1
00:00:06,676 --> 00:00:09,176
...هل رأيت -
لقد ذهبت -

2
00:00:09,468 --> 00:00:13,568
لقد تأخرت عن موعد تظاهرك
بعدم النظر إليها و هي تأكل

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,122
إنها ظريفة للغاية عندما تأكل

4
00:00:17,324 --> 00:00:19,510
أريد أن أراك تقوم بحركة تجاهها، أنا أساندك

5
00:00:19,635 --> 00:00:21,869
لكن الأمر مثل كرة القدم، هناك الكثير من التحرك

6
00:00:21,994 --> 00:00:23,439
لكن لا شيء يدخل إلى الشبكة

7
00:00:27,475 --> 00:00:28,919
دعني أفهم هذا

8
00:00:29,044 --> 00:00:31,034
هل تريد قهوة مضاعفة منزوعة الكافيين؟

9
00:00:31,451 --> 00:00:33,401
ما المغزى من ذلك، تبقى منزوعة الكافيين

10
00:00:43,930 --> 00:00:45,030
أيها العامل الجديد

11
00:00:47,490 --> 00:00:48,840
(دين)، (دين)، (دين)

12
00:00:49,910 --> 00:00:52,302
هناك فتاة بالخارج... أريدك
أن تذهب و تقوم بإلهائها

13
00:00:53,027 --> 00:00:57,928
إنها صديقتي المفضلة (كايتي)، و لا أريدها أن تراني
لأنني كنت أكذب عليها بشأن عملي هنا... الأمر محرج

14
00:00:58,067 --> 00:00:59,967
أنا أعني، العمل مناسب بالنسبة لك

15
00:01:01,833 --> 00:01:05,115
لقد كان لدي عمل جيد كمخرجة تنفيذية
...في التلفزيون إلى غاية طردي و

16
00:01:05,240 --> 00:01:10,961
و لم أخبر بعد عن عملي الجديد لأنني دائما
تتطلع إلي و إذا علمت فإن ذلك سيفطر قلبها

17
00:01:11,321 --> 00:01:12,703
هل يمكنك مساعدتي؟

18
00:01:12,828 --> 00:01:14,028
أنا أصم

19
00:01:26,545 --> 00:01:29,672
كايتي) ظهرت للتو في المقهى الذي)
أعمل فيه، إتصل بها و قم بأمر ما بسرعة

20
00:01:29,840 --> 00:01:33,714
أنا أقوم بأمر ما الآن -
أنت لا تقوم بأي شيء. إفعل ذلك -

21
00:01:37,931 --> 00:01:40,850
كايتي)، أين أنت؟) -
(أنا أشرب القهوة في مقهى (خمِر نفسك -

22
00:01:41,238 --> 00:01:42,888
ظننت أنك هناك

23
00:01:43,113 --> 00:01:44,937
هل تعرفين كيف أنت معجبة جدا بـ (براد بيت)؟

24
00:01:46,296 --> 00:01:48,296
حقا؟ في الزاوية المقابلة؟

25
00:01:48,963 --> 00:01:50,526
يا إلهي! جميعا

26
00:01:50,801 --> 00:01:53,863
براد) و (أنجلينا) في الشارع المقبل)
يقدمون الطعام إلى المشردين

27
00:02:02,064 --> 00:02:20,064
Roommates الحلقة الثالثة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com

28
00:02:32,723 --> 00:02:37,526
{\pos(192,210)}جايمس)، أنظر... هل رأيت ذلك الفيديو حول)
الجمل الذي يطارد رجلا عاريا في الميدان؟

29
00:02:39,313 --> 00:02:43,088
{\pos(192,200)}أنظر يا (مارك)، حتى الجمل يقوم
بحركة عندما يرى شيئا يرغب فيه

30
00:02:45,406 --> 00:02:47,509
{\pos(192,210)}أنا فقط أستريح قليلا من البحث عن عمل

31
00:02:47,677 --> 00:02:50,132
{\pos(192,200)}(عندما تعود لبحثك، حاول أن تجد عملا لـ (هاوب

32
00:02:50,257 --> 00:02:53,223
{\pos(192,200)}حتى تخرج من ذلك المقهى -
إنتظر. هل تعرف بشأن عمل (هاوب)؟ -

33
00:02:53,749 --> 00:02:55,879
{\pos(192,200)}كيف؟ -
إنها تعمل في آخر الطريق -

34
00:02:56,004 --> 00:02:59,354
{\pos(192,200)}أذهب إلى هناك فقط لأراها تنخفض تحت الطاولة

35
00:03:00,132 --> 00:03:01,680
{\pos(192,210)}و عندما أغادر تنهض

36
00:03:01,805 --> 00:03:05,755
{\pos(192,210)}فوق-تحت، فوق-تحت، إنها مثل الشيطان داخل علبة

37
00:03:07,780 --> 00:03:10,532
مرحبا (كايتي)، كيف كان يومك؟ -
هل قمتم بفحص دليل الأيام؟ -

38
00:03:10,842 --> 00:03:12,842
هل اليوم هو (اليوم السيء)؟

39
00:03:13,955 --> 00:03:16,980
أنا فعلا لا أطيق رئيسي، أحتاج لعمل جديد

40
00:03:17,105 --> 00:03:19,124
لقد حان الوقت لذك، عليك مواصلة حياتك

41
00:03:19,292 --> 00:03:21,809
{\pos(192,210)}فعلا، و أنت لديك عمل رائع بكونك

42
00:03:21,934 --> 00:03:23,128
{\pos(192,210)}مخرجة تنفيذية في التلفزيون

43
00:03:23,477 --> 00:03:25,505
{\pos(192,210)}أحس بأنني فاشلة كبيرة مقارنة بك

44
00:03:25,921 --> 00:03:27,215
{\pos(192,210)}ستصلين إلى ذلك المنصب

45
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
{\pos(192,210)}شكرا لك

46
00:03:29,392 --> 00:03:31,737
{\pos(192,210)}كنت سأستسلم لو لم تكوني هنا لمساندتي

47
00:03:31,862 --> 00:03:33,612
{\pos(192,210)}أنت هي مصدر أملي

48
00:03:35,474 --> 00:03:37,760
كايتي)، أنظري... لقد كنت أبحث)
في الأنترنت على أعمال طوال اليوم

49
00:03:37,885 --> 00:03:39,760
هذا العمل سيكون مثاليا لك

50
00:03:39,885 --> 00:03:41,585
(أنا مصدر أملك (مارك

51
00:03:42,843 --> 00:03:46,216
مبتديء في بيع الأماكن و التسويق للتكنولوجيات الجديدة

52
00:03:46,341 --> 00:03:48,695
(هذه شركتك يا (هاوب -
حقا؟ -

53
00:03:50,939 --> 00:03:52,189
بلى، إنها شركتي

54
00:03:53,492 --> 00:03:54,692
(ملاحظة جيدة (مارك

55
00:03:55,857 --> 00:03:59,007
.يا إلهي! يمكننا أن نعمل معا
ألن يكون ذلك رائعا؟

56
00:04:00,541 --> 00:04:02,341
سيكون رائعا للغاية

57
00:04:04,337 --> 00:04:07,404
هاوب)، يمكنك أن تتوسطي لها في شركتك)

58
00:04:07,529 --> 00:04:08,879
في المكان الذي تعملين فيه

59
00:04:09,835 --> 00:04:11,050
ذلك سيكون عظيما

60
00:04:11,218 --> 00:04:13,636
إسم رئيس مصلحة التوظيف
موجود هنا في القائمة

61
00:04:13,804 --> 00:04:17,156
سأتصل به -
...لا، أنا أعني أنني أعرف شخصا أفضل -

62
00:04:17,416 --> 00:04:21,734
شخص أعلى منصبا. سأتصل به
و أتأكد من أن تكون لك فرصة كبيرة

63
00:04:21,858 --> 00:04:23,640
هذا سيكون رائعا. ما إسمه؟

64
00:04:24,249 --> 00:04:25,549
...'إنه... 'رخيص

65
00:04:26,580 --> 00:04:28,359
...'حائط'... 'ثلاجة'

66
00:04:30,126 --> 00:04:32,026
(والفريدج)، (تشيب والفريدج)

67
00:04:33,577 --> 00:04:36,881
لا أعرف. هل ترغبين حقا في أن
تعيشي و تعملي مع نفس الشخص؟

68
00:04:37,006 --> 00:04:39,505
...لدي قصة بشأن هذا. ذات مرة

69
00:04:39,630 --> 00:04:41,984
...لقد عملت مع زميلي في الغرفة و

70
00:04:42,635 --> 00:04:44,650
و إنتهى الأمر بشكل سيء... سيء للغاية

71
00:04:45,734 --> 00:04:47,034
لم يكن جيدا

72
00:04:49,218 --> 00:04:50,868
(هذا تقليدي يا (مارك

73
00:04:52,969 --> 00:04:55,887
أنت الأفضل يا (هاوب)، سأذهب
لأحَضِر قائمة مؤهلاتي

74
00:04:57,473 --> 00:05:01,382
أحسنت يا (مارك)! هناك آلاف الأعمال
على الأنترنت و أنت إخترت هذا بالتحديد؟

75
00:05:01,519 --> 00:05:04,395
أعذريني لكوني لا أعرف إسم
الشركة التي لا تعملين فيها

76
00:05:06,051 --> 00:05:09,525
ألا تعرفين شخصا هناك يمكنه التوسط لها؟

77
00:05:11,800 --> 00:05:14,197
(أنا أعرف. ستكون (تشيب والفريدج

78
00:05:14,533 --> 00:05:16,790
ماذا؟ -
أجل، أنت تدعي أنك ممثل -

79
00:05:16,915 --> 00:05:18,325
(مثِل، إتصِل بـ (كايتي

80
00:05:18,450 --> 00:05:20,995
قل بأنك (تشيب والفريدج) و أخبرها بعدم وجود عمل

81
00:05:21,321 --> 00:05:23,331
أو يمكنك فقط أن تقولي لها الحقيقة

82
00:05:23,586 --> 00:05:25,818
لقد سمعت (كايتي). إنها تتطلع إلي

83
00:05:25,943 --> 00:05:27,820
إذا علمت أنني طردت فإن ذلك سيحطمها

84
00:05:27,945 --> 00:05:30,328
كما أنني سمحت لك بالإنتقال
إلى هنا لأنك شخص جيد

85
00:05:30,453 --> 00:05:31,422
أصلِح هذا يا رجل

86
00:05:32,508 --> 00:05:34,384
إنها الفعل الصواب من أجل (كايتي). أعِدك

87
00:05:34,552 --> 00:05:38,346
موافق؟ هاك، إتصل بها بهذا الهاتف
فهي لن تتعرف على الرقم

88
00:05:38,514 --> 00:05:41,296
لكنه هاتفك -
'لا، إنه 'هاتفي للرجال -

89
00:05:41,421 --> 00:05:44,852
هذا هو الرقم الذي أعطيه
للرجال الذين لا أريد رؤيتهم

90
00:05:45,118 --> 00:05:47,438
إنه مثل حسابي للرسائل غير المرغوب فيها

91
00:05:50,291 --> 00:05:54,271
لماذا لا تعطيهم رقما خاطئا ؟ -
من الجميل أن يتصل بك أحد -

92
00:05:59,921 --> 00:06:02,021
'إذن هذا 'هاتف رجالها

93
00:06:02,500 --> 00:06:04,414
'ربما علي الحصول على 'هاتف سيداتها

94
00:06:05,963 --> 00:06:06,620
لماذا؟

95
00:06:08,114 --> 00:06:09,002
نقطة مهمة

96
00:06:10,748 --> 00:06:14,798
لا أفهم. إنها تدفع المال الإضافي من أجل
هاتف ثان لتستقبل إتصالات لا ترغب فيها

97
00:06:14,989 --> 00:06:16,883
هذا جنون -
الفتيات -

98
00:06:17,008 --> 00:06:19,658
ليسوا معقدين في الأسفل فقط

99
00:06:22,553 --> 00:06:24,634
حسنا، أظن أنه علي فعل هذا

100
00:06:25,927 --> 00:06:29,177
أنا (تشيب والفريدج)، رئيس الإعلانات
و وسائل الإعلام المتطورة

101
00:06:32,937 --> 00:06:33,693
ألو؟

102
00:06:38,338 --> 00:06:39,657
إبقي على الخط

103
00:06:41,263 --> 00:06:43,325
لا أستطيع فعل هذا. لا يمكنني
الكذب على (كايتي). قم بذلك

104
00:06:43,450 --> 00:06:46,289
لا يمكنني الكذب عليها أيضا -
أنت لست معجبا سريا بها -

105
00:06:46,457 --> 00:06:49,360
من فضلك -
لا يمكنني إختراع شيء ما و فقط -

106
00:06:49,485 --> 00:06:50,735
(فيل ماكراكن)

107
00:06:51,956 --> 00:06:54,284
(مساعد (تشيب والفريدج

108
00:06:55,916 --> 00:06:57,966
لقد كنا ننتظر إتصالك

109
00:06:58,361 --> 00:07:02,061
إذن إسمعي، هذه هي الوقائع

110
00:07:02,733 --> 00:07:05,770
لا يوجد عمل متوفر في الوقت الحالي

111
00:07:14,579 --> 00:07:16,281
مرحبا بك معنا، أراك يوم الإثنين

112
00:07:18,468 --> 00:07:19,468
أراك يوم الإثنين؟

113
00:07:19,843 --> 00:07:21,741
لقد قمت بتوظيف (كايتي) في عمل غير موجود؟

114
00:07:21,909 --> 00:07:23,951
لماذا أعطيتني الهاتف؟ أنا أرتعب تحت الضغط

115
00:07:24,119 --> 00:07:25,119
أنا أرتعب تحت الضغط أيضا

116
00:07:25,496 --> 00:07:28,346
ينبغي أن نعرف هذه الأمور عن بعضنا البعض

117
00:07:35,678 --> 00:07:37,906
إذن كيف جرى الأمر مع (كايتي)؟ -
لقد جرى بشكل جيد -

118
00:07:38,031 --> 00:07:40,395
إذن فنحن أمان -
'أمان 'تقريبا -

119
00:07:42,435 --> 00:07:44,162
لماذا أضفت تقريبا؟

120
00:07:44,287 --> 00:07:46,974
...(لقد ذهبت عند (توم -
هل أدخلت (توم) في هذا الأمر؟ -

121
00:07:47,826 --> 00:07:48,826
'أدخلت 'تقريبا

122
00:07:51,848 --> 00:07:53,198
مرة أخرى

123
00:07:53,438 --> 00:07:55,088
لقد جعلت السيدة (باكمان) عاهرتي

124
00:07:57,603 --> 00:07:59,703
مرحبا أيها الأصدقاء، لدي سر

125
00:08:01,365 --> 00:08:03,282
لا يمكنني حفظ الأسرار. لقد حصلت على العمل

126
00:08:05,486 --> 00:08:06,912
هل سمعت هذا يا (مارك)؟

127
00:08:07,037 --> 00:08:09,455
هذا... رائع. ماذا حدث؟

128
00:08:10,833 --> 00:08:12,304
(لم أتحدث مع (تشيب والفريدج

129
00:08:12,429 --> 00:08:14,544
(لكنني تحدثت مع مساعده (فيل ماكراكن

130
00:08:16,590 --> 00:08:18,727
في البداية قال أنه لا يمكنني الحصول على العمل

131
00:08:18,852 --> 00:08:21,217
ثم فكرت في نفسي "ماذا كانت (هاوب) ستفعل"؟

132
00:08:21,578 --> 00:08:24,231
لذلك تعمقت في داخلي و بكل الشجاعة الذي أملكها

133
00:08:24,356 --> 00:08:25,972
"(قلت: "من فضلك، (فيل ماكراكن

134
00:08:27,509 --> 00:08:29,703
"لن أقبل بـ (لا) كإجابة'

135
00:08:30,367 --> 00:08:32,267
فيل ماكراكن)، رائع)

136
00:08:40,393 --> 00:08:44,543
{\pos(192,210)}عليك الإتصال بـ (كايتي) حالا و إخبارها
بعدم توفر العمل. قم بالأمر

137
00:08:45,833 --> 00:08:47,183
{\pos(192,210)}يمكنني فعل هذا

138
00:08:49,888 --> 00:08:52,138
{\pos(192,210)}(كايتي باومان)؟ أنا (فيل ماكراكن)

139
00:09:00,797 --> 00:09:02,634
هناك (تشيب والفريدج) يريد التحدث معك

140
00:09:06,065 --> 00:09:09,419
تشيب وافريدج)، من الجميل)
(التحدث معك أخيرا يا (كايتي

141
00:09:09,544 --> 00:09:10,994
...إسمعي (كايتي)، أنا

142
00:09:15,413 --> 00:09:20,336
لقد قام القسم بإنقاص عدد الوظائف اليوم مما
يعني عدم توفر عمل. سأراك في المنزل

143
00:09:20,415 --> 00:09:22,115
ليس منزلي. منزلك

144
00:09:22,663 --> 00:09:25,213
...أنا لا أعرف حتى أين تعيشين، أنا

145
00:09:26,703 --> 00:09:28,326
أنا سعيد لأننا إنتهينا من هذا

146
00:09:29,822 --> 00:09:32,379
هذه هي، إنها تعاود الإتصال -
أجب عليها -

147
00:09:37,826 --> 00:09:40,259
{\pos(192,210)}كايتي)، لا توجد أعمال حقا)

148
00:09:41,913 --> 00:09:43,163
{\pos(192,210)}لا تبكي

149
00:09:44,571 --> 00:09:46,271
{\pos(192,210)}أنا أعرف أن الأمور كانت صعبة

150
00:09:46,945 --> 00:09:49,597
{\pos(192,210)}طبعا، لدي بعض الدقائق إن أدرت التحدث

151
00:09:53,500 --> 00:09:57,238
أنت... أنت ظننت أنك غير جذابة في الثانوية؟

152
00:09:57,889 --> 00:09:59,789
بالله عليك! هذا جنون

153
00:10:00,841 --> 00:10:02,891
لكنك كنت مذهلة في الثانوية

154
00:10:04,224 --> 00:10:06,774
أعني تبعا لصوتك

155
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
على الرحب و السعة

156
00:10:09,624 --> 00:10:11,324
أجل، لقد كان هذا ممتعا للغاية

157
00:10:12,936 --> 00:10:14,622
سأبقيك على علم بشأن الوظيفة

158
00:10:15,347 --> 00:10:16,612
(ليلة سعيدة (كايتي

159
00:10:16,737 --> 00:10:18,487
!أنا أحبك... تعجبينني

160
00:10:19,273 --> 00:10:22,495
أعجبني التحدث معك. هذا كل شيء، لا إضافة

161
00:10:22,620 --> 00:10:24,320
لقد تأخر الوقت. ليلة سعيدة

162
00:10:33,115 --> 00:10:36,237
أنا أعرف أنك تحدثت مع (كايتي) نصف الليلة

163
00:10:36,362 --> 00:10:39,112
لقد كانت منزعجة لذلك إتصلت بها

164
00:10:39,309 --> 00:10:41,775
للتأكد من أنها بخير و إنجذبت بالحديث

165
00:10:42,113 --> 00:10:43,109
مارك) سيء)

166
00:10:44,237 --> 00:10:45,361
سيء

167
00:10:45,529 --> 00:10:46,529
مرحبا

168
00:10:47,114 --> 00:10:50,366
إذن، رغم أنني منزعة بعدم
حصولي على تلك الوظيفة

169
00:10:50,920 --> 00:10:53,495
(لا يمكنني أن أنسى (تشيب والفريدج

170
00:10:54,956 --> 00:10:56,959
أظن أنه توجد بيننا رابطة حقيقية

171
00:10:57,084 --> 00:10:58,041
هل هذا جنون؟

172
00:10:58,209 --> 00:10:59,559
لا، ليس جنونا

173
00:11:00,696 --> 00:11:01,836
إنه جنون تام

174
00:11:03,016 --> 00:11:05,131
يبدو (تشيب) كأنه شاب رائع

175
00:11:05,299 --> 00:11:06,925
حكيم و ظريف للغاية

176
00:11:07,093 --> 00:11:08,301
و مثير نوعا ما؟

177
00:11:08,469 --> 00:11:09,469
مثير؟

178
00:11:10,070 --> 00:11:12,555
أتظنين أن (تشيب) مثير؟ واصلي التحدث عنه

179
00:11:13,573 --> 00:11:17,073
حسنا. أظن أنني سأعيد الإتصال به -
ينبغي ألا تتصلي به -

180
00:11:17,612 --> 00:11:19,212
إنه يحب السرية

181
00:11:19,738 --> 00:11:21,238
أجل، لا تتصلي به

182
00:11:21,363 --> 00:11:24,013
أعرف شخصا أعاد الإتصال بشخص ذات مرة

183
00:11:25,044 --> 00:11:26,319
لقد إنتهى الأمر بشكل سيء

184
00:11:28,029 --> 00:11:29,781
عليك صناعة كتاب من تلك النوادر

185
00:11:35,204 --> 00:11:36,871
ينبغي عليك الإتصال به

186
00:11:37,039 --> 00:11:39,415
تشيب) هو أحد الشبان الرائعين الذين إلتقيتهم)

187
00:11:39,958 --> 00:11:41,584
هل تعرفه؟ -
أجل -

188
00:11:41,752 --> 00:11:43,241
ماذا؟ -
ألا تتذركين (هاوب)؟ -

189
00:11:43,366 --> 00:11:46,043
تشيب) أوصلنا للبيت من أحد)
رحلات شركتك العام الفائت

190
00:11:46,168 --> 00:11:47,340
لقد توقفنا لشرب القهوة

191
00:11:51,444 --> 00:11:53,130
رجل عظيم... إتصلي به

192
00:11:53,255 --> 00:11:54,222
إتصلي به الآن

193
00:11:56,945 --> 00:11:58,351
إنه متزوج -
مطلق -

194
00:11:58,519 --> 00:12:00,103
لقد عادت إليه -
ثم رحلت ثانية -

195
00:12:00,271 --> 00:12:01,521
إنها يدخن -
لقد توقف -

196
00:12:01,689 --> 00:12:03,273
عاد للتدخين -
يستعمل اللصائق -

197
00:12:04,835 --> 00:12:06,985
مقامر كبير -
لكنه يجيد ذلك -

198
00:12:08,362 --> 00:12:10,755
يبدو رائعا، سأتصل به

199
00:12:18,564 --> 00:12:19,914
لم يجب

200
00:12:22,168 --> 00:12:24,043
كيف عرفت أنني أعمل في المقهى؟

201
00:12:24,211 --> 00:12:25,313
أشياء صغيرة

202
00:12:25,438 --> 00:12:27,636
رئيس عملك إتصل ذات
ليلة عندما لم تكوني هنا

203
00:12:27,761 --> 00:12:30,008
أو هل لي أن أقول... (بدون حليب)؟

204
00:12:54,036 --> 00:12:55,286
(أنا (والفريدج

205
00:12:57,190 --> 00:12:58,826
ما هي مواصفاتك؟

206
00:12:59,115 --> 00:13:01,638
أنا طويل نوعا ما و شعر ملوى

207
00:13:02,208 --> 00:13:03,625
تبدو مثل زميلي في الغرفة

208
00:13:04,251 --> 00:13:05,251
حقا؟

209
00:13:05,869 --> 00:13:07,086
كيف تجدينه؟

210
00:13:07,254 --> 00:13:09,255
إنه رائع. إنه شاب عظيم حقا

211
00:13:12,283 --> 00:13:16,287
لا أعرف لكنني ظننت أن حياتي
بعد الجامعة ستكون مميزة

212
00:13:16,487 --> 00:13:18,806
في البداية ظننت أنني أريد أن أكون روائية

213
00:13:18,974 --> 00:13:21,851
حقا. هذا رائع
ما الذي كنت ترغبين الكتابة حوله؟

214
00:13:22,019 --> 00:13:24,270
فتاة ترغب في أن تكون روائية

215
00:13:26,065 --> 00:13:28,878
لقد أردت أن أكون مصورة
أيضا، في سنتي الثانية

216
00:13:29,003 --> 00:13:31,027
أخذت أكثر من 200 صورة لرجلي

217
00:13:31,510 --> 00:13:34,656
عليك كتابة رواية حول فتاة
ترغب لافي أخذ صور لرجلها

218
00:13:36,627 --> 00:13:39,848
هل ترغب في الخروج معي في وقت ما؟

219
00:13:40,449 --> 00:13:41,349
نعم

220
00:13:43,350 --> 00:13:44,350
...لا، لا، أنا

221
00:13:45,127 --> 00:13:46,932
...الإثصال يتقطع

222
00:13:47,057 --> 00:13:48,711
أنا أمر تحت جسر

223
00:13:56,690 --> 00:13:58,596
توقف يا (مارك)، أنا أتحدث على الهاتف

224
00:13:59,119 --> 00:14:00,119
تشيب)؟)

225
00:14:13,311 --> 00:14:16,119
إذن، ليلة البارحة كانت
...معنوياتي منخفضة للغاية

226
00:14:16,244 --> 00:14:19,284
كما كانت بيني و بين (تشيب) رابطة
قوية لذلك إتصلت به للتحدث معه

227
00:14:19,848 --> 00:14:20,868
و هل أجابك؟

228
00:14:21,036 --> 00:14:23,236
"أجل، "أنا والفريدج

229
00:14:24,477 --> 00:14:27,150
إنه يتعلق بالعمل فقط ما لم تتعرفي عليه

230
00:14:27,275 --> 00:14:29,426
على أية حال، أظن أنني أخطأت بحقه

231
00:14:29,551 --> 00:14:31,651
...لقد كنا نتحادث و

232
00:14:32,037 --> 00:14:33,512
طلبت مني الخروج معي

233
00:14:33,637 --> 00:14:37,232
و ماذا كان رد (تشيب)، (تشيبستر) الكبير؟

234
00:14:38,548 --> 00:14:41,887
أظن أنه أراد أن يوافق، لكن شيئا ما كان يمنعه

235
00:14:42,012 --> 00:14:44,082
و أنا أشعر بأنني تخطيت حدودي معه لذلك

236
00:14:44,207 --> 00:14:46,853
أظن أنني سأذهب للإعتذار منه... شخصيا

237
00:14:47,158 --> 00:14:49,480
لأرى وجهه و أنتهي من الأمر

238
00:14:49,481 --> 00:14:50,481
حسنا

239
00:14:51,519 --> 00:14:52,779
دعيني أعيد الإستحمام

240
00:14:52,904 --> 00:14:54,054
ثم سنذهب

241
00:14:55,999 --> 00:14:57,947
دعيني أعيد ماكياجي

242
00:15:11,143 --> 00:15:12,670
إستيقظ

243
00:15:13,531 --> 00:15:14,531
ماذا؟

244
00:15:14,757 --> 00:15:16,457
كايتي) تلبس ثيابها)

245
00:15:17,005 --> 00:15:18,505
حسنا، إنه الصباح

246
00:15:18,630 --> 00:15:20,798
(إنها تلبس ثيابها لتلتقي بـ (تشيب

247
00:15:20,923 --> 00:15:24,727
لقد طلبت منه الخروج فردها، و الآن
تريد الذهاب إلى مكتبه لمقابلته شخصيا

248
00:15:24,852 --> 00:15:25,902
إتصل بها الآن

249
00:15:27,366 --> 00:15:28,916
لقد نفذت البطارية

250
00:15:29,682 --> 00:15:32,072
صباح الخير (مارك)، أي أقراط ألبس يا (هاوب)؟

251
00:15:32,197 --> 00:15:34,847
سأتي حالا، أنا أتحدث مع (مارك) في أمور خاصة

252
00:15:36,535 --> 00:15:37,585
أصلح هذا

253
00:15:44,381 --> 00:15:45,381
(ناماستي)

254
00:15:47,206 --> 00:15:49,706
(توم)، (كايتي) في طريقها لمقابلة (تشيب)

255
00:15:49,831 --> 00:15:51,566
كنت لأفعل ذلك، لكنها ستتعرف على رقمي

256
00:15:51,691 --> 00:15:53,908
إتصل بها و إختلق عذرا لإيقافها

257
00:15:54,033 --> 00:15:55,333
و لا تذعر

258
00:15:55,458 --> 00:15:56,839
توم)، هذا مهم لي)

259
00:15:57,007 --> 00:15:58,146
توقيت مناسب

260
00:15:58,271 --> 00:15:59,421
أنا هادي للغاية

261
00:15:59,804 --> 00:16:02,178
لقد إنخفضت دقات قلبي
إلى 6 دقات في الدقيقة

262
00:16:12,611 --> 00:16:16,120
(كايتي باومان)؟ أنا (فيل) مساعد (تشيب)

263
00:16:16,546 --> 00:16:18,196
كايتي)، علينا التحدث)

264
00:16:22,640 --> 00:16:23,664
ما الخطب؟

265
00:16:23,789 --> 00:16:25,889
لقد وصلني أسوأ إتصال هاتفي للتو -
حقا؟ -

266
00:16:26,713 --> 00:16:28,663
تشيب والفريدج) إنتحر) -
!عجبا -

267
00:16:31,517 --> 00:16:33,317
أنا إنسانة مريعة للغاية

268
00:16:33,442 --> 00:16:37,386
أثرثر حول رغبتي في كتابة رواية
عن فتاة تقوم بتصوير رجليها

269
00:16:37,511 --> 00:16:39,111
بينما كان يتألم كثيرا

270
00:16:40,110 --> 00:16:43,602
لم ألتق به أبدا، لكنني سأذهب إلى الجنازة

271
00:16:47,402 --> 00:16:50,643
إما أن تخبريها أو سيكون علينا تزوير جنازة

272
00:16:51,104 --> 00:16:52,019
لا بأس

273
00:16:57,657 --> 00:16:59,735
سأخبرك بسرعة لأن هذا سيؤلم

274
00:17:00,655 --> 00:17:02,685
لقد طُرِدت من عملي في التفزيون
و أنا أعمل في مقهى

275
00:17:02,810 --> 00:17:04,834
لقد كنت أكذب عليك طوال الوقت
(و لا وجود لـ (تشيب والفريدج

276
00:17:04,959 --> 00:17:08,035
لقد خططت لكل هذا حتى لا تكتشفي الحقيقة

277
00:17:12,317 --> 00:17:15,877
إذن مع من كنت أتحدث؟ لأن ذلك الشاب رائع

278
00:17:21,724 --> 00:17:22,824
لقد كنت أنا

279
00:17:24,103 --> 00:17:25,803
(أنا (تشيب والفريدج

280
00:17:26,978 --> 00:17:27,978
حقا؟

281
00:17:28,132 --> 00:17:29,132
أنت؟

282
00:17:29,500 --> 00:17:31,726
لقد تحدثت معك و شاركتك أسراري

283
00:17:33,335 --> 00:17:34,930
(أنا آسف يا (كايتي

284
00:17:35,392 --> 00:17:38,733
أظن أنني إضطررت للتصرف كفتاة على الهاتف

285
00:17:41,206 --> 00:17:43,406
أظن أنه (مارك) بدأ يؤثر علي

286
00:17:46,791 --> 00:17:47,791
مرة أخرى

287
00:17:48,453 --> 00:17:49,453
أنا آسف

288
00:17:50,363 --> 00:17:51,829
لا بد أنك غاضبة جدا مني

289
00:17:52,586 --> 00:17:54,136
لا، لست غاضبة منك

290
00:17:54,403 --> 00:17:58,266
لقد كنت أنتقد نفسي لأنني لم أكن بمثل براعتك

291
00:17:58,391 --> 00:18:00,546
و طيلة هذا الوقت كنت تعملين في مقهى

292
00:18:00,842 --> 00:18:03,207
و الآن بسبب أكاذيبك

293
00:18:03,332 --> 00:18:05,218
أبدو كأنني حمقاء كبيرة

294
00:18:07,102 --> 00:18:09,247
أتعرفين أمرا؟ أظنني غاضبة

295
00:18:09,372 --> 00:18:12,475
لا، أنا أكثر من غاضبة. أنا حانقة تماما

296
00:18:21,219 --> 00:18:22,219
شكرا يا رجل

297
00:18:22,686 --> 00:18:24,786
لقد جاءتني في مرحلة ضعف

298
00:18:27,072 --> 00:18:28,922
أنا اكره نفسي بشدة الآن

299
00:18:41,749 --> 00:18:42,880
ماذا تشاهدين؟

300
00:18:43,549 --> 00:18:44,549
(مسلسل (الأصدقاء

301
00:18:45,229 --> 00:18:46,259
إنها مفارقة؟

302
00:18:55,948 --> 00:18:57,598
كايتي)، أنا آسفة)

303
00:18:59,997 --> 00:19:01,797
لقد كنت أنانية للغاية

304
00:19:03,355 --> 00:19:10,083
لقد أقنعت نفسي بأن سبب عدم
إخباري لك هو ظني بأن ذلك سيؤلمك

305
00:19:10,323 --> 00:19:12,223
...أنك ستظنين أنه

306
00:19:13,075 --> 00:19:14,575
إذا ما فشلت أنا فستفشلين أيضا

307
00:19:15,620 --> 00:19:17,170
...لكن الحقيقة هي أنني

308
00:19:18,505 --> 00:19:19,705
لقد شعرت بالعار

309
00:19:21,355 --> 00:19:22,855
أنا أشعر بسوء كبير

310
00:19:25,593 --> 00:19:26,593
أنا حمقاء

311
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
و غبية

312
00:19:29,708 --> 00:19:31,458
و صديقة مريعة

313
00:19:32,233 --> 00:19:35,333
و... هيا، لقد إنتهت مني
المرادفات لوصف نفسي

314
00:19:37,060 --> 00:19:38,560
سيئة، سيئة

315
00:19:43,692 --> 00:19:45,942
حسنا، هل هذا يعني أننا على وفاق؟

316
00:19:45,943 --> 00:19:46,943
نعم

317
00:19:48,281 --> 00:19:49,531
أنا آسفة للغاية

318
00:19:51,098 --> 00:19:53,848
أظن أن كلينا نمر بوقت عصيب

319
00:19:57,920 --> 00:19:59,370
ما الذي يحدث؟

320
00:20:01,704 --> 00:20:03,854
قد يبدآن بالتقبيل

321
00:20:13,033 --> 00:20:15,472
أحدهم تأنق من أجل الأمسية

322
00:20:15,597 --> 00:20:17,817
أجل، رجل بريطاني إتصل برقم (هاتف الرجال)؟

323
00:20:18,124 --> 00:20:19,082
من هو؟

324
00:20:19,207 --> 00:20:21,437
لا أعرف، لكنه قال أنني أعطيته الرقم

325
00:20:22,482 --> 00:20:27,244
أتتذكرين عندما كنا نرمي الأسهم في تلك
الحانة و إشترى لنا لاعبو (الريغبي) شرابا؟

326
00:20:27,355 --> 00:20:30,155
قد يكون أحدهم -
بالطبع -

327
00:20:39,510 --> 00:20:40,610
...وردة

328
00:20:41,008 --> 00:20:42,208
لِوَردتي

