1
00:00:04,790 --> 00:00:06,925
,"عندما تسمع الكلمتان "بيت الدمى

2
00:00:06,992 --> 00:00:09,527
على الأرجح أنت تعتقد أن فتاتان
"صغيرتان تلعبان "حفلة الشاي

3
00:00:09,595 --> 00:00:11,463
,(لكن بالنسبة لبعض الأشخاص في (لوس أنجلوس

4
00:00:11,530 --> 00:00:12,997
هاتان الكلمتان لهما معنىً مختلفاً

5
00:00:13,064 --> 00:00:14,298
معنىً أكثر غموضا

6
00:00:14,366 --> 00:00:16,067
أجل, الكل يعرف ذلك

7
00:00:16,134 --> 00:00:18,402
إنهم يبرمجون أشخاصاً لفعل أي شيء

8
00:00:18,471 --> 00:00:21,072
ربما يكون لممارسة الجنس
أو, أنتم تعلمون, لقتل رجل

9
00:00:21,139 --> 00:00:22,740
إنهم بالخارج هناك

10
00:00:22,808 --> 00:00:24,308
"الدمى"

11
00:00:25,778 --> 00:00:28,145
يبدو أنهم ظهروا فجأةً
لأول مرة في أواخر الثمانينات

12
00:00:28,213 --> 00:00:31,583
بيت الدمى" هو واحدٌ من أكثر"
(الأسطورات صموداً في (لوس أنجلوس

13
00:00:31,650 --> 00:00:32,917
القصة بسيطة

14
00:00:32,985 --> 00:00:36,253
بمكانٍ ما في المدينة توجد مؤسسة غير قانونية

15
00:00:36,321 --> 00:00:39,290
تستأجر الأشخاص الأغنياء جداً و المترابطين جداً

16
00:00:39,358 --> 00:00:40,925
القابلين للبرمجة

17
00:00:40,993 --> 00:00:43,227
أشخاص بإمكانهم التكيف على أية شخصية

18
00:00:43,295 --> 00:00:44,696
ما عدا خاصتهم

19
00:00:44,763 --> 00:00:46,498
لا شيء أكثر من الخيال العلمي

20
00:00:46,564 --> 00:00:47,932
,بالنسبة لمعظم الأشخاص

21
00:00:48,000 --> 00:00:49,934
خطوة كبيرة للمدينة الكبيرة

22
00:00:50,002 --> 00:00:52,403
لكن ما هو مشوق
,بشأن هذه الأسطورة المدنية

23
00:00:52,471 --> 00:00:55,373
هي السلسة الواسعة من
ردات الفعل التي نلاقيها

24
00:00:55,439 --> 00:00:59,777
"من كل يوم "أنجلوسي
"إلى حقيقة فكرة "بيت دمى

25
00:00:59,845 --> 00:01:01,212
الأمر يحدث

26
00:01:01,279 --> 00:01:04,382
هناك شيء واحد الناس
سيحتاجونه دوماً هو الاستعباد

27
00:01:04,449 --> 00:01:06,050
حسناً, بعضاً من نسخ القصة

28
00:01:06,118 --> 00:01:09,020
تقول بأن "الدمى" أنفسهم هم متطوعين

29
00:01:09,087 --> 00:01:11,523
هناك سبب واحد فقط يدعو شخص
ما إلى التطوع لأن يكون عبداً

30
00:01:11,590 --> 00:01:13,658
هو إذا كان عبداً أصلاً

31
00:01:13,726 --> 00:01:16,628
متطوعين. لابد أنكم مجانين

32
00:01:16,695 --> 00:01:20,064
لذا, أن تكون "دميةً", فأنت تفعل أياً كان

33
00:01:20,132 --> 00:01:22,000
و ليس عليك أن تذكر أي شيء

34
00:01:22,067 --> 00:01:25,336
أو تدرس. أو تدفع الإيجار

35
00:01:25,404 --> 00:01:28,740
و أنتم ببساطة تحتفلون مع
أشخاص أغنياء طوال الوقت؟

36
00:01:28,807 --> 00:01:30,675
أين هو خط التوقيع؟

37
00:01:30,743 --> 00:01:33,177
شخص متحدث لصالح الحاكم يصر

38
00:01:33,245 --> 00:01:35,613
على أن هذه الأسطورة
هي لا شيء أكثر من ذلك

39
00:01:35,681 --> 00:01:39,483
و قصص وحدة مكتب التحقيقات
"الفيدرالي الحربية التي تحقق عن "بيت الدمى

40
00:01:39,552 --> 00:01:41,419
تم رفضها ببساطة

41
00:01:41,486 --> 00:01:43,421
لكن الإشاعات مستمرة

42
00:01:43,488 --> 00:01:45,355
,و مثل كل قصة جن جيدة

43
00:01:45,424 --> 00:01:47,425
,القصة تزداد تعقيداً

44
00:01:47,492 --> 00:01:49,093
,و تقسيماً

45
00:01:49,161 --> 00:01:50,762
كل عقد

46
00:02:00,238 --> 00:02:01,739
لا

47
00:02:01,807 --> 00:02:03,808
لا يمكن لهذا أن يكون بهذه البساطة

48
00:02:04,743 --> 00:02:06,143
هذه قضيتي

49
00:02:06,211 --> 00:02:07,712
لقد أغلقتها

50
00:02:07,780 --> 00:02:10,048
ماذا, تأتي لمنزلي و تفتشه, أيضاً؟

51
00:02:10,115 --> 00:02:12,316
أنت خارج عن السيطرة مجدداً

52
00:02:14,152 --> 00:02:15,453
أهذه الضحية المزعومة؟

53
00:02:15,520 --> 00:02:18,089
رجلٌ ما قال أنها كان لديها وجهاً. اللعنة

54
00:02:18,156 --> 00:02:19,591
لا عجب من أنك تبحث

55
00:02:19,658 --> 00:02:20,959
عن السيطرة

56
00:02:21,026 --> 00:02:23,094
,لو كان لدي مليون دولار
لأمكنني الحصول على ذلك

57
00:02:23,161 --> 00:02:24,662
هل تتبعت هذه الدفعات الخاصة بـ(كريستيغو)؟

58
00:02:24,730 --> 00:02:26,998
صندوق "ميفير"؟

59
00:02:28,634 --> 00:02:30,668
(أخبرتك أن تبقى بعيداً عني, (بالرد

60
00:02:30,736 --> 00:02:32,837
أخائف من أنك ستضطر
إلى إعادة فتح القضية؟

61
00:02:32,905 --> 00:02:34,739
أتتصرف مثل عميل فيدرالي لخمس دقائق؟

62
00:02:34,807 --> 00:02:36,007
هذه قصتي

63
00:02:36,075 --> 00:02:37,909
لو أن هناك

64
00:02:37,977 --> 00:02:40,177
مؤامرة ضخمة تجرد العقول

65
00:02:40,245 --> 00:02:41,512
,من اللطف, أشخاص صغار

66
00:02:41,580 --> 00:02:43,881
إذاً فهذا الدليل الصغير الذي تتبعه

67
00:02:43,949 --> 00:02:46,985
هي أولاً: ميتة رسمياً

68
00:02:47,052 --> 00:02:48,854
و ثانياً: عاهرة

69
00:02:48,921 --> 00:02:50,955
,عاهرة عديمة العقل

70
00:02:51,023 --> 00:02:53,157
كنوعك ببساطة. بلا ازدراء

71
00:02:53,225 --> 00:02:54,691
أنا متأكد أنها لا تزال تملك طبيعة طيبة

72
00:02:56,629 --> 00:02:58,663
ما الذي حدث هناك, (بالرد)؟

73
00:02:58,730 --> 00:03:00,865
هل ضربتك على الوتر الحساس؟ -
أجل -

74
00:03:00,934 --> 00:03:02,033
شعرت كهذا

75
00:03:05,771 --> 00:03:08,439
ليس لديك الكثير في هذا العالم

76
00:03:08,507 --> 00:03:10,207
أعتقد أنه من الأفضل لك الاستلقاء

77
00:03:10,275 --> 00:03:11,809
أنا أعني ذلك

78
00:03:11,877 --> 00:03:13,444
شخصٌ ما سوف يقتلك

79
00:03:13,512 --> 00:03:15,646
و أنا أصلي للرب كي أكون هناك لأشاهدك

80
00:03:17,282 --> 00:03:18,950
تعال للزيارة في أي وقت

81
00:03:34,934 --> 00:03:36,801
إن (سييرا) وحيدة

82
00:03:36,869 --> 00:03:39,804
أحب أن أكون وحيدة في بعض الأحيان

83
00:03:39,872 --> 00:03:42,140
ذلك هادئ

84
00:03:44,477 --> 00:03:46,544
سييرا) تجلس معنا في معظم الأيام)

85
00:03:46,611 --> 00:03:49,446
هل أنا مخطئى؟

86
00:03:49,514 --> 00:03:52,184
,عندما نذهب للنوم

87
00:03:52,250 --> 00:03:53,918
أسمعها

88
00:03:53,986 --> 00:03:56,954
ربما هي لم ترنا

89
00:04:10,268 --> 00:04:12,737
هل شعرتِ بالإزعاج إطلاقاً؟

90
00:04:12,805 --> 00:04:14,806
لا. أيجب عليّ ذلك؟

91
00:04:14,873 --> 00:04:16,908
لا

92
00:04:16,975 --> 00:04:18,309
هل فيكتور ؟

93
00:04:18,376 --> 00:04:21,746
هل أزعجكِ
فيكتور), هل تذكرين؟)

94
00:04:21,814 --> 00:04:23,414
فيكتور) يريد أن يتظاهر)

95
00:04:23,480 --> 00:04:25,982
يتظاهر"؟"

96
00:04:26,051 --> 00:04:27,650
إنه يتظاهر بأننا متزوجين

97
00:04:29,988 --> 00:04:32,189
فهمت

98
00:04:34,993 --> 00:04:38,096
أطرأ شيء؟ -
أجل -

99
00:04:38,163 --> 00:04:40,865
سييرا) مارست الجنس)

100
00:04:40,934 --> 00:04:42,033
لا, سيدي

101
00:04:42,102 --> 00:04:43,300
أأنت متأكد؟

102
00:04:43,368 --> 00:04:46,337
اشتباكها الأخير كان مع ابنة أخ الحاكم

103
00:04:46,404 --> 00:04:48,005
في جناح السرطان للأطفال

104
00:04:48,073 --> 00:04:49,306
لقد اختبرتها بعد

105
00:04:49,374 --> 00:04:50,908
الاشتباك على أي حال

106
00:04:50,977 --> 00:04:52,143
لقد حدث هذا بينما كانت هنا

107
00:04:52,211 --> 00:04:54,145
ما الذي قالته بشأن (فيكتور)؟

108
00:04:54,213 --> 00:04:56,146
أنه يحب اللعب

109
00:04:56,215 --> 00:04:58,549
تمهلي, "الدمى" ليس لديهم إثارات جنسية

110
00:04:58,617 --> 00:05:00,018
كان ذلك جزءً من الصفقة, صحيح؟

111
00:05:02,855 --> 00:05:04,521
ما الذي تعرفونه يا شباب؟
منذ متى ؟

112
00:05:04,589 --> 00:05:05,656
تهتم بما يحدث لها؟

113
00:05:05,725 --> 00:05:07,191
منذ أن اُستأجرت لذلك

114
00:05:07,259 --> 00:05:08,359
(فقط لأنني لست (أندي غريفث

115
00:05:08,426 --> 00:05:10,461
مع هؤلاء الرجال لا يعني أنني أريد أن

116
00:05:10,528 --> 00:05:12,029
أراهم يؤذون بعضهم البعض

117
00:05:12,097 --> 00:05:15,199
إذا كان (فيكتور) خارج عن البرمجة, فإنه ربما يكون

118
00:05:15,268 --> 00:05:17,301
(يظهر في شخصيتين بالضبط مثلما فعل (ألفا

119
00:05:17,369 --> 00:05:19,370
لا يمكننا أن نصنع أية استنتاجات سريعة

120
00:05:19,438 --> 00:05:21,038
لا, لكن بإمكاننا تفقد شريط الفيديو

121
00:05:21,105 --> 00:05:22,140
كم من المدة هي... ؟

122
00:05:22,207 --> 00:05:23,674
يومان

123
00:05:23,742 --> 00:05:26,911
,لو كان (فيكتور) لوحده معها
فلن يطول الأمر حتى نجدهما

124
00:05:26,979 --> 00:05:28,612
السيد (هيرن), عندما تكتشف

125
00:05:28,680 --> 00:05:30,081
...ما حدث -
(فيتوجب عليّ الذهاب إلى (ديويت -

126
00:05:30,148 --> 00:05:32,549
إذا كان (فيكتور) يلعب دور الطبيب

127
00:05:32,617 --> 00:05:34,451
بينما هو ليس مطبوع بالدكتوراه

128
00:05:34,520 --> 00:05:36,587
فعليه الذهاب إلى العلية

129
00:05:40,092 --> 00:05:41,659
...فيكتور) لم يكن ل)

130
00:05:41,727 --> 00:05:43,928
هي لم تصرخ عندما رأته

131
00:05:43,996 --> 00:05:46,297
و كلانا يعلم أنه كان يركز عليها

132
00:05:46,364 --> 00:05:47,598
هناك فرق بين الكون

133
00:05:47,666 --> 00:05:50,568
منجذباً إلى شخصٍ ما و إيذائه

134
00:05:50,636 --> 00:05:51,836
هل أظهرت أية علامات أخرى؟

135
00:05:51,904 --> 00:05:53,337
أي شيء يمكنك تذكره؟

136
00:05:53,405 --> 00:05:55,439
...عندما نذهب للنوم

137
00:05:55,507 --> 00:05:58,876
,عندما نذهب إلى الحُجَيرات

138
00:05:58,944 --> 00:06:01,812
سييرا) تبكي)

139
00:06:01,880 --> 00:06:02,980
هل أنا محق؟

140
00:06:03,048 --> 00:06:04,982
أنا محق, صحيح؟
هل أنا محق؟

141
00:06:05,050 --> 00:06:06,184
إن (تاناكا) ذاهب إلى المدير

142
00:06:06,251 --> 00:06:07,819
أنت تعلم أنه تقيأ بعدما سحبت

143
00:06:07,886 --> 00:06:09,653
قماش مقبض (فولكان) ذاك

144
00:06:09,721 --> 00:06:11,289
,و أجل

145
00:06:11,355 --> 00:06:14,158
أعتقد أنك محق

146
00:06:15,260 --> 00:06:17,128
(هذا هو حساب (كريستيغو

147
00:06:17,196 --> 00:06:20,664
دفعات كبيرة إلى صندوق
ميفير), و هذا يعني لا شيء)

148
00:06:20,732 --> 00:06:22,867
ميفير) وقاء, و هي منشرة بشكل ضئيل)

149
00:06:22,936 --> 00:06:24,568
لكن تلك الدفعات استمرت

150
00:06:24,636 --> 00:06:26,137
بشكل صحيح عندما اُختطفت ابنته

151
00:06:26,205 --> 00:06:29,173
و أنت لا تزال تعتقد أنه
استأجر "بيت الدمى" لاسترجاعها

152
00:06:29,241 --> 00:06:30,607
أنا بالتأكيد أفعل

153
00:06:30,675 --> 00:06:33,444
الآن لديك مجوع مماثل

154
00:06:33,511 --> 00:06:35,812
(نُقل إلى صندوق (ميفير) من (كيو-فيلد

155
00:06:35,881 --> 00:06:37,081
:و هذا هو الجزء المضحك

156
00:06:37,148 --> 00:06:38,883
,لديك الكمية نفسها

157
00:06:38,951 --> 00:06:40,617
,(من (كيو-فيلد) إلى (ميفير

158
00:06:40,686 --> 00:06:44,388
كل سنة في اليوم نفسه بالضبط

159
00:06:44,456 --> 00:06:46,657
(كيو-فيلد) هي شركة فرعية لـ(ريدوينغ)

160
00:06:46,725 --> 00:06:47,758
القسمة الكبرى
التي تعود إلى

161
00:06:47,826 --> 00:06:49,393
التي تعود إلى

162
00:06:49,461 --> 00:06:51,128
(جويل ماينور)

163
00:06:51,196 --> 00:06:53,664
و (جويل ماينور) موجود في قائمتك

164
00:06:53,732 --> 00:06:55,299
لزبائن "بيت الدمى" المحتملين

165
00:06:55,367 --> 00:06:57,168
يا رجل, حتى أنني أعرف بشأن هذا الرجل

166
00:06:57,236 --> 00:06:58,602
إنه إمبراطور للإنترنت

167
00:06:58,670 --> 00:07:01,438
,(لقد صنع (سورسيرز

168
00:07:01,506 --> 00:07:04,508
(إي-تايلايتز), (باونسي ذا رات)

169
00:07:04,576 --> 00:07:07,444
أطفالي يحبون (باونسي ذا رات) بشكل كبير

170
00:07:07,512 --> 00:07:09,812
بليونير الإنترنت مع مشاكلاه الالتزامية الحقيقية

171
00:07:09,882 --> 00:07:11,548
الذي يظهر في كل حفلة خيرية

172
00:07:11,616 --> 00:07:13,852
مع شخص نكرة رائع بين ذراعيه

173
00:07:13,919 --> 00:07:16,020
لقد أحببت هذا الرجل لفترة

174
00:07:16,088 --> 00:07:18,021
أفكرت قط في طلب الخروج معه؟

175
00:07:18,090 --> 00:07:20,023
(أنا لن أصل أبداً إلى (كارولين

176
00:07:20,092 --> 00:07:22,727
أياً كانت, فـ"بيت الدمى" قد دفنها

177
00:07:22,794 --> 00:07:25,662
عليّ أن أصل إليهم أولاً, و
جول ماينور) هو تذكرتي)

178
00:07:25,730 --> 00:07:28,199
,أياً كان ما يدفع من أجله
فإنه سيحدث قريباً

179
00:07:28,268 --> 00:07:30,268
أحتاج كل شيء عنه

180
00:07:31,669 --> 00:07:33,404
أنت تعني كل شيء مسموحٌ
به عبر مذكرة تفتيش

181
00:07:33,471 --> 00:07:34,972
لك ذلك, لأن أي شخص

182
00:07:35,040 --> 00:07:37,909
في المكتب كله يؤمن بأنك لست مجنوناً

183
00:07:40,145 --> 00:07:41,578
أعني مدِ يد المساعدة لي

184
00:07:43,480 --> 00:07:47,118
تعرضك لإطلاق ناري لم
يجعلك حتى ترتاح, أليس كذلك؟

185
00:07:50,722 --> 00:07:53,391
سأساعدك

186
00:07:53,458 --> 00:07:55,525
,عندما يرى المدير ما نحن قادرين عليه

187
00:07:55,593 --> 00:07:58,695
هو سوف يساعدك

188
00:07:58,763 --> 00:08:01,498
,إذاً مال الصندوق تم نقله إلى الصندوق الآخر

189
00:08:01,566 --> 00:08:04,868
<i>و ذلك مثل الصندوق الآخر الآخر</i>

190
00:08:04,938 --> 00:08:06,604
و ذلك هو كل ما يهم -
ذلك كل شيء -

191
00:08:06,671 --> 00:08:08,072
بالضبط

192
00:08:08,140 --> 00:08:09,941
لديك وظيفة باهرة جداً

193
00:08:10,008 --> 00:08:11,542
كيف تعتقدين أن بإمكاني تحمل

194
00:08:11,609 --> 00:08:13,377
أخذك إلى كل هذه الأماكن الفاخرة؟

195
00:08:13,445 --> 00:08:15,812
هذا هو أجمل عرض
حصلت عليه هذا الشهر

196
00:08:15,880 --> 00:08:17,814
أو الشهر الماضي

197
00:08:17,882 --> 00:08:20,717
ألم تكوني تواعدين شخصاً ما؟

198
00:08:20,785 --> 00:08:22,186
(ريك)

199
00:08:22,254 --> 00:08:23,654
(ديك)

200
00:08:23,721 --> 00:08:25,589
(حقاً؟ اعتقدت أنه كان (ريك

201
00:08:25,657 --> 00:08:27,225
(اسمه (ريك

202
00:08:28,994 --> 00:08:30,761
لقد قال أنه لم يرني على
"أني "استثمار طويل الأجل

203
00:08:30,829 --> 00:08:31,929
قال أنه أراد أن

204
00:08:31,997 --> 00:08:34,131
يتخلص من السندات"
"المالية قبل أن تظهر للعلن

205
00:08:34,199 --> 00:08:36,732
إنه يتحدث مثل ذلك

206
00:08:36,801 --> 00:08:38,235
إنه يعمل في متجر دونات

207
00:08:38,303 --> 00:08:40,171
(يا له من (ريك

208
00:08:40,238 --> 00:08:43,707
أجل. سمعت أنني لست
(من جميلات (لوس أنجلوس

209
00:08:43,775 --> 00:08:45,909
رجاءً, أنتِ جميلة

210
00:08:47,212 --> 00:08:50,247
لكنني أملك إمكانية الوصول إلى

211
00:08:50,314 --> 00:08:52,482
معلومات حكومية مهمة لا أفهمها

212
00:08:54,152 --> 00:08:55,752
:يمكن اختصار الأمر إلى هذا

213
00:08:55,820 --> 00:08:58,021
اليوم كان يوماً أفضل جزئياً
بالنسبة للأشخاص الجيدين

214
00:08:58,090 --> 00:08:59,790
مما كان بالنسبة للأشخاص السيئين

215
00:08:59,857 --> 00:09:02,593
مجرد خطوة صغيرة أخرى
تقربني من الحصول عليها

216
00:09:02,660 --> 00:09:03,861
عليهم

217
00:09:03,928 --> 00:09:05,629
ماذا؟

218
00:09:05,697 --> 00:09:07,798
<i>"الحصول عليهم. لقد قلت "عليها</i>

219
00:09:07,866 --> 00:09:10,201
...حسناً

220
00:09:10,268 --> 00:09:12,236
"هي" محتجزةٌ لديـ"هم"

221
00:09:12,304 --> 00:09:14,805
بجانب الكثير من الأشخاص
الأخرين, لو كنت محقاً

222
00:09:14,873 --> 00:09:17,241
لذا إذا استطعت أن أمسك
بزبوني في الغد وقت تحركه

223
00:09:17,309 --> 00:09:20,444
مع "دمية", فإنني سأقترب
من تحريرهم جميعاً

224
00:09:20,512 --> 00:09:23,780
"بما فيهم, لكن ليس محدوداً بـ"ها

225
00:09:23,848 --> 00:09:25,782
هل ذلك عادل؟

226
00:09:25,850 --> 00:09:27,852
إنها مهمتك

227
00:09:38,630 --> 00:09:40,597
نحن جميعاً آمنون بالداخل هناك

228
00:09:40,665 --> 00:09:41,965
حسناً, لا أريد أن أرى أي أحد

229
00:09:42,034 --> 00:09:43,667
,في المنزل أو حول المنزل

230
00:09:43,735 --> 00:09:44,968
و ذلك يتضمن الأولاد

231
00:09:45,037 --> 00:09:46,237
لقد فهموا ذلك

232
00:09:46,304 --> 00:09:47,471
ستكونان وحيدان للغاية

233
00:10:02,254 --> 00:10:03,521
جويل)؟)

234
00:10:03,588 --> 00:10:06,157
مرحباً, عزيزتي -
هل أنتِ بخير؟ -

235
00:10:06,225 --> 00:10:08,259
لقد بدوت صارماً جداً على الهاتف

236
00:10:08,326 --> 00:10:09,527
أنا رجلٌ صارم

237
00:10:09,594 --> 00:10:10,928
أنت غبي

238
00:10:12,564 --> 00:10:13,697
,لووين) تغطي عملي)

239
00:10:13,765 --> 00:10:14,998
لذا هذا لا يمكن أن يدوم إلى الأبد

240
00:10:15,066 --> 00:10:17,535
ربما يجب عليك أن تدين لها بواحدة

241
00:10:17,602 --> 00:10:19,104
لقد عملت شيئاً

242
00:10:19,171 --> 00:10:20,571
شيء سيء؟

243
00:10:39,591 --> 00:10:41,125
<i>(جويل)</i>

244
00:10:41,193 --> 00:10:43,927
<i>الفرن يجعل الطعام ساخناً جداً
</i>

245
00:10:43,995 --> 00:10:45,629
<i>إنه في الحقيقة يمر بهذا
الشيء الذي يسمى</i>

246
00:10:45,697 --> 00:10:47,864
<i>"عملية الطبخ"</i>

247
00:10:47,932 --> 00:10:50,000
<i>هذا علمي جداً</i>

248
00:10:50,068 --> 00:10:53,370
<i>و أنا أعتقد أن هنالك
شيء ما في الثلاجة
</i>

249
00:10:57,209 --> 00:11:00,177
أود منكما كليكما أن تستديرا ببطء

250
00:11:01,245 --> 00:11:02,845
ما الخطب, السيد (ماينور)؟

251
00:11:02,913 --> 00:11:04,714
هل أردتما أنتما الاثنان أن تكونا

252
00:11:06,450 --> 00:11:08,451
وحيدين؟

253
00:11:11,452 --> 00:11:15,452
<font color=#00FFFF>-"بيت الدمى"
((رجلٌ في الطريق))</font>

254
00:11:16,453 --> 00:11:24,453
Translated by  Darkness l0rd
Timed by
<font color="#4096d1">... // zaid.assalem@gmail.com \\ ...</font>

255
00:11:44,220 --> 00:11:46,087
,لو أنهم فعلوا هذا في أيامي

256
00:11:46,154 --> 00:11:48,122
كنت لأحصل على (بيتي غريبيل) كل ليلة

257
00:11:48,189 --> 00:11:49,490
(أو (عايدة لوبينو

258
00:11:49,559 --> 00:11:52,493
كل رجل قاتل لصالح وطنه

259
00:11:52,561 --> 00:11:54,895
(من المفترض أن يحصل على (عايدة لوبينو

260
00:11:54,963 --> 00:11:56,764
أنت تعني لو أن هذا كان حقيقياً؟

261
00:11:56,832 --> 00:11:59,300
لو استطعت أن أستأجر "دميةً" و استطاع

262
00:11:59,368 --> 00:12:02,570
أن تكون أي شخص و فعل
,أي شيء من دون عواقب

263
00:12:02,638 --> 00:12:05,973
...كنت لأريده أن

264
00:12:06,041 --> 00:12:08,576
يا إلهي, أنا لن أخبرك بأي طريقة

265
00:12:08,645 --> 00:12:10,345
,حسناً, أياً تكن

266
00:12:10,412 --> 00:12:11,346
أعتقد أنك ارتكبت خطأً

267
00:12:11,413 --> 00:12:12,447
ما الذي يحدث؟

268
00:12:12,514 --> 00:12:14,081
كارولاين)؟)

269
00:12:14,148 --> 00:12:15,617
حسناً, أنتِ بالتأكيد ارتكبتِ خطأً

270
00:12:15,684 --> 00:12:16,784
ما الذي تدعوها؟

271
00:12:16,852 --> 00:12:18,085
رجاءً ضع المسدس جانباً

272
00:12:18,153 --> 00:12:19,320
اسمي هو

273
00:12:19,388 --> 00:12:21,855
(ريبيكا ماينور), و هذا زوجي, (جويل)

274
00:12:21,923 --> 00:12:23,189
لقد اشترينا هذا المنزل مؤخراً

275
00:12:23,259 --> 00:12:25,426
لقد فعلنا ذلك, صحيح؟

276
00:12:25,494 --> 00:12:27,495
أقتحمت المكان فقط لتثير إعجابي؟

277
00:12:27,562 --> 00:12:28,630
لا, لقد تم الدفع من أجلها

278
00:12:28,697 --> 00:12:29,997
هذا كله فوضى كبيرة

279
00:12:30,064 --> 00:12:31,332
رجاءً أخبرني اسمك

280
00:12:31,400 --> 00:12:32,667
(أنا (باول بالرد

281
00:12:32,735 --> 00:12:33,801
...أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

282
00:12:33,869 --> 00:12:37,071
علمت ذلك -
ماذا؟ -

283
00:12:37,139 --> 00:12:39,607
هذا بسبب الإباحية, أليس كذلك؟

284
00:12:39,675 --> 00:12:42,176
إباحية النت دُفع ثمنها سريعاً

285
00:12:42,244 --> 00:12:43,479
!لقد قمت بفاحشة

286
00:12:43,545 --> 00:12:45,280
!زوجي يقوم بالفاحشة -
!لا, أنا لا أقوم بالفاحشة -

287
00:12:45,347 --> 00:12:46,714
أنت في مشكلة ضخمة

288
00:12:46,782 --> 00:12:48,215
(اسمكِ هو (كارولين

289
00:12:48,284 --> 00:12:49,784
أنتِ لا تعرفين هذا, لكنه يتم خداعكِ

290
00:12:49,852 --> 00:12:50,785
يتم استخدامكِ

291
00:12:50,852 --> 00:12:51,786
حسناً, أنا أعطيك

292
00:12:51,854 --> 00:12:53,188
فرصة واحدة أخيرة للرحيل

293
00:12:53,255 --> 00:12:54,188
,(جويل)

294
00:12:54,256 --> 00:12:55,855
رجاءً لا تجعله يغضب

295
00:12:55,924 --> 00:12:57,525
لم أكن قط لأؤذيك

296
00:12:59,094 --> 00:13:01,162
أنا آسف جداً. السيد
ماينور), لقد هاجم أحد رجالنا)

297
00:13:01,229 --> 00:13:03,564
من هذا؟
أتعرف هذا الرجل؟

298
00:13:03,632 --> 00:13:04,965
هل هذا رجل فاحشة؟ -
لا -

299
00:13:05,033 --> 00:13:06,066
!لا توجد فاحشة

300
00:13:06,134 --> 00:13:07,402
لا تصرخ عليّ

301
00:13:07,469 --> 00:13:08,670
أنا لست أصرخ عليكِ

302
00:13:08,737 --> 00:13:10,471
أنا فقط... أنا لا أحب هذا المنزل

303
00:13:10,539 --> 00:13:12,206
...عزيزتي... أنا

304
00:13:25,020 --> 00:13:26,421
!يا إلهي

305
00:13:27,923 --> 00:13:29,824
جويل)! أنتِ بحاجة إلى علاج)

306
00:13:32,194 --> 00:13:33,828
...(جويل)

307
00:13:35,831 --> 00:13:37,665
فاحشة

308
00:13:49,277 --> 00:13:50,845
أتمنى أنك لا تفكر في
(الرحيل, السيد (ماينور

309
00:13:50,912 --> 00:13:52,046
هل بإمكاني افتراض

310
00:13:52,113 --> 00:13:55,115
أن لا أحد من رجال
أمني يحتاج سيارة إسعاف

311
00:13:55,184 --> 00:13:57,652
أو عربة موتى؟

312
00:13:57,720 --> 00:13:59,320
سيكونون بخير

313
00:13:59,388 --> 00:14:03,523
لماذا لا تخبرني ما الذي تبحث عنه؟

314
00:14:03,592 --> 00:14:05,125
عثرت على ما كنت أبحث عنه

315
00:14:05,193 --> 00:14:06,126
حقاً؟

316
00:14:06,194 --> 00:14:07,395
اعتقدت أنك ستكون أكثر سعادةً بكثير

317
00:14:07,463 --> 00:14:08,996
حالياً بشأنها

318
00:14:09,064 --> 00:14:10,898
"أخبريني عن "بيت الدمى

319
00:14:10,966 --> 00:14:12,100
...بيت ال"

320
00:14:12,167 --> 00:14:15,370
إنه وردي و هو يفتح

321
00:14:15,438 --> 00:14:17,572
,و هناك أثاث صغير

322
00:14:17,639 --> 00:14:21,075
و ضع دمية الفتى فوق دمية الفتاة

323
00:14:21,143 --> 00:14:23,010
فنتعلم عن الغريزة

324
00:14:26,415 --> 00:14:29,316
ما هو اسمها؟

325
00:14:29,385 --> 00:14:31,753
(ريبيكا)
لقد أخبرتك

326
00:14:31,820 --> 00:14:32,754
حقاً؟

327
00:14:32,821 --> 00:14:34,355
كيف تعرف (ريبيكا)؟

328
00:14:34,423 --> 00:14:36,189
لقد كنا زوجين لسبع سنوات

329
00:14:38,025 --> 00:14:39,293
لذا ذلك هو حلمك؟

330
00:14:39,361 --> 00:14:42,830
كل المال في العالم. العملية المصممة

331
00:14:42,898 --> 00:14:45,132
الأكثر دراسةً و غايةً في السرية قط

332
00:14:45,200 --> 00:14:47,735
و أنت فقط تريد أن تلعب "لعبة المنزل"؟

333
00:14:47,803 --> 00:14:49,537
أعتقد أن الأغنياء حقاً مختلفين

334
00:14:49,605 --> 00:14:50,905
لماذا, ما هو حلمك؟

335
00:14:50,972 --> 00:14:52,973
أنا بخير في هذا العالم الحقيقي, شكراً

336
00:14:53,041 --> 00:14:55,376
لا تكن, لا, لديك حلم

337
00:14:55,444 --> 00:14:56,744
حسناً, نحن جميعاً نملك

338
00:14:56,812 --> 00:14:58,045
,نحتاجه كي ننجو

339
00:14:58,113 --> 00:15:00,615
و أعتقد أن حلمك

340
00:15:00,682 --> 00:15:02,884
(هو بشأن (ريبيكا

341
00:15:02,951 --> 00:15:05,152
(اسمها (كارولاين

342
00:15:05,220 --> 00:15:06,354
صحيح

343
00:15:06,422 --> 00:15:08,289
منذ بضع سنوات, كانت طالبة, و من ثم

344
00:15:08,355 --> 00:15:09,689
تم انتزاع هويتها منها

345
00:15:09,758 --> 00:15:12,293
لذا أمكنها ذلك من لعب دور العبدة
المحبة مع كل فاشل صاحب مالٍ كثير

346
00:15:12,360 --> 00:15:13,461
لكن ثم

347
00:15:13,529 --> 00:15:16,531
عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي
الصغير الشجاع أخذها بعيداً

348
00:15:16,598 --> 00:15:17,632
من سيطرة مال الخاسرين

349
00:15:17,699 --> 00:15:20,468
,و استرجع هويتها الحقيقية

350
00:15:20,536 --> 00:15:23,571
و هي وقعت في حبه

351
00:15:23,639 --> 00:15:24,872
الأمر لا يجري كذلك

352
00:15:24,939 --> 00:15:27,174
لقد رأيتك كيف كنت معها

353
00:15:27,242 --> 00:15:29,544
كان ذلك, كان ذلك جميل تقريباً

354
00:15:29,611 --> 00:15:31,345
نحن لسنا هنا للتحدث عني

355
00:15:31,413 --> 00:15:33,247
ليس عليّ أن أكون هنا إطلاقاً

356
00:15:33,314 --> 00:15:35,450
أعني, أنت لن تقوم باعتقالي

357
00:15:35,518 --> 00:15:38,553
...متأكد للغاية أنك لن تقتلني, لذا

358
00:15:38,620 --> 00:15:42,089
,إذا كنا سوف نتحدث
فنحن الاثنان سوف نتحدث

359
00:15:42,157 --> 00:15:46,994
أعني, هي, لقد غيّرت أشياءً لك

360
00:15:47,062 --> 00:15:51,766
لذا أنت رئيس هذه الفرقة الميدانية الفيدرالية

361
00:15:51,834 --> 00:15:55,102
,"المسؤولة عن كشف "بيت الدمى

362
00:15:55,170 --> 00:15:57,371
و أنت تعمل بجد, أنت تطارد أدلةً

363
00:15:57,439 --> 00:16:01,709
أنت تسحق جماجماً, لكن هذا مجرد عمل

364
00:16:01,777 --> 00:16:06,046
...و من ثم تقابل هذه الفتاة أو أنت

365
00:16:06,114 --> 00:16:08,182
أنت تراها في مكانٍ ما؟

366
00:16:08,249 --> 00:16:10,518
كارولاين)؟)

367
00:16:10,586 --> 00:16:11,752
...و فجأةً

368
00:16:12,821 --> 00:16:15,389
يصبح الأمر شخصياً ...

369
00:16:20,161 --> 00:16:23,396
أخبرني أنك لم تفكر بشأن ذلك

370
00:16:23,465 --> 00:16:25,064
أنت تعلم, هي, دموعها
,المعبرة عن الامتنان

371
00:16:25,133 --> 00:16:30,037
,عناقها المرحب, أنفاسها الحميمة

372
00:16:30,105 --> 00:16:32,006
هل أنت متزوج؟

373
00:16:32,073 --> 00:16:33,107
كنت

374
00:16:33,174 --> 00:16:34,107
...ذلك

375
00:16:34,175 --> 00:16:35,275
...ذلك

376
00:16:35,343 --> 00:16:37,645
هل هناك شخصٌ ما في حياتك حالياً؟

377
00:16:37,713 --> 00:16:39,646
هذا يصبح قديماً

378
00:16:39,715 --> 00:16:40,948
بالتأكيد لا

379
00:16:41,016 --> 00:16:43,150
,لا, لا توجد غرفةٌ لفتاةٍ حقيقية, هل هناك

380
00:16:43,218 --> 00:16:44,986
عندما تستطيع الشعور

381
00:16:45,053 --> 00:16:47,622
بإشارات (كارولين)؟

382
00:16:47,689 --> 00:16:51,325
أنت تعلم, عليّ أن أقول
أنني أعتقد أن حلمك

383
00:16:51,393 --> 00:16:53,761
هو أكثر حزناً من خاصتي حتى

384
00:16:53,829 --> 00:16:55,162
لن أعلم حتى أسمعه

385
00:16:55,230 --> 00:16:56,163
,حسناً

386
00:16:56,230 --> 00:17:00,467
ذلك لم يتضمن احتسائي للشراب وحيداً

387
00:17:00,536 --> 00:17:02,703
فيكتور), هل بإمكانك إخباري عن (سييرا)؟)

388
00:17:02,771 --> 00:17:03,704
سييرا) جميلة)

389
00:17:05,140 --> 00:17:07,141
هناك الكثير من الفتيات
...الجميلات هنا, يا أخي, إنها

390
00:17:07,208 --> 00:17:09,176
الفكرة نفسها إلى حدٍ ما

391
00:17:09,244 --> 00:17:11,378
الجمال

392
00:17:11,446 --> 00:17:12,646
سييرا) مختلفة)

393
00:17:12,714 --> 00:17:14,381
كيف هي مختلفة؟

394
00:17:14,449 --> 00:17:17,785
أنا آسف

395
00:17:17,854 --> 00:17:19,887
فيكتور

396
00:17:19,955 --> 00:17:23,157
, هل تذكر وجودك
في المغتسل مع (سييرا)؟

397
00:17:23,225 --> 00:17:25,993
أكنت تراقبها؟

398
00:17:26,061 --> 00:17:28,262
كيف تجعلك (سييرا) تشعر؟

399
00:17:30,298 --> 00:17:33,034
أفضل

400
00:17:33,102 --> 00:17:34,802
لا أستطيع تصديق هذا. أنا أحل محل

401
00:17:34,870 --> 00:17:37,471
راميرز) لأسبوع و "عاملي" يقوم بالاغتصاب؟)

402
00:17:37,539 --> 00:17:39,506
نحن لا نعلم ما حدث بعد

403
00:17:39,575 --> 00:17:41,408
فيكتور) ربما فقط أثار ذاكرةً)

404
00:17:41,477 --> 00:17:43,410
حسناً, (هيرن) يسعى للانتقام

405
00:17:43,479 --> 00:17:45,746
هيرن) لم يجد أي شيء في الأشرطة)

406
00:17:45,814 --> 00:17:47,448
لا أحد وجد

407
00:17:47,515 --> 00:17:48,850
كيف ذلك ممكن حتى؟

408
00:17:48,917 --> 00:17:50,585
كل إنش مربع من هذا المكان مراقب

409
00:17:50,652 --> 00:17:53,754
...لو أن "عاملين" شرعا بذلك

410
00:17:53,822 --> 00:17:56,390
ما الذي تعتقد أن (ديويت) ستفعله؟

411
00:17:56,458 --> 00:17:57,725
أتعتقد أنها ستعاقب بشدة؟

412
00:17:58,860 --> 00:18:00,695
كان على الأرجح مجرد خطأ

413
00:18:00,762 --> 00:18:03,064
هؤلاء "الدمى", إنهم يبتسمون طوال اليوم

414
00:18:03,131 --> 00:18:04,198
و (سييرا) تبكي في الفراش؟

415
00:18:04,265 --> 00:18:06,100
لماذا دائماً عند هذا الوقت؟

416
00:18:06,167 --> 00:18:07,568
ربما هي مجروحة عاطفياً

417
00:18:07,636 --> 00:18:11,338
أتعتقد أنها مجروحة عاطفياً؟

418
00:18:11,406 --> 00:18:12,707
إنهم جميعاً مجروحون عاطفياً

419
00:18:18,914 --> 00:18:22,583
ريبيكا) كانت مدهشة)

420
00:18:22,650 --> 00:18:25,753
...كانت ممرضة و

421
00:18:25,821 --> 00:18:27,021
أنا كنت مهموماً جداً ...

422
00:18:27,089 --> 00:18:30,124
,لذا, أنت تعلم, ليست
ليست نظيرة سيئة

423
00:18:30,191 --> 00:18:32,927
كنت الرجل صاحب الفكرة العظيمة تقريباً

424
00:18:32,995 --> 00:18:38,100
مضحك و ثرثار و صاحب وجه جميل

425
00:18:38,166 --> 00:18:41,502
كنت, كنت فقط دائماً متأخراً بخطوة

426
00:18:41,569 --> 00:18:43,638
و كانت راضيةً عن ذلك

427
00:18:43,705 --> 00:18:45,640
و هل بدت بالضبط مثل (كارولاين)؟

428
00:18:45,707 --> 00:18:47,775
لا, لكن

429
00:18:47,843 --> 00:18:51,879
كل هذا, لقد كانت جميلة

430
00:18:51,947 --> 00:18:54,414
و علمت ذلك و أحبّتني

431
00:18:54,482 --> 00:18:56,117
...أعني, لقد

432
00:18:56,184 --> 00:18:58,418
لقد أُعطيت هديةً

433
00:18:58,486 --> 00:19:01,521
"و الآن أنت تستأجر "الأموات الأحياء

434
00:19:01,589 --> 00:19:02,790
أنت تعلم أن (ريبيكا) ميتة

435
00:19:02,857 --> 00:19:04,925
لأنك قمت ببحث واحد صغير

436
00:19:04,993 --> 00:19:07,828
وسط ضرب أشخاص الأمن

437
00:19:07,896 --> 00:19:09,396
صحيح؟

438
00:19:09,464 --> 00:19:11,198
و أنت تعلم أنني لا أسكن في هذا المنزل

439
00:19:11,266 --> 00:19:12,732
المكان فارغ

440
00:19:12,801 --> 00:19:14,068
إنه من المؤسف ,هذا المكان الكبير

441
00:19:15,137 --> 00:19:16,403
هذا المكان

442
00:19:16,471 --> 00:19:18,472
هذا المكان ربما
يصلح لأن يكون حمامي

443
00:19:18,540 --> 00:19:20,975
أعني, هذا المكان ربما يصلح
لأن يكون حمام زواري

444
00:19:21,043 --> 00:19:22,009
حسناً؟

445
00:19:22,077 --> 00:19:23,645
أعني, أنا أخيراً حصلت على خطوةٍ متقدمة

446
00:19:23,712 --> 00:19:25,412
"(باونسي ذا رات)"

447
00:19:25,480 --> 00:19:26,747
الأطفال يحبونها -
إنهم كذلك -

448
00:19:26,814 --> 00:19:30,686
أعني, القصة الطويلة طويلة

449
00:19:30,752 --> 00:19:34,254
(شيكي الأول كان به أصفار أكثر من (لوفتوافا

450
00:19:34,322 --> 00:19:35,255
اليابانيون, لقد كانوا

451
00:19:35,323 --> 00:19:38,559
يملكون الأصفار, ليس الألمان

452
00:19:40,328 --> 00:19:41,662
كان مالاً

453
00:19:41,730 --> 00:19:43,564
حسناً, كان مالاً كثيراً جداً

454
00:19:43,631 --> 00:19:45,299
و (ريبيكا) لم يكن لديها أدنى فكرة

455
00:19:45,366 --> 00:19:47,234
لقد دعمت كلاً منّا لسنوات

456
00:19:47,302 --> 00:19:48,468
أعني ساعات سخيفة

457
00:19:48,536 --> 00:19:50,037
لقد كنا نعيش في غرفة واحدة

458
00:19:50,105 --> 00:19:53,140
و علمت أن هذا البيت
كان بالضبط نوعها

459
00:19:53,208 --> 00:19:56,477
لقد دفعت نقداً و هاتفتها

460
00:19:56,544 --> 00:19:58,445
"لقد قلت: "قابليني عند هذا العنوان

461
00:19:58,513 --> 00:19:59,446
",الأمر ضروري جداً"

462
00:19:59,514 --> 00:20:01,348
,و كانت قلقة, أنت تعلم

463
00:20:01,416 --> 00:20:02,783
استطعت أن أسمعها

464
00:20:02,852 --> 00:20:06,020
على الأرجح اعتقدت أن هذا كان
,بسبب مركز شرطة أو ما شابه

465
00:20:06,088 --> 00:20:10,523
...لكن... أنت تعلم

466
00:20:10,592 --> 00:20:13,961
التفكير بالنظرة التي على وجهها

467
00:20:14,029 --> 00:20:16,630
عندما شاهدت هذا المكان

468
00:20:16,698 --> 00:20:19,466
و أخبرتها أنه كان ملكنا

469
00:20:23,972 --> 00:20:27,407
...شاحنة تطهير

470
00:20:27,475 --> 00:20:30,111
...صدمت جانب سيارتها

471
00:20:30,178 --> 00:20:33,413
,على بعد ثلاثة مباني من هنا

472
00:20:33,480 --> 00:20:38,219
...و سمعت الاصطدام و

473
00:20:38,286 --> 00:20:41,188
قالوا أنه كان سريعاً

474
00:20:41,256 --> 00:20:46,061
,أعتقد أن, أنت تعلم
يتوجب عليهم دوماً قول ذلك

475
00:20:46,128 --> 00:20:48,528
صحيح؟

476
00:20:48,596 --> 00:20:52,199
,لكنها لم تتمكن من رؤية هذا المنزل قط

477
00:20:52,268 --> 00:20:55,870
و لم تعلم قط أنني فعلت حسناً

478
00:20:55,938 --> 00:21:00,641
,لذا في كل عام في هذا التاريخ

479
00:21:00,708 --> 00:21:02,843
أدّعي أنها تفعل

480
00:21:02,911 --> 00:21:05,946
عليّ أن أرى تلك النظرة على وجهها

481
00:21:06,014 --> 00:21:09,850
و عليّ أن أريها منزلنا الاستثنائي

482
00:21:12,854 --> 00:21:15,489
و من ثم تقيم علاقةً معها

483
00:21:15,556 --> 00:21:17,958
إنه حلم

484
00:21:18,025 --> 00:21:21,262
(أنا آسف لخسارتك, السيد (ماينور

485
00:21:21,329 --> 00:21:24,498
هذا لا يجعلك أي شيء ما عدا مفترساً

486
00:21:24,564 --> 00:21:27,768
حسناً, أنا متأكد أنني في
حاجةٍ إلى بعض التوبيخ الأخلاقي

487
00:21:27,836 --> 00:21:32,039
لكن, احزر من هو ليس كفؤٌ لأن يكون رباني

488
00:21:32,107 --> 00:21:34,842
حسناً, أنا مسرور جداً بالسماح لقاضٍ فيدرالي

489
00:21:34,910 --> 00:21:36,277
برميك في السجن؟

490
00:21:36,344 --> 00:21:39,880
أعني, لقد اُنتهكت حرمتنا, لقد أُعتُدي علينا

491
00:21:39,948 --> 00:21:42,216
<i>و ما حصلت عليه هو فتاة</i>

492
00:21:42,284 --> 00:21:43,383
,أنت مهووسٌ بها

493
00:21:43,451 --> 00:21:47,087
التي أعتقد أن بإمكاننا سوياً
الاتفاق على أنها ليست هنا

494
00:21:47,155 --> 00:21:49,355
أعني, هذا ليس "ضرب للمجانين", أيها الرجل القوي

495
00:21:49,424 --> 00:21:51,458
هذه مؤسسة الإنترنت

496
00:21:51,525 --> 00:21:54,995
<i>ضعني في مواجهة قاضٍ, و هو سيهزمك
</i>

497
00:21:55,062 --> 00:21:56,864
هو سيهزمك شر هزيمة

498
00:22:02,104 --> 00:22:06,707
أنا, أنا أعتقد أن لابد أن أحد
رجالي اتصل بخدمات الطوارئ

499
00:22:06,773 --> 00:22:08,143
هل تريد أن تظل هنا

500
00:22:08,210 --> 00:22:09,477
لترى من الذي يُضرب أو... ؟

501
00:22:09,544 --> 00:22:11,678
هذا كله سوف يتفكك

502
00:22:11,746 --> 00:22:14,215
,ربما لن تُعاقب و ربما لا أظل على قيد الحياة

503
00:22:14,282 --> 00:22:15,816
لكن هذا البيت سيتهدم

504
00:22:15,884 --> 00:22:19,753
أول عقبةٍ في عملي هي الأشخاص

505
00:22:19,821 --> 00:22:22,323
الذين لن يقبلوا بالتغير الذي حصل أصلاً

506
00:22:22,390 --> 00:22:23,623
اذهب

507
00:22:23,691 --> 00:22:26,426
اذهب للعيش في عالمك الحقيقي

508
00:22:26,494 --> 00:22:29,296
إذا كنت قد فعلت ذلك من قبل

509
00:22:33,034 --> 00:22:35,035
ذكرى سنوية سعيدة

510
00:22:40,200 --> 00:22:42,570
لو أنك استطعت من جعل
,شخصٍ ما الشخص المثالي

511
00:22:43,703 --> 00:22:47,873
اللحظة التي تتمناها و تعلم
,أنك لن تحصل عليها أبداً

512
00:22:47,941 --> 00:22:50,376
,و شخصٌ ما وقع من أجل فعل ذلك

513
00:22:50,444 --> 00:22:53,946
...لمساعدتك

514
00:22:54,014 --> 00:22:57,616
أعتقد أن ذلك سيكون حسناً

515
00:22:57,684 --> 00:23:02,188
أعتقد أن ذلك سيكون ربما جميلاً

516
00:23:02,255 --> 00:23:05,124
هذه متاجرة بالبشر, نهاية القصة

517
00:23:05,191 --> 00:23:06,691
هذا قبيح

518
00:23:57,777 --> 00:24:00,413
(أنا (بويد لانغتون) أريد السيد (دومينيك

519
00:24:03,716 --> 00:24:08,054
أجل, عليك أن تأخذ (فيكتور) من الطابق الأرضي

520
00:24:08,121 --> 00:24:09,055
أنا متأكد

521
00:24:09,122 --> 00:24:12,291
اعزله... و مدربه

522
00:24:20,300 --> 00:24:22,701
لقد فعلت شيئاً سيئاً

523
00:24:22,770 --> 00:24:24,903
ما الذي فعلته؟

524
00:24:24,971 --> 00:24:27,739
لا أحد يريد إخباري

525
00:24:27,807 --> 00:24:29,341
فيكتور), أريدك)

526
00:24:29,409 --> 00:24:30,742
أن تأتي معي, من فضلك

527
00:24:30,811 --> 00:24:32,078
أين؟

528
00:24:32,145 --> 00:24:34,213
أريدك أن تأتي معي, من فضلك

529
00:24:39,286 --> 00:24:40,986
لماذا صرخت (سييرا) عليّ؟

530
00:24:42,655 --> 00:24:44,990
من الذي أذن بهذا؟

531
00:24:45,059 --> 00:24:46,191
"أنا لم أغتصب "الدمية

532
00:24:46,259 --> 00:24:49,061
لورانس), (لورانس), أنا لم أفعل هذا)

533
00:24:49,129 --> 00:24:50,162
أنت تعرفني, يا رجل

534
00:24:50,230 --> 00:24:51,297
لم أكن لأفعل هذا, يا رجل

535
00:24:51,364 --> 00:24:52,764
!بحقك, أنت تعلم أنني لم أفعل هذا

536
00:24:52,832 --> 00:24:54,100
!أنا لم أفعل هذا

537
00:24:54,167 --> 00:24:55,968
إلى أين يأخذون (فيكتور)؟

538
00:24:56,035 --> 00:24:58,304
لما لا تذهبين لتلوين شيءٍ ما؟

539
00:24:58,371 --> 00:24:59,805
عمل جيد, يا رجل

540
00:25:02,542 --> 00:25:04,577
<i>إلى أين يأخذون (فيكتور)؟</i>

541
00:25:04,645 --> 00:25:07,079
(إيكو), أنا أحاول أن أحمي (سييرا)

542
00:25:08,115 --> 00:25:10,182
إن (سييرا) تبكي

543
00:25:10,250 --> 00:25:11,917
ليس بعد الآن

544
00:25:11,985 --> 00:25:13,085
هل هذا كافٍ؟

545
00:25:13,153 --> 00:25:14,354
شكراً

546
00:25:18,992 --> 00:25:21,025
هل ستظهر دوماً و أنت تنزف؟

547
00:25:21,094 --> 00:25:22,694
لأن هذا مضحك نوعاً ما

548
00:25:22,762 --> 00:25:24,863
أنني لا أتعود على هذا

549
00:25:27,400 --> 00:25:29,168
كانت هي السبب

550
00:25:29,236 --> 00:25:30,902
أقابلت (كارولاين)؟

551
00:25:30,970 --> 00:25:32,238
(لقد رأيت (كارولاين

552
00:25:32,305 --> 00:25:33,572
(لقد قابلت (ريبيكا

553
00:25:33,640 --> 00:25:35,441
و سمحت لكلتاهما بالفرار

554
00:25:35,509 --> 00:25:36,809
لذا, هذا كله صحيح

555
00:25:36,876 --> 00:25:38,043
علمتُ أنه كان صحيحاً

556
00:25:38,111 --> 00:25:40,212
...أنا فقط لم أتوقع

557
00:25:40,280 --> 00:25:42,014
,لو أنها كانت أي شخصٍ آخر

558
00:25:42,081 --> 00:25:43,516
زنزانات السجن كانت لتكون ممتلئة

559
00:25:43,583 --> 00:25:46,252
و أنا كنت لأكون مشغولاً
بكتابة تقرير أعظم اعتقال أمريكي

560
00:25:46,319 --> 00:25:47,786
لم أعتقد قط أنها كانت لتكون هي

561
00:25:47,854 --> 00:25:49,121
هل أمسكت بالرجل؟

562
00:25:49,189 --> 00:25:51,423
جون), الزبون)

563
00:25:51,491 --> 00:25:52,625
ماذا يسمّون؟

564
00:25:54,194 --> 00:25:55,461
لقد تحدثت إليه

565
00:25:55,529 --> 00:25:56,962
و؟

566
00:26:09,342 --> 00:26:11,043
و أنت قبّلته؟

567
00:26:11,110 --> 00:26:12,378
أنا آسف

568
00:26:12,445 --> 00:26:14,079
أنا لست كذلك

569
00:26:14,146 --> 00:26:15,548
أعني, أنا كذلك

570
00:26:15,615 --> 00:26:16,982
أعني, أنت

571
00:26:17,050 --> 00:26:18,116
لا تفعل ذلك

572
00:26:18,186 --> 00:26:19,885
لا تزيد السند قبل التخلص منه

573
00:26:21,655 --> 00:26:24,990
لا تفكر بشأنها و قبّلني

574
00:26:25,058 --> 00:26:27,159
...أنا لم أكن

575
00:26:27,227 --> 00:26:28,895
انسى ذلك

576
00:26:28,961 --> 00:26:31,029
أعتقد أن الأفضل أن ننسى ذلك

577
00:26:31,097 --> 00:26:32,097
ربما يكون غباءً, على أي حال

578
00:26:32,165 --> 00:26:34,533
...نحن جاران, يجب علينا فقط

579
00:26:34,601 --> 00:26:35,834
يجب علينا أن نكون جاران ودودان

580
00:26:35,902 --> 00:26:36,835
عظيم

581
00:26:36,903 --> 00:26:37,836
أجل

582
00:26:37,904 --> 00:26:38,970
جاران ودودان

583
00:26:39,038 --> 00:26:40,406
هل بإمكاني استعارة بعض السكر؟

584
00:26:41,575 --> 00:26:43,809
مثل ذلك

585
00:26:43,876 --> 00:26:47,312
لذا, لما لا تخبرني عن اليوم

586
00:26:49,316 --> 00:26:51,584
(اسم الرجل كان (جويل ماينور

587
00:26:52,852 --> 00:26:55,221
<i>جويل ماينور) من (باونسي ذا رات)؟)
</i>

588
00:27:32,158 --> 00:27:33,992
هل تثقين بي؟

589
00:27:34,061 --> 00:27:35,861
بحياتي

590
00:27:35,928 --> 00:27:37,630
هل تريدين أن تتصرفي بطريقة معينة؟

591
00:27:39,832 --> 00:27:41,400
لا

592
00:27:41,468 --> 00:27:46,505
لكن تذكري أن تكوني هادئةً
جداً خلال اللعبة, اتفقنا؟

593
00:27:46,573 --> 00:27:49,308
الضوضاء مزعجة

594
00:27:50,343 --> 00:27:51,777
اخلعي ملابسكِ

595
00:27:59,786 --> 00:28:01,520
ذلك لم يكن هادئاً

596
00:28:03,222 --> 00:28:04,723
لم يكن ذلك متعمداً

597
00:28:07,294 --> 00:28:09,795
لماذا لم تخبرنا أنك كنت تُوقع بـ(هيرن)؟

598
00:28:09,862 --> 00:28:11,363
كان عليه أن يكون آمناً

599
00:28:11,431 --> 00:28:13,532
,كان عليه أن يكون مندفعاً للفوز

600
00:28:13,600 --> 00:28:15,434
و إلا لم يكن ليحاول مجدداً أبداً

601
00:28:15,502 --> 00:28:17,202
أنت لن تقوم بشيء مماثل

602
00:28:17,270 --> 00:28:18,904
لوحدك مجدداً داخل هذه الجُدر

603
00:28:18,971 --> 00:28:19,905
هل أنا واضحة؟

604
00:28:19,972 --> 00:28:22,541
أنتِ واضحة

605
00:28:22,609 --> 00:28:24,943
مال إضافي تم تحويله إلى حسابك

606
00:28:25,011 --> 00:28:27,379
لا أحتاج مالاً إضافياً

607
00:28:28,948 --> 00:28:31,049
حسناً, عليّ أن أعطيك إياه

608
00:28:31,117 --> 00:28:32,584
ذلك كل ما في الأمر

609
00:28:34,821 --> 00:28:36,655
(الآنسة (ديويت

610
00:28:46,666 --> 00:28:47,866
ماذا نفعل مع (هيرن)؟

611
00:28:47,934 --> 00:28:50,168
سأخبرك

612
00:28:50,236 --> 00:28:53,271
و أنتِ رأيتِ الشيء الأخر, الشريط؟

613
00:28:55,408 --> 00:28:56,809
<i>جويل ماينور) من (باونسي ذا رات)؟)</i>

614
00:28:56,875 --> 00:28:59,043
<i>لقد كان غطاءً مثيراً</i>

615
00:29:00,914 --> 00:29:02,348
<i>أترينه مثيراً؟</i>

616
00:29:02,414 --> 00:29:04,115
بإمكانك رؤية الغطاء في المتاجر

617
00:29:04,184 --> 00:29:06,152
الشعر الأسمر, فصير
و سمين, جميل نوعاً ما؟

618
00:29:06,219 --> 00:29:09,521
لا أتذكره جميلاً

619
00:29:09,590 --> 00:29:10,855
,سيدتي

620
00:29:10,922 --> 00:29:13,926
هل لديكِ استتراتيجية خروج؟

621
00:29:13,992 --> 00:29:17,027
"لدينا مدرب اعتدى على "عاملة

622
00:29:17,096 --> 00:29:19,430
عميل فيدرالي يعيق اشتباكاً

623
00:29:19,500 --> 00:29:22,234
يلقي بما داخله إلى أقرب مواطن

624
00:29:22,301 --> 00:29:25,035
,أنا أعتبر ذلك مسؤوليتي

625
00:29:25,104 --> 00:29:26,539
لكن الكبار سيستهدفوك

626
00:29:26,605 --> 00:29:29,107
إذا ساء هذا الأمر

627
00:29:29,176 --> 00:29:33,178
قلقك مؤثر, لكنني لست مستعدةً للرحيل

628
00:29:33,246 --> 00:29:35,680
ستجلب المدرب إليّ

629
00:29:35,750 --> 00:29:38,750
...و بالنسبة إلى العميل الجريء

630
00:29:38,818 --> 00:29:41,420
(أخبر (توفر) بأن يجهز (إيكو

631
00:29:43,322 --> 00:29:46,592
أعتقد أنهما مستعدان لموعدٍ ثانٍ

632
00:29:53,000 --> 00:29:54,100
مرحباً, كل شخص لديه أحلامه, صحيح؟

633
00:29:55,197 --> 00:29:56,932
,رجلٌ ما يريد أن يعرف ماهية الأمر

634
00:29:57,000 --> 00:29:59,133
أنت تعلم, أن يكون مع رجلٍ آخر

635
00:29:59,201 --> 00:30:01,002
مجرد مرة, لا شيء لوطي

636
00:30:01,070 --> 00:30:02,303
,رجلان يتأكدان من ذلك

637
00:30:02,371 --> 00:30:03,906
و من ثم الآخر ينسى

638
00:30:03,973 --> 00:30:06,541
ذلك ربما يكون جميلاً لبعض الرجال

639
00:30:26,428 --> 00:30:27,996
أنتِ سيئة

640
00:30:30,299 --> 00:30:33,703
أنتِ فتاةٌ داعرة

641
00:30:36,805 --> 00:30:39,273
حسنا

642
00:30:40,643 --> 00:30:43,479
<i>لكنكِ لستِ تلك الفتاة</i>

643
00:30:45,781 --> 00:30:48,883
تلك الفتاة سيطرت على مشاكل

644
00:30:48,951 --> 00:30:52,219
لا تنسجم مع مجموعة
مهاراتها القتالية التعزيزية

645
00:30:52,287 --> 00:30:54,488
بإمكانك أن تعيد جمع الموانع

646
00:30:54,557 --> 00:30:56,023
لمعادلة التنافر

647
00:30:56,090 --> 00:30:57,525
ألا نريد عدواناً؟

648
00:30:57,594 --> 00:30:59,729
و دقة

649
00:30:59,795 --> 00:31:01,461
أريد أثراً للغضب

650
00:31:03,332 --> 00:31:05,967
ليس قائمة تذوق كاملة

651
00:31:09,738 --> 00:31:11,773
و الآن أنا جائع

652
00:31:13,375 --> 00:31:16,277
اعرفي إذا كان المطبخ
لديه سلمون مكسي باللوز

653
00:31:17,914 --> 00:31:20,016
أعيش لخدمة الغداء

654
00:31:29,258 --> 00:31:31,926
و مرحباً, جميلة لكنها مميتة

655
00:31:42,672 --> 00:31:46,875
رفع الدمغة إلى قرص الملف

656
00:31:50,312 --> 00:31:51,680
(توفر)

657
00:31:53,314 --> 00:31:54,816
أنا أقوم بعمليتي

658
00:31:54,883 --> 00:31:56,350
...أنا

659
00:31:58,020 --> 00:31:59,453
ما هي الإشاعة؟

660
00:31:59,521 --> 00:32:01,521
إيكو) في اشتباك)

661
00:32:01,590 --> 00:32:03,725
حسناً, ذلك يحدث

662
00:32:03,793 --> 00:32:05,025
أنا لست مسؤولاً عن ذلك

663
00:32:05,094 --> 00:32:06,762
أنا موقوف

664
00:32:06,828 --> 00:32:08,328
أجل

665
00:32:08,396 --> 00:32:11,732
لقد وضعت مدرباً آخر
لمراقبتها, أيها الرجل الضخم

666
00:32:11,801 --> 00:32:13,801
تلك 48 ساعة من الراحة على الأقل

667
00:32:14,836 --> 00:32:16,070
ما الذي تفعله؟

668
00:32:16,137 --> 00:32:17,371
إيكو)؟)

669
00:32:19,074 --> 00:32:21,342
مدرب مبتدئ

670
00:32:21,410 --> 00:32:25,914
أتعلم, تذكر سبب مساعدة طبيب للأطفال

671
00:32:25,982 --> 00:32:29,283
الذي لديه, أنت تعلم, أطفال فظّين

672
00:32:29,352 --> 00:32:31,285
ألا يعتقدون أن بإمكاني التعامل مع ذلك؟

673
00:32:31,354 --> 00:32:34,455
,ليس كل شيء يتعلق بك
الذات المطلقة يا رجل

674
00:32:34,523 --> 00:32:36,156
أنت تعلم, لقد أمسكت بالرجل

675
00:32:36,225 --> 00:32:37,357
(الذي كان يعبث مع (سييرا

676
00:32:37,426 --> 00:32:39,629
عليك أن تخرج و تثمل و تضرب صدرك

677
00:32:39,695 --> 00:32:42,330
إيكو) ستكون هنا عندما تعود)

678
00:32:42,396 --> 00:32:43,732
مرحباً

679
00:32:43,799 --> 00:32:46,334
كيف اكتشفت أنه كان (هيرن), على أي حال؟

680
00:32:46,400 --> 00:32:49,004
هل هذا عمل شرطة؟

681
00:32:49,070 --> 00:32:50,639
قراءة الناس؟

682
00:32:50,707 --> 00:32:52,473
أنجز عملك

683
00:32:52,541 --> 00:32:54,543
...حسناً

684
00:32:55,645 --> 00:32:57,078
عمل جيد

685
00:33:17,600 --> 00:33:19,301
أمستعدة للّعب؟

686
00:33:22,604 --> 00:33:25,807
هل بإمكانك التخيل إطلاقاً سبب عدم موتك؟

687
00:33:27,811 --> 00:33:30,445
أنتِ على الأرجح حصلتِ على خطة أبشع

688
00:33:30,512 --> 00:33:32,848
,أنتِ سوف تمسحين دماغي

689
00:33:32,914 --> 00:33:35,750
تحوليني إلى واحدٍ من فتيانكِ الخياليين؟

690
00:33:35,818 --> 00:33:38,219
أجد الأمر محزناً أنك تعتقد نفسك

691
00:33:38,287 --> 00:33:41,322
مرشحاً لأن تكون حلم أحدهم

692
00:33:41,391 --> 00:33:43,725
تعلمين أنكِ تحبينني

693
00:33:48,330 --> 00:33:49,930
أتعتقدين أنني سوف أتوسل؟

694
00:33:50,000 --> 00:33:51,199
أتريدين أن تقتلينني؟

695
00:33:51,266 --> 00:33:52,834
أتريدين وضعي في العلوية؟

696
00:33:52,902 --> 00:33:54,570
لا أستطيع إيقافك

697
00:33:54,637 --> 00:33:56,404
انتهى الأمر

698
00:33:56,471 --> 00:33:57,406
كم مرة؟

699
00:33:59,475 --> 00:34:02,143
,بإمكاني معرفة ذلك
لكنني أريد أن أسمع ذلك منك

700
00:34:03,479 --> 00:34:04,713
أربعة

701
00:34:04,781 --> 00:34:06,514
أنت مقرف

702
00:34:06,582 --> 00:34:08,148
لا تعظني ذلك

703
00:34:08,217 --> 00:34:10,551
لقد وضعتموها مع أمير سمين و كبير

704
00:34:10,619 --> 00:34:12,020
ذلك يجعل الأمر أفضل لأنها تعتقد

705
00:34:12,088 --> 00:34:13,789
أنها في حب طوال اليوم؟

706
00:34:13,855 --> 00:34:15,555
نحن نعمل باستخدام الناس

707
00:34:15,625 --> 00:34:17,691
أنت تفهم بشأن هذا العمل أقل مما تعتقد

708
00:34:17,760 --> 00:34:20,293
و أنتِ لا تفهمين كيف في
الواقع تسري الأمور بالأسفل

709
00:34:20,363 --> 00:34:22,062
أنتِ تضعين مجموعة من الأشخاص المتحجرين

710
00:34:22,131 --> 00:34:23,564
من دون مشيئةٍ و من دون ذاكرة

711
00:34:23,633 --> 00:34:25,398
يركضون بالحول عراةً

712
00:34:25,467 --> 00:34:27,969
هل اعتقدتِ أن هذا لم يكن ليحدث أبداً؟

713
00:34:28,037 --> 00:34:30,939
هل جعل ذلك الأمر أفضل؟

714
00:34:31,006 --> 00:34:33,607
أنها لم تناضل؟

715
00:34:33,676 --> 00:34:35,211
لا

716
00:34:35,277 --> 00:34:37,578
لقد جعل ذلك الأمر أسهل

717
00:34:38,646 --> 00:34:40,414
السيد (دومينيك), هلا غادرتنا؟

718
00:34:41,449 --> 00:34:42,684
...(الآنسة (ديويت

719
00:34:42,752 --> 00:34:43,785
سأكون آمنة بالكامل

720
00:34:43,854 --> 00:34:45,719
رجاءً

721
00:34:49,959 --> 00:34:51,760
<i>نحن نعمل باستخدام الناس</i>

722
00:34:51,828 --> 00:34:56,363
السؤال هو, ما هو الاستخدام الأفضل

723
00:34:56,430 --> 00:34:58,432
لشخصٍ مثلك؟

724
00:35:00,736 --> 00:35:02,703
هذه المرأة مشكلةٌ لنا

725
00:35:05,574 --> 00:35:08,008
لقد تعلمت الكثير عن المنظمة

726
00:35:09,746 --> 00:35:10,979
,لم يكن ذلك خطأها

727
00:35:11,047 --> 00:35:12,281
في الواقع

728
00:35:12,348 --> 00:35:14,982
أريدها ميتة, و لا يمكن للأمر
أن يكون خالياً من العوائق

729
00:35:15,051 --> 00:35:17,385
هذه فرصتك لتفادي العلوية

730
00:35:17,453 --> 00:35:20,889
بإمكانك حتى اعتبار ذلك ترقية

731
00:35:20,957 --> 00:35:22,523
,في النهاية

732
00:35:22,590 --> 00:35:24,225
...هذه المرة سوف

733
00:35:24,293 --> 00:35:26,395
تناضل على الأرجح

734
00:35:47,617 --> 00:35:49,482
يا إلهي

735
00:35:49,551 --> 00:35:51,520
...أنت

736
00:35:51,586 --> 00:35:53,188
جار ودود للغاية

737
00:35:55,625 --> 00:35:57,658
...لذا

738
00:35:57,727 --> 00:35:59,793
هل بإمكاني استعارة كوب من السكر؟

739
00:36:01,230 --> 00:36:03,797
لا أعتقد أن لدي سكراً متبقي

740
00:36:17,012 --> 00:36:19,814
أنا لن أفزع في وجهك

741
00:36:19,883 --> 00:36:22,350
جيد

742
00:36:22,418 --> 00:36:24,285
عندما تخبرينني أن هذا كله خطأ

743
00:36:24,354 --> 00:36:25,754
,و يجب علينا نسيان أنه حدث قط

744
00:36:25,820 --> 00:36:27,521
سوف أكون هادئةً جداً

745
00:36:27,590 --> 00:36:29,590
سوف تنزعج من شدة هدوئي

746
00:36:31,793 --> 00:36:33,461
ماذا لو أنني لم أقل ذلك؟

747
00:36:33,527 --> 00:36:34,629
ماذا لو أنني لم أقل ذلك؟

748
00:36:34,695 --> 00:36:37,064
<i>لكن ليس بقدر ذلك الهدوء</i>

749
00:36:37,133 --> 00:36:39,600
<i>ماذا لو أنك أخبرتيني بأن هذا كان خطأً؟</i>

750
00:36:39,668 --> 00:36:42,170
,يا إلهي, سوف تكون صعباً جداً

751
00:36:42,238 --> 00:36:43,471
,بكاء و حزن

752
00:36:43,539 --> 00:36:44,840
تراسلني

753
00:36:44,906 --> 00:36:46,207
هذا محرج للغاية

754
00:36:46,275 --> 00:36:48,508
أنا لست قطعة لحم, أنتِ تعلمين

755
00:36:48,578 --> 00:36:50,246
لدي قلب

756
00:36:58,688 --> 00:37:01,621
(كنت أفكر بشأن (كارولاين

757
00:37:01,689 --> 00:37:03,625
حسناً, لم أكن

758
00:37:03,691 --> 00:37:05,625
أصدقك

759
00:37:05,695 --> 00:37:08,129
...و

760
00:37:08,197 --> 00:37:10,131
أؤمن بأنه يجب عليك إيجادها

761
00:37:10,199 --> 00:37:12,100
أعتقد أن ما يفعلونه خطأ

762
00:37:12,168 --> 00:37:14,102
و لا أحب رؤية تعرضك للضرب

763
00:37:14,168 --> 00:37:16,104
...و للإصابة, لكن

764
00:37:16,172 --> 00:37:18,172
أعتقد أن عملك مهم

765
00:37:20,375 --> 00:37:22,344
إذاً فمدِ يد المساعدة لي

766
00:37:22,410 --> 00:37:25,346
هل هذا هو الجزء الذي تلبسني
و تستخدمني فيه كطعم؟

767
00:37:25,414 --> 00:37:26,949
لأن هذه الأفلام لا تنهي أبداً بخير

768
00:37:29,984 --> 00:37:32,754
هذا هو الجزء الذي أذهب
(إلى الأسفل إلى (تيكي بورت

769
00:37:32,820 --> 00:37:35,756
و أجلب لنا عشاءً و نراجع ملفاتي

770
00:37:35,824 --> 00:37:38,426
و تعطينني وجهة نظركِ في بعض الأشياء

771
00:37:38,492 --> 00:37:40,428
ربما ترين شيئاً لم أره

772
00:37:40,496 --> 00:37:42,262
أتعتقد أنني سأكون مفيدة؟

773
00:37:42,332 --> 00:37:43,932
أجل

774
00:37:44,000 --> 00:37:46,936
ذلك أجمل شيء فعلته لي طوال اليوم

775
00:37:47,002 --> 00:37:48,938
...حسناً

776
00:37:51,506 --> 00:37:53,441
الأشياء الأخرى؟

777
00:37:53,508 --> 00:37:55,375
اجلب لي لفائف البيض

778
00:37:55,445 --> 00:37:59,146
ثم سنفتح هذه القضية بشكل واسع

779
00:38:33,148 --> 00:38:34,883
,أياً تكوني

780
00:38:34,949 --> 00:38:36,717
أقسم أنني لا أريد أن أؤذيك

781
00:38:36,785 --> 00:38:38,354
أعلم

782
00:38:42,691 --> 00:38:44,225
أنا أعتمد على ذلك

783
00:38:47,610 --> 00:38:49,258
أتعتقد أن هذا لا يحدث؟

784
00:38:49,570 --> 00:38:52,120
<i>أتعتقد أنهم لا يتحكمون بك؟</i>

785
00:38:52,826 --> 00:38:54,094
لا تقلق بشأن هذا

786
00:38:54,160 --> 00:38:56,129
فقط استلقي

787
00:38:56,197 --> 00:38:59,064
و انتظرهم حتى يخبروك بما تؤمن به

788
00:40:49,242 --> 00:40:51,211
بيت الدمى" حقيقي"

789
00:40:51,277 --> 00:40:52,479
إنهم يعلمون أنك تلاحقهم

790
00:40:52,547 --> 00:40:53,879
و سوف يجعلوك

791
00:40:53,947 --> 00:40:55,615
.بعيداً عن القضية
ذلك هو سبب إرسالهم لي

792
00:40:58,918 --> 00:41:00,887
لماذا تخبرينني هذا؟

793
00:41:00,953 --> 00:41:02,887
لدينا شخص بالداخل

794
00:41:02,957 --> 00:41:04,557
هذا الشخص أفسد الدمغة

795
00:41:04,625 --> 00:41:06,227
,بينما لم يكن المبرمج ينظر

796
00:41:06,293 --> 00:41:07,760
أضاف هذا العامل

797
00:41:07,828 --> 00:41:09,262
هل هذا الشخص هو

798
00:41:09,330 --> 00:41:10,930
الذي أرسل لي الأشرطة و الصور؟ -
لا -

799
00:41:10,996 --> 00:41:12,965
هذا هو أول اتصالاتهم

800
00:41:13,033 --> 00:41:16,000
الأمن بالداخل محكم للغاية

801
00:41:16,070 --> 00:41:18,004
أين هو؟

802
00:41:18,070 --> 00:41:20,305
لا يمكنك معرفة ذلك

803
00:41:20,375 --> 00:41:22,309
أنت تجول في هذا في الطريق الخطأ

804
00:41:22,375 --> 00:41:23,844
"عليّ تدمير "بيت الدمى

805
00:41:23,910 --> 00:41:25,445
,"هناك أكثر من 20 "بيت دمى

806
00:41:25,512 --> 00:41:27,379
في المدن حول العالم

807
00:41:27,449 --> 00:41:28,449
لديهم علاقات بكل

808
00:41:28,516 --> 00:41:30,482
قوى سياسية عظيمة في الكوكب

809
00:41:30,551 --> 00:41:32,518
على الأرجح لا يمكنك إيقافهم لوحدك

810
00:41:32,586 --> 00:41:34,387
هل سوف تساعدينني؟

811
00:41:34,455 --> 00:41:36,889
الشخص الذي أرسل الرسالة سوف يساعدك

812
00:41:36,957 --> 00:41:38,559
لماذا؟

813
00:41:38,625 --> 00:41:39,592
"بيت الدمى"

814
00:41:39,660 --> 00:41:40,760
يتاجر في الخيال

815
00:41:40,828 --> 00:41:42,027
,ذلك هو عملهم

816
00:41:42,094 --> 00:41:43,896
لكن ذلك ليس غرضهم

817
00:41:43,965 --> 00:41:45,430
ما هو غرضهم؟

818
00:41:45,500 --> 00:41:47,434
نريدك أن تكتشف ذلك

819
00:41:47,500 --> 00:41:48,635
سنتصل بك مجدداً

820
00:41:48,703 --> 00:41:51,137
لو كان ممكناً, مع الجسم نفسه

821
00:41:51,203 --> 00:41:53,740
لكن عليك السماح لـ"بيت الدمى" بالفوز

822
00:41:53,807 --> 00:41:55,875
اجعلهم يتراجعون

823
00:41:55,941 --> 00:41:58,844
عليك أن تثق بي

824
00:41:59,879 --> 00:42:01,814
لديه

825
00:42:01,883 --> 00:42:02,682
!مسدس

826
00:42:04,652 --> 00:42:06,586
عليك أن تذهب الآن

827
00:42:06,654 --> 00:42:08,289
عليك أن تذهب الآن

828
00:42:08,355 --> 00:42:09,555
الاشتباك مكتمل

829
00:42:09,623 --> 00:42:10,990
لن يعلموا أبداً أنني تحدثت إليك

830
00:42:11,057 --> 00:42:12,324
لا -
عليك أن تذهب -

831
00:42:12,393 --> 00:42:13,760
إنهم لا يريدون

832
00:42:13,828 --> 00:42:15,861
أن يقتلوك
لكنهم سيحمون المعلومات

833
00:42:16,896 --> 00:42:17,598
!اتصل بالإسعاف

834
00:42:17,664 --> 00:42:19,266
!لقد سقط شرطي! اذهب

835
00:42:19,332 --> 00:42:20,732
...لا يمكنكِ فقط -
سيحمون  -

836
00:42:20,801 --> 00:42:22,268
المعلومات

837
00:42:22,336 --> 00:42:23,303
إنهم لا يريدونك ميتاً

838
00:42:23,371 --> 00:42:24,469
...لكن أي شخص آخر

839
00:42:24,539 --> 00:42:26,205
(ميلي)

840
00:43:17,090 --> 00:43:18,758
اترك رسالةً

841
00:43:18,826 --> 00:43:22,027
هناك ثلاثة أزهار في مزهرية

842
00:43:22,094 --> 00:43:25,832
الزهرة الثالثة خضراء

843
00:43:39,445 --> 00:43:42,314
هناك ثلاثة أزهار في مزهرية

844
00:43:42,383 --> 00:43:44,350
الزهرة الثالثة

845
00:43:44,418 --> 00:43:46,418
صفراء

846
00:44:26,588 --> 00:44:28,300
انسى الأخلاقية. تخيلها حقيقة

847
00:44:28,580 --> 00:44:30,500
تخيل هذه التكنولوجيا يتم استخدامها

848
00:44:32,113 --> 00:44:35,314
الآن تخيلها مستخدمةً عليك

849
00:44:35,381 --> 00:44:37,316
كل شيء تؤمن به,

850
00:44:37,383 --> 00:44:38,818
يختفي

851
00:44:38,885 --> 00:44:41,320
كل شخص تحبه, يكون غريباً

852
00:44:41,387 --> 00:44:42,555
ربما أعداء

853
00:44:42,623 --> 00:44:45,557
كل جزءٍ منك يجعلك أكثر

854
00:44:45,625 --> 00:44:49,229
من كتلةٍ متحركةٍ من الأعصاب

855
00:44:49,295 --> 00:44:52,230
تلاشت عند نزوة شخصٍ آخر

856
00:44:52,297 --> 00:44:55,066
,إذا كانت هذه التكنولوجيا موجودة

857
00:44:55,135 --> 00:44:56,234
فإنها ستُستخدم

858
00:44:56,301 --> 00:44:58,238
سوف يُساء استخدامها

859
00:44:58,305 --> 00:45:00,238
ستكون عالمية

860
00:45:00,305 --> 00:45:03,242
و نحن سننتهي

861
00:45:03,309 --> 00:45:05,746
كأنواع

862
00:45:05,812 --> 00:45:07,812
سنكف عن الاهتمام

863
00:45:09,783 --> 00:45:12,785
لا أدري, ربما علينا ذلك

864
00:45:44,785 --> 00:45:46,086
أنا أتفهم, شكراً لك

865
00:45:46,152 --> 00:45:47,887
سنتحدث قريباً

866
00:45:47,953 --> 00:45:50,891
العميل (باول بالرد) تم
إيقافه عن الخدمة في انتظار

867
00:45:50,957 --> 00:45:53,393
(تحقيق عن إطلاق النار على الضابط (هاردين

868
00:45:53,459 --> 00:45:56,428
اُتهم بجنون اضطهاد شديد, الهجوم

869
00:45:56,496 --> 00:45:57,762
,(على حرّاس السيد (ماينور

870
00:45:57,832 --> 00:45:59,498
,(العداء مع جماعة (بوردين

871
00:45:59,566 --> 00:46:02,068
كدليل على اقتحام شقته

872
00:46:02,135 --> 00:46:03,402
بصمات (هيرن)؟

873
00:46:03,469 --> 00:46:04,738
اتضحت أنها روسية

874
00:46:04,805 --> 00:46:06,738
ليست متصلة بأي أحد صاحب سلطة

875
00:46:06,807 --> 00:46:07,906
الأمر كله مرتبط ببعضه, سيدتي

876
00:46:07,975 --> 00:46:09,074
مع قوس جميل

877
00:46:09,143 --> 00:46:10,943
و "عاملتنا" النائمة قامت
بعملها بطريقة مثالية

878
00:46:11,012 --> 00:46:12,611
لقد أعدت تشغيل الشريط

879
00:46:12,680 --> 00:46:14,113
أكثر من مرة؟

880
00:46:14,180 --> 00:46:15,447
لم يفتقر إلى الشعر

881
00:46:15,516 --> 00:46:18,449
اجلبها إلى الداخل حتى يمكن
لـ(توفر) أن يجري تشخيصاً لها

882
00:46:18,518 --> 00:46:20,453
هل سنسحبها؟

883
00:46:20,520 --> 00:46:22,453
الآن بما أن (بالرد) خارج القضية؟

884
00:46:22,521 --> 00:46:23,723
(لا. رجل مثل (بالرد

885
00:46:23,789 --> 00:46:25,156
,لا يخرج نفسه من اللعبة

886
00:46:25,225 --> 00:46:26,658
فقط بسبب هذا

887
00:46:26,727 --> 00:46:28,660
...إلى جانب

888
00:46:28,729 --> 00:46:30,662
أنها تحبه

889
00:46:30,730 --> 00:46:32,264
لقد لعبتِ دوراً جيداً, سيدتي

890
00:46:32,332 --> 00:46:33,934
لقد لعبت دوراً سيئاً بشكل جيد للغاية

891
00:46:34,000 --> 00:46:35,102
هناك فرق

892
00:46:35,168 --> 00:46:37,168
بالتأكيد

893
00:46:41,707 --> 00:46:43,242
أريدك أن تتصل بنظرائك

894
00:46:43,309 --> 00:46:44,410
,في جميع البيوت الأخرى

895
00:46:44,477 --> 00:46:46,012
(أخبرهم بشأن ما حدث لـ(سييرا

896
00:46:46,078 --> 00:46:48,012
ذلك لن يبدو جيداً لكِ

897
00:46:48,082 --> 00:46:49,949
لا يمكن أن يحدث مجدداً

898
00:46:50,016 --> 00:46:51,516
في أي مكان

899
00:46:51,584 --> 00:46:52,617
في أي مكان

900
00:46:54,020 --> 00:46:55,488
توفر) فعل كل شيءٍ يعرفه)

901
00:46:55,555 --> 00:46:59,492
لإزالة الخبرة

902
00:46:59,559 --> 00:47:01,160
,الجهل في هذه الحالة

903
00:47:01,229 --> 00:47:02,795
نعيم حقيقي

904
00:47:02,863 --> 00:47:04,730
لا أظنهم جاهلين

905
00:47:04,797 --> 00:47:06,164
بقدر ما يفترض بهم أن يكونوا

906
00:47:06,232 --> 00:47:08,168
لا

907
00:47:08,234 --> 00:47:09,836
نحن نعمل على ذلك

908
00:47:11,871 --> 00:47:13,473
يوم جيد

909
00:47:13,539 --> 00:47:14,840
لديكِ كتاب

910
00:47:14,908 --> 00:47:17,844
أنا أستمتع بالنظر إليه

911
00:47:17,910 --> 00:47:19,746
هل تود أن ترى؟

912
00:47:35,561 --> 00:47:37,562
(مرحباً, (إيكو

913
00:47:41,400 --> 00:47:43,703
لقد رسمتِ صورةً

914
00:47:43,770 --> 00:47:45,703
إنها جيدة جداً

915
00:47:45,771 --> 00:47:48,607
إنها ليست مكتملة

916
00:47:49,643 --> 00:47:52,211
الصورة؟

917
00:47:54,246 --> 00:47:57,850
إنها ليست مكتملة

918
00:47:58,953 --> 00:48:01,520
أتودينها أن تكون مكتملة؟

919
00:48:03,723 --> 00:48:08,793
<i>اذا كان بامكاني كتابة حلمي</i>

920
00:48:08,863 --> 00:48:14,232
<i>للمرة القادمة التي أنام فيها</i>

921
00:48:14,301 --> 00:48:18,938
<i>ستكون أنت الشخص الأول الذي أراه فيه</i>

922
00:48:19,004 --> 00:48:23,809
<i>وأنا 00سأكون الشخص الاخير الذي تبقيه</i>

923
00:48:23,877 --> 00:48:27,779
<i>الحلم سيستمر ويستمر</i>

924
00:48:27,848 --> 00:48:30,615
<i>بينما نتمايل</i>

925
00:48:30,684 --> 00:48:34,719
<i>في وجه كل الأشياء التي في طريقنا</i>

926
00:48:34,787 --> 00:48:38,023
<i>,والفجر سيكون قاس للغاية</i>

927
00:48:38,090 --> 00:48:40,191
<i>عندما تأتي</i>

928
00:48:40,260 --> 00:48:45,164
<i>الشمس المشرقة جالبة معها الدفء الجميل</i>

929
00:48:45,165 --> 00:48:49,165
معلنة نهاية حلمي الجميل

930
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00" size=14>zaid.assalem@gmail.com</font>

