630
ساقكِ , إنها تنزف مجدداً

216
00:23:41,630 --> 00:23:44,400
أظن ذلك بسبب الرصاصة
أظنها تتحرّك

217
00:23:44,400 --> 00:23:46,260
إنها كذلك

218
00:23:46,260 --> 00:23:49,230
ما الذي قالته ؟

219
00:23:49,230 --> 00:23:51,600
إن جُرح الشريان , فكم سيتبقى لديّ من الوقت ؟

220
00:23:51,600 --> 00:23:54,930
أربعة دقائق

221
00:24:14,800 --> 00:24:17,430
(سارة)
أين أنتِ ؟

222
00:24:17,430 --> 00:24:19,600
بالمشرحة

223
00:24:19,600 --> 00:24:21,560
هل هذه مزحة ؟

224
00:24:21,560 --> 00:24:23,160
إنها ليست بمزحة

225
00:24:23,160 --> 00:24:25,760
أنا بحاجة لعملية جراحية
هذه قصة طويلة

226
00:24:25,760 --> 00:24:27,130
المستودع , هل عثرتَ عليه ؟

227
00:24:27,130 --> 00:24:29,460
ليس بعد
الأمور الأهم أولاً

228
00:24:29,460 --> 00:24:31,060
هذا أهم شيء

229
00:24:31,060 --> 00:24:35,130
تنظيف أثرنا هو أهم شيء
فلدينا وضعكِ

230
00:24:35,130 --> 00:24:37,300
في الحقيقة لدينا وضعين

231
00:24:37,300 --> 00:24:39,030
ماذا ؟ أين (جون) ؟
ما الخطب ؟

232
00:24:39,030 --> 00:24:40,830
إنّ (جون) على ما يرام
الأمر يتعلّق بصديقته

233
00:24:40,830 --> 00:24:42,500
أظنها بدأت تصبح مشكلة

234
00:24:42,500 --> 00:24:45,430
كانت مشكلة -
أجل , أعلم -

235
00:24:47,430 --> 00:24:52,930
يا (ريز) , أنا

236
00:24:52,930 --> 00:24:55,330
لديّ مشكلة بساقي

237
00:24:55,330 --> 00:24:58,800
أرى ذلك , فقد اتصلتِ بي

238
00:24:58,800 --> 00:25:01,700
مرتين

239
00:25:03,930 --> 00:25:06,260
يا (سارة) , هل أنتِ على الخط ؟

240
00:25:08,530 --> 00:25:11,730
(سارة)

241
00:25:11,730 --> 00:25:13,300
أجل

242
00:25:13,300 --> 00:25:14,530
أجل , أنا هنا

243
00:25:14,530 --> 00:25:17,730
(لا تقلقي على (جون

244
00:25:31,060 --> 00:25:33,930
(مرحباً يا آنسة (ويفر
كيف حالكِ اليوم ؟

245
00:25:33,930 --> 00:25:35,960
(أنا بخير , شكراً لكَ يا (جون هنري

246
00:25:35,960 --> 00:25:38,130
لقد أخبرني السيد (مارج) بأنكَ طلبتني

247
00:25:38,130 --> 00:25:40,600
هل تعرفين الآلي (سوليك) ؟

248
00:25:40,600 --> 00:25:44,060
(إنه يقطن في عالم "كاردا" و يقدّس أبطال الـ(توا

249
00:25:44,060 --> 00:25:46,100
(وصرّح بأنه صديق مقرّب من (تاكوا

250
00:25:46,100 --> 00:25:47,830
أنتِ لستِ بشرية

251
00:25:47,830 --> 00:25:50,060
عفواً ؟

252
00:25:50,060 --> 00:25:53,100
أنتِ لستِ بشرية

253
00:25:53,100 --> 00:25:54,330
أنتِ مصنوعة من المعدن

254
00:25:54,330 --> 00:25:55,660
ليس نفس المعدن الذي صُنعتُ منه

255
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
لكن معدن

256
00:25:56,660 --> 00:25:58,560
كيف تعرف ذلك ؟

257
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
لقد نظرتُ إلى عينيكِ

258
00:25:59,560 --> 00:26:01,730
و هي خاوية

259
00:26:01,730 --> 00:26:04,700
هل شاطرتَ هذا الأمر مع أحدهم ؟

260
00:26:04,700 --> 00:26:07,760
كالسيّد (مارج) ؟ السيّد (إليسون) ؟

261
00:26:07,760 --> 00:26:11,300
كلاّ , هل عليّ ذلك ؟

262
00:26:11,300 --> 00:26:14,500
كلاّ , ليس عليكَ ذلك

263
00:26:14,500 --> 00:26:19,260
يحوي هذا الجسد على نسبة عالية

264
00:26:19,260 --> 00:26:21,100
من "التنتاليوم" و "النيوبيوم" المعالَج

265
00:26:21,100 --> 00:26:23,200
"المعروف باسم "الكولتان

266
00:26:23,200 --> 00:26:25,460
الكولتان" الذي صنع منه هذا الجسد جاء من منجم"

267
00:26:25,460 --> 00:26:27,630
يقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية

268
00:26:27,630 --> 00:26:31,160
هذا مرجّح للغاية

269
00:26:31,160 --> 00:26:32,530
لستُ متأكدة من ذلك

270
00:26:32,530 --> 00:26:34,930
في الأشهر الستة و العشرين لأخيرة

271
00:26:34,930 --> 00:26:36,430
قام مصنع "زيرا" بالسيطرة

272
00:26:36,430 --> 00:26:38,860
على 7% من احتياطي الكولتان في العالم

273
00:26:38,860 --> 00:26:41,460
هل هذا صحيح ؟

274
00:26:41,460 --> 00:26:42,830
لقد قمتُ بإجراء مسح في المصادر المتاحة

275
00:26:42,830 --> 00:26:45,160
"للكلمة "كولتان

276
00:26:45,160 --> 00:26:46,500
و رصدتُ هذا البث الصوتي

277
00:26:46,500 --> 00:26:48,230
على خط غير آمن

278
00:26:48,230 --> 00:26:49,500
حصل اختراق

279
00:26:49,500 --> 00:26:51,800
"تمّ إطلاق النار على رجل بـ "هيتن

280
00:26:51,800 --> 00:26:53,730
تباً , إختراق ؟

281
00:26:53,730 --> 00:26:56,900
حسناً , تعرف الإجراء
قم بإغلاق المكان

282
00:26:56,900 --> 00:26:59,860
إغلاق المكان ؟
تباً , لديّ 16 طناً من معدن الكولتان

283
00:26:59,860 --> 00:27:03,260
تعرف الإجراء , قم بإغلاق المكان
سأتصل بـ

284
00:27:05,830 --> 00:27:08,400
و هل رصدتَ ذلك على خطٍ غير آمن ؟

285
00:27:08,400 --> 00:27:10,560
خلال بحثي , أجل

286
00:27:10,560 --> 00:27:13,730
حسناً , كانت تلكَ غلطة

287
00:27:13,730 --> 00:27:16,830
(آنسة (ويفر

288
00:27:16,830 --> 00:27:17,830
أجل

289
00:27:17,830 --> 00:27:19,600
ما الذي تفعلينه ؟

290
00:27:19,600 --> 00:27:22,100
لا يمكنني الإجابة عن ذلك الآن

291
00:27:22,100 --> 00:27:24,630
(لكن اعرف هذا يا (جون هنري

292
00:27:24,630 --> 00:27:28,230
كلّ ما أفعله
أفعله من أجلك

293
00:27:41,130 --> 00:27:42,800
هذا الشيء هو منظار المفاصل

294
00:27:42,800 --> 00:27:44,930
بشكل أساسي عبارة عن آلة تصوير بأنبوب

295
00:27:47,530 --> 00:27:48,530
عليّ تثبيتها في ساقكِ

296
00:27:48,530 --> 00:27:50,460
أثناء قيامي بالجراحة

297
00:27:50,460 --> 00:27:53,760
هل تذكرين شعوركِ حين شققتُ ساقكِ بالفندق ؟

298
00:27:53,760 --> 00:27:54,730
هل سيكون أسوأ من ذلك ؟

299
00:27:57,060 --> 00:27:58,900
عليّ تخديركِ

300
00:28:01,660 --> 00:28:04,260
و أريدكِ أن تسلميني ذلك المسدّس

301
00:28:06,130 --> 00:28:08,630
استمعي إليّ

302
00:28:08,630 --> 00:28:11,860
تلكَ الرصاصة ليست شيئاً هيناً

303
00:28:11,860 --> 00:28:13,600
ليست شيئاً يمكنكِ تحمله

304
00:28:13,600 --> 00:28:14,730
ستتسبب بمقتلكِ

305
00:28:14,730 --> 00:28:16,400
هل تفهمين ؟

306
00:28:16,400 --> 00:28:17,500
لا يمكنني التوقف

307
00:28:17,500 --> 00:28:19,800
لستِ واحدة منهم

308
00:28:19,800 --> 00:28:21,430
المسدّس

309
00:28:26,160 --> 00:28:28,430
اسمعي أيتها السيدة , أنتِ لا

310
00:28:28,430 --> 00:28:30,530
أنا أعلم

311
00:28:30,530 --> 00:28:32,260
أفضل مما تظنين

312
00:28:32,260 --> 00:28:34,030
و الآن سلميني المسدس

313
00:28:34,030 --> 00:28:37,960
و إلاّ أقسم لكِ , بأنني سأدعكِ تموتين

314
00:28:43,900 --> 00:28:47,130
من فضلكِ سلميني المسدّس

315
00:28:55,700 --> 00:28:59,260
(لا تقلقي يا (سارة

316
00:28:59,260 --> 00:29:00,830
أنا هنا

317
00:29:00,830 --> 00:29:03,200
فأنا أراقب

318
00:29:03,600 --> 00:29:05,200
أنا أراقب دوماً

319
00:29:29,030 --> 00:29:30,160
هل كل شيء على ما يرام ؟

320
00:29:30,160 --> 00:29:32,660
كنتُ على وشك أن أسألك الشيء ذاته

321
00:29:32,660 --> 00:29:34,900
إنها مفقودة

322
00:29:34,900 --> 00:29:36,230
نحن نقوم بإقفال المشفى

323
00:29:36,230 --> 00:29:39,830
و نقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى

324
00:29:39,830 --> 00:29:41,200
شاهدتُ مصاعد شحن فارغة هناك

325
00:29:41,200 --> 00:29:42,700
سأذهب لأرى إن كانت تختبئ فيها

326
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
و أنتِ تفقدي موقف السيارات والمخارج

327
00:29:43,700 --> 00:29:44,900
علينا إيجادها
حالاً

328
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
كلاّ

329
00:29:45,900 --> 00:29:47,500
كلاّ" ماذا ؟"

330
00:29:47,500 --> 00:29:49,760
كلاّ , ليس علينا إيجادها

331
00:29:58,100 --> 00:30:00,630
يا (جيسي) من فضلكِ

332
00:30:00,630 --> 00:30:02,130
اصمتي

333
00:30:02,130 --> 00:30:04,560
لا أريد سماع كلمةٍ منكِ

334
00:30:04,560 --> 00:30:07,330
لقد وجدتكِ بذلك النفق و قمتُ بإخراجكِ من ذلك العذاب

335
00:30:07,330 --> 00:30:08,830
و أحضرتكِ إلى النعيم

336
00:30:08,830 --> 00:30:11,260
و هذا ما تفعلينه

337
00:30:15,500 --> 00:30:17,160
أنتِ تنزفين يا حبّي

338
00:30:17,160 --> 00:30:18,960
دعيني ألقِ نظرة على ذلك

339
00:30:22,500 --> 00:30:24,900
كانت هناك تلك الفتاة في المدرسة

340
00:30:24,900 --> 00:30:27,860
قامت بقتل نفسها

341
00:30:27,860 --> 00:30:30,430
حاول (جون) إنقاذها

342
00:30:30,430 --> 00:30:31,730
لكن قامت الآلية بردعه

343
00:30:31,730 --> 00:30:33,960
لا يروق له التحدّث عن ذلك

344
00:30:33,960 --> 00:30:37,100
إذاً قيامكِ بهذا

345
00:30:37,100 --> 00:30:39,130
هل كان كله من أجل مصلحته ؟

346
00:30:46,130 --> 00:30:47,130
هل بوسعي الإقامة معكِ ؟

347
00:30:47,130 --> 00:30:49,860
سيقوم الناس بالبحث عنكِ

348
00:30:49,860 --> 00:30:52,560
لفترة قصيرة فحسب ؟

349
00:30:52,560 --> 00:30:53,500
لساعة ؟

350
00:31:01,100 --> 00:31:02,700
ساعة

351
00:31:12,760 --> 00:31:14,530
توخى الحذر , إنها مستأجرة

352
00:31:14,530 --> 00:31:16,400
و احرص على أخذ كل شيء

353
00:31:16,400 --> 00:31:20,860
غداً في مثل هذا الوقت , سنبدو و كأننا لم نتواجد هنا يوماً

354
00:33:21,630 --> 00:33:23,560
استديري على مهل

355
00:33:23,560 --> 00:33:25,800
و ابقِ يديك حيث يمكننا رؤيتهما

356
00:33:25,800 --> 00:33:30,400
هل تمانع اخباري بمكان احتفاظكم لمواد التدمير ؟

357
00:33:30,400 --> 00:33:33,430
ربما بسرداب تحت أرضي ؟

358
00:33:33,430 --> 00:33:35,100
لا ؟

359
00:33:35,100 --> 00:33:37,100
إذاً سأعثر عليهم بنفسي

360
00:34:04,230 --> 00:34:07,160
قمنا بالتوقف

361
00:34:07,160 --> 00:34:09,330
بنهاية الطريق الوعرة كان هناك مستودع

362
00:34:09,330 --> 00:34:12,400
كان هناك مكتب أمامه

363
00:34:12,400 --> 00:34:14,760
لا توجد عليه نوافذ

364
00:34:14,760 --> 00:34:16,530
هل يمكنني مساعدتك ؟

365
00:34:21,330 --> 00:34:23,530
تمّ إطلاق النار من مسدس 9 ملليمتر
نصف آلي

366
00:34:23,530 --> 00:34:26,100
و جميها من نفس المصدر

367
00:34:26,100 --> 00:34:28,900
ذلك إعدام

368
00:34:28,900 --> 00:34:31,260
المسدس الذي وجدناه بداخل سيارة الجيب كان من عيار 45

369
00:34:31,260 --> 00:34:33,530
مسدّس مختلف

370
00:34:33,530 --> 00:34:35,800
لكن يطابق مسدّس التسعة ملليمتر الرصاصة التي عثرنا عليها بالفتاة

371
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
و لم يقم أحد بذلك الشريط
بالرد على إطلاق النار

372
00:34:37,960 --> 00:34:41,760
من كان هؤلاء الأشخاص على الشريط ؟

373
00:34:41,760 --> 00:34:45,200
حسناً , أحدهم يعلم ذلك

374
00:34:45,200 --> 00:34:48,130
و بالطبع هناك جرح من عيار 45 تمّ إطلاقها عليه

375
00:34:49,400 --> 00:34:50,900
قم بعمل نسخة بكل شيء اكتشفناه

376
00:34:50,900 --> 00:34:52,660
و أرسله للمكتب الفدرالي , دائرة مكافحة التبغ و الكحول

377
00:34:52,660 --> 00:34:55,300
و كل شرطي يقع بقطر 100 ميل

378
00:34:55,300 --> 00:34:57,800
أين ستكون ؟

379
00:34:57,800 --> 00:34:59,060
بالخارج في الصحراء

380
00:34:59,060 --> 00:35:04,030
أبحث عن مستودع يقع بنهاية طريق وعرة

381
00:35:41,530 --> 00:35:43,130
هل تقوم بتغطية آثارها ؟

382
00:35:43,130 --> 00:35:44,660
لن تجرؤ على القدوم إلى هنا

383
00:35:44,660 --> 00:35:47,900
يا للهول يا (إلفين) , هل تظنه قناصاً آخر ؟

384
00:35:47,900 --> 00:35:49,960
ربما

385
00:35:49,960 --> 00:35:51,430
مهمن كان , فهو يعلم أين كانت

386
00:35:51,430 --> 00:35:53,100
و يعلم بحالتها

387
00:35:53,100 --> 00:35:55,330
و أنا متأكد بأنه يبحث عن هذا

388
00:35:55,330 --> 00:35:58,160
عد للداخل و قم بتأمين المكتب

389
00:35:58,160 --> 00:36:00,230
اتصل بالمستشفى

390
00:36:00,230 --> 00:36:02,060
أطلب منهم بأن ينتبهوا للغرباء

391
00:36:02,060 --> 00:36:05,400
و أن يبقوا بعيداً عنهم
و أخبرهم بقدومي

392
00:36:42,200 --> 00:36:44,530
أيّ نوعٍ من الأشجار ذلك ؟

393
00:36:44,530 --> 00:36:46,630
تفاح على ما أظن

394
00:36:46,630 --> 00:36:48,630
كلاّ

395
00:36:48,630 --> 00:36:52,060
كلاّ , أعرف هذه الشجرة

396
00:36:52,060 --> 00:36:54,000
حينا كنا طفلين , تناولنا أنا و (ديريك) الفاكهة منها

397
00:36:54,000 --> 00:36:58,700
هذا ليس صحيحاً

398
00:36:58,700 --> 00:37:00,030
لم تكن هنا يوماً

399
00:37:00,030 --> 00:37:02,830
رأيتُ مرّة بستاناً يحترق بأكمله

400
00:37:02,830 --> 00:37:06,060
"بسبب قاذفات لهب "سكاي نت

401
00:37:06,060 --> 00:37:09,500
بدت رائحته كفطيرة تفاح

402
00:37:09,500 --> 00:37:12,660
إنها مجرّد قصة

403
00:37:22,060 --> 00:37:24,160
ما الذي تفعله ؟

404
00:37:24,160 --> 00:37:29,200
لقد كنتُ و (ديريك) نترك ملاحظات لبعضنا البعض

405
00:37:29,200 --> 00:37:31,700
لقد كانت هذه الشجرة علامتنا

406
00:37:40,200 --> 00:37:41,400
أترين ؟

407
00:37:41,400 --> 00:37:43,360
أنا لا أكذب عليكِ أبداً

408
00:38:05,500 --> 00:38:07,600
أبدا

409
00:38:27,230 --> 00:38:29,660
(ريز)

410
00:38:29,660 --> 00:38:31,830
(لا بأس يا (سارة

411
00:38:31,830 --> 00:38:34,160
أنتِ بخير

412
00:38:41,500 --> 00:38:44,060
على رسلكِ

413
00:38:44,060 --> 00:38:46,030
على رسلكِ , أنا هنا من أجلها

414
00:38:46,030 --> 00:38:47,330
أعلم سبب وجودكِ هنا

415
00:38:47,330 --> 00:38:50,900
ابتعد و إلاّ فأقسم بأنكَ ستندم على ذلك

416
00:38:50,900 --> 00:38:54,330
لا ترغبين بفعل ذلك
لا ترغبين فعلاً القيام بذلك

417
00:38:54,330 --> 00:38:57,200
هل تعرفين حتى استخدام ذلك الشيء ؟

418
00:38:57,200 --> 00:39:00,160
يصعب إطلاق النار مع زر الأمان عليه

419
00:39:11,930 --> 00:39:13,830
هل ترتدين درعاً واقياً ؟

420
00:39:13,830 --> 00:39:14,760
أنا أرتدي واحداً

421
00:39:22,330 --> 00:39:24,000
(ابتعد يا (ألفين

422
00:39:25,500 --> 00:39:29,900
(فليشا)

423
00:39:29,900 --> 00:39:31,230
ضعي المسدس على الأرض

424
00:39:31,230 --> 00:39:34,830
من فضلك , اذهب

425
00:39:39,000 --> 00:39:41,600
(فليشا)

426
00:39:41,600 --> 00:39:43,730
عزيزتي

427
00:39:43,730 --> 00:39:47,130
من فضلكِ , ضعي المسدس على الأرض

428
00:39:53,300 --> 00:39:54,700
(فليشا)

429
00:39:54,700 --> 00:39:57,300
ضعي المسدس على الأرض

430
00:39:57,300 --> 00:39:58,860
أيتها الحقيرة المجنونة

431
00:39:58,860 --> 00:40:00,230
و إلاّ فأقسم

432
00:40:10,260 --> 00:40:13,060
(ألفين)

433
00:40:13,060 --> 00:40:14,200
(ألفين)

434
00:40:20,730 --> 00:40:22,700
(سارة)

435
00:40:22,700 --> 00:40:25,530
يا (سارة) , علينا الرحيل

436
00:40:25,530 --> 00:40:26,460
(ريز)

437
00:40:29,060 --> 00:40:30,000
(ريز)

438
00:40:32,030 --> 00:40:33,360
هل أنتَ (ريز) ؟

439
00:40:33,360 --> 00:40:34,560
أجل

440
00:40:45,160 --> 00:40:46,630
أنتَ لستَ ميتاً

441
00:40:46,630 --> 00:40:49,100
ليس بعد

442
00:40:49,100 --> 00:40:50,800
هل أنتَ الوالد ؟

443
00:40:53,630 --> 00:40:55,060
والد (جون) ؟

444
00:41:10,060 --> 00:41:11,760
كلاّ

445
00:41:11,760 --> 00:41:14,100
كلاّ , إنه ليس الوالد

446
00:41:19,200 --> 00:41:22,200
أنتِ تدركين بأنه ربما يكون هذا المكان مقفل

447
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
سيقوم معاونوا الشرطة بمطاردتنا

448
00:41:26,430 --> 00:41:27,900
سيظنون بأنني من قتلته

449
00:41:29,830 --> 00:41:31,830
كل ما عليكِ فعله هو تركهم يظنون ذلك

450
00:41:31,830 --> 00:41:33,560
كلاّ , هذا ليس صحيحاً

451
00:41:33,560 --> 00:41:35,900
لقد صوّب المسدس نحوي

452
00:41:35,900 --> 00:41:39,230
لقد .. صوّبه نحو رأسي
لقد أراد قتلي

453
00:41:41,960 --> 00:41:44,200
لن تكون المرّة الأولى

454
00:41:52,160 --> 00:41:53,100
غادري

455
00:41:57,000 --> 00:41:58,700
(سارة)

456
00:42:03,600 --> 00:42:08,000
هل كان شيء مما قلتيه صحيحاً ؟

457
00:42:08,000 --> 00:42:11,200
لقد تعرّضت لإطلاق النار

458
00:42:28,760 --> 00:42:29,860
أودّ توضيح الأمر

459
00:42:29,860 --> 00:42:33,860
(بشأن (جون

460
00:42:33,860 --> 00:42:34,860
و بشأن شقيقك

461
00:42:34,860 --> 00:42:38,060
لستُ بحاجة لتفسير

462
00:42:51,330 --> 00:42:52,400
(سارة)

463
00:42:52,400 --> 00:42:54,930
ما كان ذلك ؟

464
00:42:54,930 --> 00:42:56,406
ذلك مكان المستودع

465
00:43:00,731 --> 00:43:04,240
<i>(Cats) &(ترجمة (محمد المنصورة</i>

