1
00:00:01,201 --> 00:00:03,348
<i>..بعد عطلة نهاية أسبوع مع (سام), كان مُحزنٍ دائماً</i>

2
00:00:03,468 --> 00:00:06,143
<i>(مشواري ذو الـ37 دقيقة لإعادته إلى بيت (كيم</i>

3
00:00:06,454 --> 00:00:08,454
<i>بالرغم من ذلك، كانت هنالك فائدةٌ واحدة</i>

4
00:00:09,052 --> 00:00:10,696
<i>إليوت)، ذات طبعٍ متملّك إلى حدٍّ ما)</i>

5
00:00:10,816 --> 00:00:13,193
<i>..(لذا إن حصل أيّ إتّصال بين جسدي و(كيم</i>

6
00:00:13,313 --> 00:00:14,997
ياقتُك معوجّة

7
00:00:17,022 --> 00:00:19,795
<i>في طريق عودتنا، (إليوت) ترغمني للوقوف جانباً لأجل الجنس</i>

8
00:00:22,884 --> 00:00:24,872
<i>أعلمُ أنّه لا يحسُنُ بي استغلال تزعزعها</i>

9
00:00:24,992 --> 00:00:28,209
<i>لكن "جنس السيّارة" يتوافق حقاً مع جانبي الاستغلاليّ</i>

10
00:00:33,482 --> 00:00:34,734
ها نحن ذا

11
00:00:35,433 --> 00:00:37,393
!من الأفضل لتلك السافلة أن تنتبه ليدها

12
00:00:38,080 --> 00:00:38,939
(مرحباً، (كيم

13
00:00:42,293 --> 00:00:43,913
جي دي)، لديك زغبٌ في شعرك)

14
00:00:44,404 --> 00:00:46,391
<i>!أعلم، أنا وضعته هناك</i>

15
00:00:46,784 --> 00:00:48,367
أريدُ أن أخبركم أمراً يا رفاق

16
00:00:49,284 --> 00:00:51,101
<i>..(لم يُهم ما كانت ستقوله (كيم</i>

17
00:00:51,221 --> 00:00:53,806
<i>"فقد تحوّلت (إليوت) إلى وضع "جنس السيّارة</i>

18
00:00:53,926 --> 00:00:56,604
لتوفير الوقت، سأقوم بخلع ملابسي الداخلية هنا فحسب

19
00:00:56,724 --> 00:00:57,973
كما يُناسبك

20
00:00:58,317 --> 00:01:00,415
<i>!لا شيء يُمكن أن يوقف هذا القطار</i>

21
00:01:03,812 --> 00:01:07,346
<i>إلاّ إن كانت (كيم) تُواعد صديق (إليوت) السابق الغبي</i>

22
00:01:07,347 --> 00:01:09,370
(مرحباً (إليوت)، (جي دي

23
00:01:10,427 --> 00:01:11,634
!(شون)

24
00:01:14,146 --> 00:01:15,201
أتعلم ما المُقيت؟

25
00:01:15,321 --> 00:01:17,619
يتعيّن عليّ توظيف رئيس جراحة جديد

26
00:01:17,739 --> 00:01:20,700
وأنا لم أتمكّن أبداً من فهم كيف يُمكن أن أعطي
أيّ أحدٍ منكم يا ممسكي المشارط ذوي العقول الصغيرة

27
00:01:20,820 --> 00:01:22,367
منصب قيادة

28
00:01:22,487 --> 00:01:23,797
..بأمانة، حتى الآن

29
00:01:23,917 --> 00:01:27,036
هذا المُرشّح الوحيد الذي آخذهُ في الحسبان بجدّية

30
00:01:27,278 --> 00:01:29,229
هذا الشخص عنده إبهامان متضادّان

31
00:01:29,349 --> 00:01:31,573
لذا أنتم تلقائيّاً تعلمون أنّه قادرٌ على العمل

32
00:01:31,693 --> 00:01:34,137
وكنتُ أفكّر للتو لو ألبسته حفاظة

33
00:01:34,257 --> 00:01:36,255
وربّما إلصاق نظارات على وجهه

34
00:01:36,375 --> 00:01:38,377
متأكدٌ تماماً أنه سيبدو مِهنيٌّ كفايةً

35
00:01:38,497 --> 00:01:41,187
أتعلمون ماذا؟ سأقوم بمهاتفة السيّد المحترم

36
00:01:44,260 --> 00:01:46,592
سأكون رائعاً في ذلك العمل -
إذاً اسعَ فيه -

37
00:01:46,712 --> 00:01:47,892
رئيس الجراحة؟

38
00:01:48,012 --> 00:01:51,003
..حبيبي، أحد أفضل الأمور فيك

39
00:01:51,123 --> 00:01:53,104
..هو عندما تريدُ شيئاً بشدّة

40
00:01:53,224 --> 00:01:55,015
فأنت تحققه دائماً

41
00:01:55,135 --> 00:01:57,081
أتذكر عندما بدأت بالعمل هنا

42
00:01:57,201 --> 00:01:59,828
ولم يكن لديّ أدنى اهتمام في مواعدتك، ماذا فعلت؟

43
00:01:59,948 --> 00:02:01,027
حققتُ ذلك

44
00:02:01,147 --> 00:02:03,628
وماذا عن عندما لم يكن لديّ أدنى اهتمام في الزواج بك؟

45
00:02:03,748 --> 00:02:04,978
!حققتُ ذلك

46
00:02:05,098 --> 00:02:07,174
!إذاً إذهب وحقّق ذلك

47
00:02:07,432 --> 00:02:08,622
!أنا ساعٍ في ذلك

48
00:02:11,304 --> 00:02:13,304
..حتّى بالرغم من أنّكِ لم تكوني مُعجبةً بي

49
00:02:13,424 --> 00:02:15,987
أنا دُنيتكِ الآن، صحيح؟ -
دنيتي كلّها -

50
00:02:16,944 --> 00:02:18,785
!ذلك ما أتحدّث عنه

51
00:02:21,668 --> 00:02:22,622
لا، شكراً

52
00:02:23,027 --> 00:02:24,205
إذاً كيف حياة الزواج؟

53
00:02:24,325 --> 00:02:25,972
..عليكّ أن تقوم بتنازلات

54
00:02:26,217 --> 00:02:29,432
،كزوجتي لديها حساسيّة تجاه الراكون
لذا اقتضى عليّ إلقاء مؤنسي

55
00:02:29,947 --> 00:02:31,321
كيف كان شهر عسلك؟

56
00:02:31,588 --> 00:02:33,748
أعلمتَ أن (كيلسو) بقى في الـ(باهاما) أيضاً؟

57
00:02:35,686 --> 00:02:36,815
أحبُّكِ

58
00:02:37,278 --> 00:02:38,738
أحبُّك أنا أيضاً

59
00:02:43,299 --> 00:02:44,719
دعونا لا نرحل أبداً

60
00:02:47,455 --> 00:02:48,658
نعم، رأيناه

61
00:02:48,879 --> 00:02:50,275
نعم، أنا آسفٌ

62
00:02:50,395 --> 00:02:54,299
أُرهقتُ جداً بالخمور، بالكاد أتذكّر أين كنت

63
00:02:54,419 --> 00:02:55,444
أشعر بالذنب

64
00:02:55,564 --> 00:02:58,430
لا, توقّف لوم نفسك، في بادئ الأمر كنت تنغّص خصوصيّتنا

65
00:02:58,550 --> 00:02:59,911
لكن بعد ذلك جعلناك تعمل أموراً

66
00:03:00,031 --> 00:03:02,554
جعلناك تدفع وجباتنا، أقحمناك في بضعة شجارات في الحانة

67
00:03:02,811 --> 00:03:05,339
على الشاطئ، تراهنّا أنك لا تستطيع أكل نجم بحر

68
00:03:05,459 --> 00:03:07,115
و..؟ -
أُدين لك بدولار -

69
00:03:07,544 --> 00:03:09,188
إذاً، قضيت وقتاً ممتعاً؟ -
بالتأكيد -

70
00:03:09,446 --> 00:03:10,243
جيد

71
00:03:10,363 --> 00:03:12,475
أنا آسفة لكن يتوجّب علينا الإغلاق

72
00:03:12,595 --> 00:03:15,152
صانع الحلويّات لدينا أُدخِل المستشفى

73
00:03:15,272 --> 00:03:17,739
لديه فيروس معويّ شديد العدوى

74
00:03:21,197 --> 00:03:23,418
!لا يهم، أنا بالفعل في ذلك

75
00:03:25,980 --> 00:03:27,639
أريد أن أُدخل نفسي

76
00:03:27,759 --> 00:03:28,716
لأجل ماذا؟

77
00:03:34,161 --> 00:03:35,192
!لأجل ذلك

78
00:03:38,529 --> 00:03:40,456
إذاً، نحنُ نتواعد منذ حوالي شهر

79
00:03:40,576 --> 00:03:43,865
ولم أكن أريد إخبارك بشيء إلى أن أتأكد من وضع العلاقة

80
00:03:43,985 --> 00:03:45,487
..حسناً، كان لدينا توتّرٌ خفيف

81
00:03:45,607 --> 00:03:47,645
عندما اكتشفتُ في البداية أن (سام) طفلك

82
00:03:47,765 --> 00:03:50,957
نعم، لقد ثمل وطلب منّي بيعه في السوق السوداء

83
00:03:51,077 --> 00:03:53,239
...لم تكن لتفعل، لكن -
اوه ذلك جميل -

84
00:03:53,878 --> 00:03:57,498
!لا أفهم كيف يمكن أن تتقابلا حتّى
هل أحدٌ ما قدّمكما لبعض؟

85
00:04:01,596 --> 00:04:02,897
!أحبّك

86
00:04:03,225 --> 00:04:06,084
عزيزي، كان منذ حوالي سنة خلت
أنت وأنا لم نكن معاً حتّى

87
00:04:06,204 --> 00:04:08,775
اعتقدتُ أنهم سيكونوا أصدقاء على الأكثر

88
00:04:08,895 --> 00:04:11,248
حسناً، أخبرتني أيضاً أنه رائعٌ في السرير

89
00:04:11,368 --> 00:04:12,831
!كيم)، سأقتلك)

90
00:04:15,506 --> 00:04:16,889
إنه ليس كذلك يا حبيبي

91
00:04:17,009 --> 00:04:17,964
<i>"بل هو أنت"</i>

92
00:04:25,556 --> 00:04:29,029
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة السادسة عشر ::
[ قــريــبــي ]

93
00:04:29,672 --> 00:04:31,169
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

94
00:04:32,762 --> 00:04:34,075
أراكِ ذلك الحين

95
00:04:34,319 --> 00:04:36,319
إنهم سيأتون للغداء، حتّى يمكننا التفاهم

96
00:04:36,439 --> 00:04:39,080
ونجتاز كلّ هذه الغرابة.. -
شون) سيأتي هنا!؟) -

97
00:04:39,200 --> 00:04:40,855
..لا تدركين كم هو مُقيتٌ قضاء الوقت

98
00:04:40,975 --> 00:04:42,633
مع شخصٍ ما كنتِ تنامين معه..

99
00:04:42,854 --> 00:04:45,332
،(أنت كنت تنام مع (كيم
وليس لي إلاّ أن أراها كلّ أسبوع

100
00:04:45,452 --> 00:04:47,185
ذلك مختلفٌ تماماً -
كيف؟ -

101
00:04:47,305 --> 00:04:49,536
..لا أعلم، لستُ بعبقريٍّ يعرف

102
00:04:49,656 --> 00:04:52,001
لماذا الأشياء التي تبدو متشابهة
هي مختلفةٌ جداً في الحقيقة

103
00:04:52,121 --> 00:04:53,277
!كن أكثر جنوناً

104
00:04:55,179 --> 00:04:57,486
أوضعت ذلك العطر الذي أكرهه كي تعاقبني؟

105
00:04:58,072 --> 00:04:59,299
ذلك جنون

106
00:04:59,419 --> 00:05:00,832
<i>!صحيحٌ بكلّ جنون</i>

107
00:05:02,305 --> 00:05:03,087
انطلقوا

108
00:05:03,848 --> 00:05:07,025
أعلمُ أني منحتكم إحتمال خمسة إلى واحد

109
00:05:07,145 --> 00:05:10,265
لكن لا أحد يخيط برتقالة أسرع مني

110
00:05:10,486 --> 00:05:11,357
!لا أحد

111
00:05:11,599 --> 00:05:14,213
!أنا . . . إله

112
00:05:14,458 --> 00:05:16,311
انتهيت -
!اللعنة -

113
00:05:16,602 --> 00:05:19,499
جيد، هذا موقعكم يا مستجدّين

114
00:05:19,619 --> 00:05:22,148
كنتُ قلقاً أنكم بالخارج تعتنون بالمرضى

115
00:05:22,944 --> 00:05:24,475
!انتهيت، تباً

116
00:05:24,595 --> 00:05:25,505
!ارحلوا

117
00:05:25,625 --> 00:05:27,027
سآخذ تلك

118
00:05:27,248 --> 00:05:29,257
سمعتُ أنك كنت تبحث عني -
نعم -

119
00:05:29,564 --> 00:05:32,288
أريد الترشّح رسمياً إلى منصب رئيس الجراحة

120
00:05:33,711 --> 00:05:35,036
!تلك طرفةٌ جيّدة

121
00:05:35,306 --> 00:05:37,698
،اسخر كما تريد
لكن سأحصل على ذلك العمل

122
00:05:37,818 --> 00:05:39,944
أعلم أننا لا نتوافق شخصيّاً دائماً

123
00:05:40,064 --> 00:05:42,546
،لكن كدفاعاً عن نفسي
!ذلك لأنك أحمقٌ كبير

124
00:05:43,073 --> 00:05:45,622
أنا أفضل قاطعٌ في هذا المكان
وأنت تعلم ذلك

125
00:05:45,867 --> 00:05:47,807
،عندما تصيغها بتلك الطريقة
..فإنك ترغمني

126
00:05:47,927 --> 00:05:50,125
للإستشارة مع لجنة إتخاذ القرارت..

127
00:05:51,652 --> 00:05:52,562
رأيك يا (بيري)؟

128
00:05:52,682 --> 00:05:53,578
(نعم، (بيري

129
00:05:53,698 --> 00:05:54,910
..اسمع، كنتُ أتساءل

130
00:05:55,030 --> 00:05:58,462
أيمكن أن يكون د.(تيرك) هنا رئيس الجراحة الجديد؟

131
00:05:58,582 --> 00:05:59,339
..حسناً

132
00:05:59,459 --> 00:06:02,063
،لم أشرب زجاجةً كاملةً حتّى الآن اليوم
..لذا أنا لستُ بتلك الثمالة

133
00:06:02,183 --> 00:06:04,868
،إنّ الجواب هو لا
!ليس في هذه الحياة

134
00:06:05,206 --> 00:06:07,402
،أنا متأسفٌ
فعلتُ كلّ ما بوسعي

135
00:06:07,819 --> 00:06:08,663
تحلّ بالقوّة

136
00:06:12,798 --> 00:06:15,153
كيف تشعر؟ -
ليس بخير -

137
00:06:15,273 --> 00:06:17,848
لكن الآن، عندما أتقيّأ
..أحاولُ ذكر أسماء

138
00:06:17,968 --> 00:06:19,963
رواياتي المفضّلة، لذلك هذا مُمتع

139
00:06:20,899 --> 00:06:21,662
..انظري

140
00:06:21,782 --> 00:06:25,463
،أنا متأكدٌ أن لديّ فيروسٌ معويّ فحسب
..لذا اطلبي لي 40 سم مكعّب من

141
00:06:25,583 --> 00:06:27,942
!لا، أنت لست بطبيبٍ هنا بعد الآن

142
00:06:28,062 --> 00:06:30,648
،لن تُعالج نفسك
سأجعل المستجدّين يعتنوا بك

143
00:06:30,768 --> 00:06:32,022
!بحقّك

144
00:06:34,183 --> 00:06:36,036
ماذا حدث لكُمّ قميصك يا (تِكس)؟

145
00:06:36,156 --> 00:06:38,158
خيّطتُ برتقالةً بها

146
00:06:38,471 --> 00:06:39,977
سآخذُ الأجنبيّة

147
00:06:41,957 --> 00:06:43,184
أنا سعيدةٌ جداً

148
00:06:48,697 --> 00:06:50,981
وصعتُ (سام) في دار الحضانة بالأعلى

149
00:06:51,101 --> 00:06:53,250
وهم بدوا لطيفين معه للغاية، أليس كذلك؟

150
00:06:53,370 --> 00:06:55,630
نعم كانوا لطيفين، كانوا لطيفين -
جيّد جيّد -

151
00:06:55,750 --> 00:06:57,455
،الأشياء الجيّدة هي جيّدة
لذلك إنّه جيّد

152
00:06:57,575 --> 00:06:59,725
،(توقّف عن قول "جيّد" يا (شون
تبدو وكأنك معتوهاً

153
00:06:59,845 --> 00:07:01,434
!"أنت قلتها أيضاً! لقد قال "جيّد

154
00:07:01,554 --> 00:07:03,840
،(لا لم أقل، يا (شون
!أتصدّقون هذا الرّجل

155
00:07:03,960 --> 00:07:05,607
،(أحتاج للتحدّث من (كيم
يجدُر بنا أن نتقاسم

156
00:07:05,727 --> 00:07:06,622
أصوّت بنعم

157
00:07:07,491 --> 00:07:10,055
!"لقد قلتَ "جيّد -
(لا أحد يهتمّ يا (شون -

158
00:07:10,982 --> 00:07:12,341
!لا أحد يهتمّ

159
00:07:18,213 --> 00:07:21,501
هل سأحظى بكلّ هذه الفخامة
عندما أصبح رئيس الجراحة؟

160
00:07:21,621 --> 00:07:25,108
..إنه خطرٌ محاولة التفاهم مع الأشخاص الواهمين

161
00:07:25,228 --> 00:07:27,571
لذا سأهتم بعملي فحسب

162
00:07:27,903 --> 00:07:30,872
حسناً، سأذهب، لكنّه فقط من لأنه حان الوقت
لسماع التوصية من صِنوي

163
00:07:31,473 --> 00:07:32,660
هنا يا رفيقي

164
00:07:32,780 --> 00:07:35,531
أصابُ بالإحراج عندما يمدحني الناس

165
00:07:35,998 --> 00:07:37,482
!تكفّل بعملك

166
00:07:38,461 --> 00:07:41,786
د.(تيرك) ينبغي أن يكون الرئيس
..لأنه ماهرٌ عمليّاً، فائق الكفاءة

167
00:07:41,906 --> 00:07:44,694
،لديه قضيب رائع
..يجيد إجراء العمليّات التنظيريّة

168
00:07:44,814 --> 00:07:46,351
...المرضى يحبّونه

169
00:07:46,641 --> 00:07:48,678
ماذا كانت تلك في المنتصف؟

170
00:07:49,190 --> 00:07:50,205
التنظيريّة؟

171
00:07:50,325 --> 00:07:52,831
إذاً، أنت أفضل من قد يأتي به؟

172
00:07:53,273 --> 00:07:56,058
،لا، لستُ الوحيد
!(كلّنا نريد (تيرك

173
00:08:07,368 --> 00:08:09,957
أنت! تريده أن يكون رئيس الجراحة؟

174
00:08:10,178 --> 00:08:11,086
ذلك يعتمد

175
00:08:11,206 --> 00:08:13,786
هل سيحصل على قبّعة رئيس خاصّة، كرئيس الشرطة؟

176
00:08:15,089 --> 00:08:17,189
،حسناً، إن منحته الوظيفة
..وأنا صنعتُ له قبّعة

177
00:08:17,309 --> 00:08:18,882
هل ستجبره ليرتديها؟

178
00:08:19,336 --> 00:08:22,097
كنتُ أفكّر بخوذة الغوّاصين القديمة

179
00:08:22,706 --> 00:08:23,651
!مرحباً

180
00:08:24,031 --> 00:08:25,353
!تحتاج إلى قولون جديد

181
00:08:28,381 --> 00:08:29,510
هل ذلك ربّما؟

182
00:08:32,074 --> 00:08:33,497
مستعدة للقيام بذلك؟

183
00:08:33,755 --> 00:08:35,399
هيّا لنسمع بعض الهراء

184
00:08:37,853 --> 00:08:40,083
..أشعر بالذنب لأننا اعتدنا أن نكون صديقات

185
00:08:40,203 --> 00:08:42,833
والآن أنا حانقة عليكِ كثيراً
(لإنجابك طفل مع (جي دي

186
00:08:42,953 --> 00:08:45,433
ولذلك أحياناً أحلمُ بكِ تموتين

187
00:08:46,862 --> 00:08:50,077
،أيضاً، إن لمستِ (جي دي) أبداً
أمارسُ الجنس معه في السيّارة

188
00:08:50,197 --> 00:08:52,923
أمام قائد دراجة غريبٌ مخيف
يظنُّ (جي دي) أني لا أراه

189
00:08:53,043 --> 00:08:55,095
ذلك يبدو سليماً -
أعتقد أنه كذلك -

190
00:08:55,494 --> 00:08:57,482
..انظري، إن كان يخفف عنكِ

191
00:08:58,156 --> 00:09:00,512
أنا أيضاً كنتُ أحلم طوال الوقت أنكِ تموتين

192
00:09:00,779 --> 00:09:02,987
حقاً؟ -
نعم، بجدّية -

193
00:09:03,833 --> 00:09:06,265
فيمَ تظنّ الفتيات يتحدّثون؟ -
!(لستُ مُنجّماً يا (شون -

194
00:09:06,563 --> 00:09:08,011
..لكن من الأفضل لهم ألاّ يكونا حميمتين

195
00:09:08,131 --> 00:09:10,293
ويدردشون عن أيٌّ منا أفضل في السرير

196
00:09:10,413 --> 00:09:12,499
،إنهنّ نساء
إنهنّ لا يتحدّثن عن ذلك

197
00:09:12,839 --> 00:09:15,134
،جي دي) أفضل في الجنس)
شون) أفضل في المُداعبة)

198
00:09:15,254 --> 00:09:18,257
،جي دي) عظيمٌ في المُلاعبة)
لكنّه يأخذ "المُلاعبة" بمعناها الحرفيّ

199
00:09:18,377 --> 00:09:20,878
...لذا يجب أن تقبلي بجميع ألعابه، تعلمين

200
00:09:22,031 --> 00:09:24,227
"الأركان والزوايا المُظلمة"
"(زهور (آبسي"

201
00:09:24,347 --> 00:09:27,417
"من هناك؟" متبوعة بـ"ماذا هناك؟"

202
00:09:27,687 --> 00:09:30,313
"السيّد (بيب) يجرّب القبّعات" -
أحبّ هذه اللعبة -

203
00:09:31,044 --> 00:09:33,154
ليس عدلاً أنه مازال علينا أن نكون
في حياة بعضنا البعض

204
00:09:33,274 --> 00:09:34,084
أعلم

205
00:09:34,204 --> 00:09:37,065
لكني أعلم أيضاً أن الفتيات لن يستسلمن
إلى أن نتصالح

206
00:09:37,659 --> 00:09:40,395
لذا ما رأيك في تغيير الأسلوب قليلاً؟

207
00:09:40,515 --> 00:09:42,720
وكلانا يقول قولاً حسناً عن الآخر

208
00:09:43,423 --> 00:09:44,772
سأبدأ أولاً

209
00:09:46,021 --> 00:09:47,064
انظر إلى حالك

210
00:09:47,506 --> 00:09:48,975
!ليس هنالك شكٌ

211
00:09:49,208 --> 00:09:50,669
أنت رجلٌ جميل

212
00:09:51,110 --> 00:09:53,549
(شكراً لك (جي دي -
الآن دورك -

213
00:09:53,929 --> 00:09:56,702
لم أوافق على ذلك أبداً -
!ابن سافلة جميل -

214
00:09:57,009 --> 00:09:59,598
ينبغي علينا أن نتوقف عن اعتبار بعضنا كأعداء

215
00:09:59,989 --> 00:10:02,038
شون)، أنت وأنا مارسنا الجنس مع نفس الفتيات)

216
00:10:02,271 --> 00:10:05,117
لأجل ذلك، نحنُ أقاربٌ بالعضو

217
00:10:05,621 --> 00:10:07,854
،ومن حيث أتيت
...هذه الرابطة هنا

218
00:10:08,600 --> 00:10:10,047
!أقوى من رابطة العائلة

219
00:10:10,462 --> 00:10:12,805
ذلك سخيف -
أهو سخيف يا زملاء؟ -

220
00:10:15,100 --> 00:10:16,241
(الممرضة (روبيرتس

221
00:10:16,361 --> 00:10:19,085
،كلاهما، في ليلة واحدة
لترقد في سلام

222
00:10:20,125 --> 00:10:21,011
قريبي؟

223
00:10:22,617 --> 00:10:23,459
حسناً

224
00:10:24,824 --> 00:10:26,358
لن أشابك الأصابع

225
00:10:28,272 --> 00:10:29,511
لن يكون ذلك رسميّاً

226
00:10:31,830 --> 00:10:33,201
لقد لمسنا، ذلك يُحسب

227
00:10:34,809 --> 00:10:36,784
سأضع الانبوب الوريديّ فحسب، حسناً؟

228
00:10:38,207 --> 00:10:39,014
سيّدي؟

229
00:10:40,928 --> 00:10:41,689
سيّدي؟

230
00:10:41,983 --> 00:10:43,014
هل أنت بخير؟

231
00:10:45,796 --> 00:10:47,244
(واحد مقابل لا شيء، (بوبو

232
00:10:47,734 --> 00:10:48,790
مزحةٌ جيّدة

233
00:10:49,047 --> 00:10:50,152
ابقَ ثابتاً

234
00:10:51,342 --> 00:10:52,627
اللعنة، نحن متعادلين

235
00:10:53,094 --> 00:10:54,897
ذلك لم يكن وريداً، أليس كذلك؟

236
00:10:55,017 --> 00:10:58,554
،لا بأس يا عزيزتي
أنتِ متوتّرةٌ فحسب

237
00:10:58,819 --> 00:11:02,353
لذا لِمَ لا تذهبي وتشربين كأساً من الماء
لترتاحي، وسنحاول ذلك لاحقاً

238
00:11:02,905 --> 00:11:05,064
شكراً، سأعود على الفور

239
00:11:05,494 --> 00:11:06,770
خذي وقتكِ

240
00:11:17,099 --> 00:11:18,277
"...عناقيدٌ من"

241
00:11:18,535 --> 00:11:19,713
"...عناقيدٌ من"

242
00:11:20,117 --> 00:11:21,995
!"الحنق.."

243
00:11:26,448 --> 00:11:29,025
أنا فخورةٌ جداً بك لتسويتك
(الأمور مع (شون

244
00:11:29,319 --> 00:11:31,883
ماذا عساي أن أقول؟
إنه قريبي بالقضيب

245
00:11:32,003 --> 00:11:33,500
كيم) وأنا اخواتٌ بالفرج)

246
00:11:33,620 --> 00:11:35,672
لطالما أردتِ علاقةٌ كهذه -
!أعلم -

247
00:11:36,445 --> 00:11:37,586
(ها هو (سامي

248
00:11:41,826 --> 00:11:43,344
لا بأس، لا بأس

249
00:11:43,774 --> 00:11:46,511
<i>..كأب، ستدرك أن هناك أموراً أكثرُ إزعاجاً</i>

250
00:11:46,631 --> 00:11:48,510
<i>من بكاء طفلك في أذنك..</i>

251
00:11:49,246 --> 00:11:51,172
<i>يوماً ما، سيكذبُ في وجهك</i>

252
00:11:51,856 --> 00:11:53,034
من وضع الأنبوب الوريديّ؟

253
00:11:53,276 --> 00:11:54,626
مستجدٌ آخر فعلها

254
00:11:56,025 --> 00:11:58,736
<i>..أو سيرغيك باستمرار عن لعبةً يريدها</i>

255
00:11:58,856 --> 00:12:00,858
أستعطيني ذلك المنصب أو ماذا؟

256
00:12:05,662 --> 00:12:06,812
إنه حزينٌ قليلاً

257
00:12:07,907 --> 00:12:08,988
أيمكنك أخذه؟

258
00:12:09,108 --> 00:12:10,974
(إنه لا يبكي أبداً عندما يحمله (شون

259
00:12:11,611 --> 00:12:14,151
<i>..مع ذلك، لا شيء يهمّ إطلاقاً طالما أنك تعلم بأعماق قلبك</i>

260
00:12:14,271 --> 00:12:16,051
<i>بأنّ طفلك يحبّك أكثر شيء..</i>

261
00:12:17,612 --> 00:12:19,219
أفضل أيّها الرجل الصغير

262
00:12:20,078 --> 00:12:21,097
مع السلامة يا رفاق

263
00:12:30,540 --> 00:12:32,488
ماذا كان ذلك؟ -
لا تقلقي بشأنه -

264
00:12:32,721 --> 00:12:35,003
إذاً، (سام) توقّف عن البكاء عندما حمله (شون) مباشرةً؟

265
00:12:35,123 --> 00:12:37,052
ذلك قاسٍ -
أعلم -

266
00:12:37,172 --> 00:12:38,741
جي دي) كان هادئاً قليلاً ليلة أمس)

267
00:12:38,861 --> 00:12:40,948
،لكنني فخورةٌ به
إنه يحسن التعامل مع ذلك

268
00:12:44,318 --> 00:12:46,296
..خطتك لمضاجعة صديقتي السابقة

269
00:12:46,416 --> 00:12:48,808
!كي تجعل طفلي ينقلب عليّ، انتهت..

270
00:12:49,066 --> 00:12:50,330
أهلاً يا صديقي

271
00:12:52,168 --> 00:12:54,732
لالا، مالخطب؟
مالخطب؟ لا بأس

272
00:12:54,852 --> 00:12:57,573
كيف تفعل هذا؟
هل أنت مشعوذ!؟

273
00:12:58,869 --> 00:12:59,736
!(مرحباً (جي دي

274
00:13:00,729 --> 00:13:01,660
(مرحباً د.(كوكس

275
00:13:01,661 --> 00:13:04,753
سمعتُ بأنك ستوظّف د.(تيرك) كرئيس الجراحة الجديد

276
00:13:06,041 --> 00:13:09,486
أخبرتها بالأخبار الحسنة -
ذلك لن يحدث -

277
00:13:09,606 --> 00:13:13,167
حاولتُ إيصال تلك الرسالة لك بكلّ وسيلةٍ أعرفها

278
00:13:13,287 --> 00:13:14,774
لكنّك لا تريد الاستماع

279
00:13:14,894 --> 00:13:18,360
بأمانة، الخيار الوحيد المتبقي لديّ
هو أن أركزّ بشدّة

280
00:13:18,480 --> 00:13:23,026
وأرى إن كان بإمكاني إطلاق رسالتي الحقيقيّة
مباشرةً إلى رأسك الأصلع الكبير

281
00:13:25,362 --> 00:13:27,116
أعلمُ بأنك لا تريد إعطائي المنصب

282
00:13:27,236 --> 00:13:28,294
!إلهي

283
00:13:28,414 --> 00:13:31,092
!لقد نجحت! هذا يوم رائع للعلم

284
00:13:31,212 --> 00:13:32,754
وقت الاستعانة بالأقربين

285
00:13:33,810 --> 00:13:34,963
!كلمة

286
00:13:35,586 --> 00:13:37,795
لماذا تجعل زوجتك تخوض معاركك دائماً!؟

287
00:13:38,224 --> 00:13:39,018
!أنا كذلك

288
00:13:39,767 --> 00:13:40,920
!نالي منه يا امرأة

289
00:13:46,393 --> 00:13:48,819
ماذا تفعل؟ -
أشرف على ملفّي -

290
00:13:49,654 --> 00:13:51,824
ماذا تفعل؟ -
أصنع هذه القبعة المميزة -

291
00:13:51,944 --> 00:13:54,031
في حال حصول الطبيب الأسود
على منصب رئيس الجراحة

292
00:13:55,332 --> 00:13:58,154
أريدُ منك حراسة هذا الباب
بينما أهتمّ ببضعة أعمال

293
00:13:58,274 --> 00:13:59,265
ولماذا عليّ أنا!؟

294
00:13:59,495 --> 00:14:00,621
تعرف لماذا

295
00:14:01,201 --> 00:14:04,232
،الرابطة التي لا يمكن أن تنكسر
...كان ذلك منذ 20 سنة مضت، لكن

296
00:14:05,414 --> 00:14:06,727
سأفي بالرمز

297
00:14:11,705 --> 00:14:14,478
،(بدوت سعيداً جداً في (الباهاما
لماذا رحلت؟

298
00:14:16,372 --> 00:14:18,777
ظننتُ أنه كان شاطئ عراة

299
00:14:19,072 --> 00:14:21,452
(لقد كانت كنيسة يا (بوب -
إذاً؟ -

300
00:14:24,310 --> 00:14:25,267
حسناً

301
00:14:25,623 --> 00:14:26,702
سأذهب

302
00:14:28,809 --> 00:14:30,281
!أوقفوه

303
00:14:33,239 --> 00:14:34,772
قد حان وقت الرحيل

304
00:14:39,555 --> 00:14:40,647
جيّد

305
00:14:40,914 --> 00:14:42,583
شخصٌ ما أعطاه الحقنة

306
00:14:43,135 --> 00:14:45,442
أيمكنني أن آخذ تلك،
أريد أن أضعها في شيءٍ أصنعه

307
00:14:45,562 --> 00:14:47,773
لا أعتقد أن ذلك مسموح -
إنها قبّعة -

308
00:14:48,809 --> 00:14:50,171
سأتمسّك بهذه

309
00:14:53,410 --> 00:14:56,134
،أترين، هو بخير الآن
..لكن عندما أقترب

310
00:14:58,809 --> 00:15:00,404
ذلك لا يبدو منطقيّاً

311
00:15:01,137 --> 00:15:05,346
مالم يكن بالطبع شخصاً ما يهُزّهُ
بضغط زر جهاز تحكّم عن بعد

312
00:15:05,603 --> 00:15:07,885
ماذا في يدك يا (شون)؟ -
لبن -

313
00:15:08,005 --> 00:15:09,528
ماذا في أسفله؟

314
00:15:09,648 --> 00:15:11,723
خوخ -
!أعطني ذلك -

315
00:15:15,700 --> 00:15:16,755
أنت بريء

316
00:15:17,504 --> 00:15:20,105
أترين ماذا فعل! هذا لبني الآخير -
أعرف، اهدأ -

317
00:15:20,731 --> 00:15:22,522
وقد قال "جيّد" أمس، لقد سمعته

318
00:15:22,642 --> 00:15:24,571
أتعلم ماذا؟
امنحنا دقيقة بمفردنا، هيّا

319
00:15:27,179 --> 00:15:28,737
ماذا تفعل بحقّ الجحيم!؟

320
00:15:30,329 --> 00:15:31,348
لا أعلم

321
00:15:32,059 --> 00:15:34,145
انظري، بعد طلاق والداي

322
00:15:34,265 --> 00:15:36,170
أبي لم يكن موجوداً لأجلي

323
00:15:37,033 --> 00:15:40,993
وأنا وعدتُ نفسي أنّي سأصبح
أباً أفضل مما كان عليه

324
00:15:42,650 --> 00:15:45,923
الآن (سام) يبكي وكأنني أحد الغرباء

325
00:15:46,905 --> 00:15:50,438
ويعجبني أن (شون) لديه علاقة معه، فعلاً

326
00:15:51,133 --> 00:15:53,600
شكراً يا رجل -
(لا أتحدّث إليك يا (شون -

327
00:15:54,520 --> 00:15:56,827
أنت أبٌ عظيم

328
00:15:57,474 --> 00:15:59,152
إذاً لِمَ لا يمكنني حمله؟

329
00:16:02,808 --> 00:16:03,864
مرحباً يا رفاق

330
00:16:03,984 --> 00:16:06,428
،إن لم تتوقّف عن تطبيب نفسك
سيتعيّن عليّ تقييدك

331
00:16:06,548 --> 00:16:07,530
!شقيّة

332
00:16:07,650 --> 00:16:08,665
...وأنت

333
00:16:09,033 --> 00:16:12,408
،أعطِ (تيرك) المنصب فحسب
إنه قائدٌ بالفطرة

334
00:16:12,528 --> 00:16:16,187
،بالإضافة، أنا على وشك الولادة بطفلٍ آخر
ويمكنني الانتفاع ببعض المال الإضافي

335
00:16:16,307 --> 00:16:18,883
عرفتُ حقّ المعرفة أنك ستحوّلينها إلى مسألةٍ شخصيّة

336
00:16:19,003 --> 00:16:20,894
..أيُفترض عليّ إعطاءه المنصب

337
00:16:21,014 --> 00:16:23,037
لأنه أنا وأنتِ أصدقاء حميمون؟..

338
00:16:23,157 --> 00:16:25,650
لم أكن لأطلب منك إن لم أكن متأكدة
من كفائته لهذا المنصب

339
00:16:25,770 --> 00:16:28,553
بوب)، من أفضل طبيب جرّاح في هذا المكان بأكمله؟)

340
00:16:28,673 --> 00:16:30,025
توركليتون)، بالإجماع)

341
00:16:30,145 --> 00:16:31,393
(تملّق أكثر يا (بوب

342
00:16:31,513 --> 00:16:34,927
!وأنت تقول أنّي أجعل المسألة شخصيّة

343
00:16:35,047 --> 00:16:37,737
..(السبب الوحيد لعدم إعطائك المنصب لـ(تيرك

344
00:16:37,857 --> 00:16:40,072
هو بسبب مشاعرك الشخصيّة نحوه..

345
00:16:40,735 --> 00:16:42,502
ذلك ليس صحيحاً -
كاذب -

346
00:16:43,701 --> 00:16:45,456
..."(مغامرات (هاكلبيري"

347
00:16:45,824 --> 00:16:47,449
..."(مغامرات (هاكلبيري"

348
00:16:47,720 --> 00:16:49,207
(لا تتقيّأ عليّ يا (بوب

349
00:16:50,825 --> 00:16:52,703
آسف، فقط تجشّؤ

350
00:16:53,574 --> 00:16:55,451
أعلم أنكِ تحاولي رفع معنويّاتي فحسب

351
00:16:55,571 --> 00:16:56,641
لا، ثق بي

352
00:16:56,936 --> 00:16:59,954
كانت هنالك أوقاتٌ أردتُ فيها
إخبار النّاس كم أنت أبٌ مريع

353
00:17:00,074 --> 00:17:01,137
لكنك لست كذلك

354
00:17:01,257 --> 00:17:02,819
(تمضي الأطنان من الأوقات مع (سام

355
00:17:02,939 --> 00:17:04,831
تهاتفه كلّ ليلة كي يسمع صوتك

356
00:17:04,951 --> 00:17:07,432
..تكتب له كلّ تلك القصص عن ذوات القرن، بجدّية

357
00:17:07,732 --> 00:17:10,101
كيف تختلق هذا الكمّ منها؟ -
إنها تأتي إلى خاطري فحسب -

358
00:17:10,221 --> 00:17:12,788
عليّ أن أقوم بإخراجها، أتعلمين؟ -
لا، لا أعلم -

359
00:17:12,908 --> 00:17:14,641
إنها سحريّة -
ليسوا كذلك -

360
00:17:15,445 --> 00:17:18,292
،(انظر، مهما كان يُبكي (سام
فلست أنت السبب

361
00:17:18,412 --> 00:17:21,409
،بل الأمر متعلقٌ به
الأطفال شديدوا الحساسيّة للكثير من الأمور

362
00:17:21,529 --> 00:17:24,856
،الأضواء الساطعة
درجة الحرارة، الروائح الجديدة

363
00:17:25,544 --> 00:17:28,207
(العطر الذي كنتُ أضعه لمحاولة معاقبة (إليوت

364
00:17:29,765 --> 00:17:31,913
شكراً للدش والملابس المُقرضة

365
00:17:32,195 --> 00:17:35,529
انظري إلى ذلك الوجه، وكأنما ورث أفضل ملامحنا

366
00:17:35,762 --> 00:17:37,186
لا، لقد ورث ذقنك

367
00:17:38,188 --> 00:17:39,452
أنا أعيش اللحظة

368
00:17:43,636 --> 00:17:45,722
بوب)، أيمكنك رجاءً إقفال خلفيّة ذلك الشيء؟)

369
00:17:45,842 --> 00:17:47,943
،(اهدأ يا (بيري
ذلك من أجل السيّدات

370
00:17:48,063 --> 00:17:49,599
أنا متأكدٌ أنهنّ ممتنّات

371
00:17:49,719 --> 00:17:52,847
لماذا أدخلتَ نفسك إلى المستشفى
من أجل جرثومة إنفلونزا مبجّلة؟

372
00:17:52,967 --> 00:17:55,493
في دفاعي، اعتقدتُ لربّما أعاني من

373
00:17:55,613 --> 00:17:57,909
بعض المشاكل من أكل نجم بحر نيئ

374
00:17:59,307 --> 00:18:02,461
أتعلم ماذا أدركت عندما كنتُ أعالج نفسي؟

375
00:18:03,709 --> 00:18:05,240
أفتقد كوني طبيباً

376
00:18:05,360 --> 00:18:08,099
الآن فرصتك للعودة إلى اللعبة أيها الرجل الكبير

377
00:18:08,332 --> 00:18:10,651
أأنا مُخطئ لعدم اختيار (غاندي)؟

378
00:18:11,031 --> 00:18:12,905
اعتقدتُ أن ذلك سيكون شيئاً له علاقة بالطب

379
00:18:13,025 --> 00:18:14,813
بالطبع أنت مُخطئ -
إنه يزعجني -

380
00:18:14,933 --> 00:18:18,287
الكلُ يزعجك، اللعنة، أنت كنت تزعجني
عندما كنتُ الرئيس

381
00:18:18,407 --> 00:18:21,648
لكنني استمررتُ بترقيتك
لأنك كنت أفضل رجل للمنصب

382
00:18:21,768 --> 00:18:23,074
..الآن، السؤال هو

383
00:18:23,194 --> 00:18:25,735
"هل (توركليتون) هو أفضل رجل للمنصب؟"

384
00:18:27,438 --> 00:18:29,451
غرزٌ جيّدة فعلتها هنا

385
00:18:30,322 --> 00:18:32,359
..كنتُ سيئاً في ذلك

386
00:18:32,479 --> 00:18:35,529
لكن د.(تيرك) جعلنا نتدرّب على
البرتقال كلّ يومٍ لنتحسّن

387
00:18:38,156 --> 00:18:39,677
مؤخرة جميلة

388
00:18:39,797 --> 00:18:41,272
شكراً لكِ، عزيزتي

389
00:18:41,392 --> 00:18:42,865
(مُت بغيظك يا (بيري

390
00:18:47,905 --> 00:18:49,390
<i>إليوت) جاءت متأخراً)</i>

391
00:18:49,510 --> 00:18:53,120
<i>،بالرغم من تحسّن الوضع
لم أودّ قول أن جميع الارتباك قد زال</i>

392
00:18:55,696 --> 00:18:58,334
،مشهدٌ قديمٌ غريب
شبح أزواج الماضي

393
00:19:00,981 --> 00:19:03,257
،إنه بيتكم، إنه بيتكم
...هذا سخيفٌ جداً

394
00:19:05,371 --> 00:19:06,570
السيّدات ينبغي أن يجلسوا

395
00:19:07,270 --> 00:19:08,472
ذلك يبدو غريباً

396
00:19:13,046 --> 00:19:14,212
نحن الضيوف

397
00:19:14,806 --> 00:19:16,758
الضيوف، الضيوف سيجلسون على الأريكة

398
00:19:16,878 --> 00:19:19,714
ذلك حيث يجلس الضيوف -
أأحضر إليكم شيئاً يا رفاق؟ -

399
00:19:20,090 --> 00:19:21,440
نبيذ، ربّما؟

400
00:19:21,560 --> 00:19:23,203
سأطلب لبن -
!لا تبدأ -

401
00:19:23,706 --> 00:19:25,838
أتعلمون ماذا ينبغي أن نفعل؟
..سام) غافٍ)

402
00:19:25,958 --> 00:19:28,120
دعونا نرى ذلك الفيديو
الذي كنتُ أصنعه عنه

403
00:19:28,758 --> 00:19:31,973
<i>هنالك لحظاتٌ في حياتك
تجعلك تدرك ما تفتقده</i>

404
00:19:33,037 --> 00:19:34,890
<i>...سواءٌ كان عملٌ قديم</i>

405
00:19:41,349 --> 00:19:43,423
<i>أو أفضل شخصٌ لمنصبٍ جديد</i>

406
00:19:48,597 --> 00:19:50,947
تهانينا
أنت رئيس الجراحة الجديد

407
00:19:51,404 --> 00:19:53,612
!"قُل "أشكرك -
أشكرك -

408
00:19:59,572 --> 00:20:01,572
!أخبرتك! أخبرتك يا حبيبتي

409
00:20:01,692 --> 00:20:04,112
!أخبرتُ الجميع! اصعدي
!أخبرتُ الجميع

410
00:20:04,232 --> 00:20:05,578
!تحيّة إلى الرئيس

411
00:20:06,270 --> 00:20:08,466
إذاً ها هو ذا بعربته الحمراء الصغيرة

412
00:20:09,865 --> 00:20:11,595
وذلك جرو ابن عمي

413
00:20:11,715 --> 00:20:15,435
<i>..وأنا جالسٌ هناك، أستمتعُ بصور حياة طفولة ابني</i>

414
00:20:15,555 --> 00:20:19,067
<i>أدركتُ أنني كنتُ أرى تلك اللحظات
(مثلما كان يراها (شون) و(إليوت</i>

415
00:20:19,187 --> 00:20:20,497
<i>للمرة الأولى</i>

416
00:20:20,617 --> 00:20:21,596
<i>..لكن الحقيقة</i>

417
00:20:21,716 --> 00:20:24,809
<i>،لا يهم مهما كانت شدّة محاولاتي
سأفوّت الكثير من حياته</i>

418
00:20:25,472 --> 00:20:28,319
<i>..لأنّه حتّى أفضل أب "بدوام جزئي" في هذا العالم</i>

419
00:20:28,708 --> 00:20:30,552
<i>"فإنه لا يزال أب "بدوام جزئي</i>

420
00:20:31,546 --> 00:20:33,325
أعتقد أني سأنتقل إلى هنا

421
00:20:36,144 --> 00:20:37,101
!عظيم

422
00:20:40,592 --> 00:20:41,570
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

423
00:20:43,696 --> 00:20:45,009
!لن ألبس ذلك

424
00:20:45,252 --> 00:20:46,481
الأمر ليس عائدٌ إليك

425
00:20:47,831 --> 00:20:48,874
حسناً

426
00:20:52,512 --> 00:20:53,788
إنها مثيرةٌ نوعاً ما

427
00:20:55,122 --> 00:20:56,239
أريد استعادتها

428
00:20:56,910 --> 00:20:59,156
!متأخرٌ للغاية
!الرئيس سيمرّ

429
00:21:00,935 --> 00:21:01,978
!تحيّة

430
00:21:02,959 --> 00:21:04,432
!ها هي ذا

431
00:21:05,470 --> 00:21:06,931
سأرتدي قبعتي الأخرى فحسب

