1
00:00:00,231 --> 00:00:03,120
..."(سابقاً في (الهروب من السجن" -
كان هنالك إثفاق بيني وبين اللّواء -

2
00:00:03,412 --> 00:00:04,850
"لم تستطع تركي أتولى الأمر، أليس كذلك؟"

3
00:00:04,890 --> 00:00:08,201
إن كنت تقصد بهذا أن أتركك
تعيد (سيلا) إلى اللواء، فلا، لم أستطع

4
00:00:08,390 --> 00:00:10,912
عليّ تحذيرك أنّي سأفعل كلّ ما بوسعي لردعك

5
00:00:11,074 --> 00:00:13,746
أريد إستعادة حياتي -
لينك)، والدتنا على قيد الحياة) -

6
00:00:15,232 --> 00:00:17,433
ماذا؟ -
(أعتقد أني سأراك في (ميامي -

7
00:00:17,659 --> 00:00:22,267
(إن أعدت (سيلا) إلى اللواء فسيدعني و(مايكل
وسيكون بوسعي قضاء وقت مع إبني بسلام

8
00:00:22,713 --> 00:00:25,660
ماذا لو لم يعد اللّواء في المشهد؟

9
00:00:26,245 --> 00:00:28,821
ما الذي يجري؟ -
(وداعاً، (جونثان -

10
00:00:30,049 --> 00:00:33,350
أين أنتِ يا (كريستينا)؟ -
(لا تروقني نبرتك يا (جونتان -

11
00:00:33,624 --> 00:00:38,012
إعذريني ولكن مضى وقت
منذ أن حاول أحدهم قتلي

12
00:00:42,767 --> 00:00:45,344
على اللّواء أن يدرك الآن
أن لا يعبث معنا

13
00:00:46,047 --> 00:00:47,936
اللّواء لم يرسلني

14
00:00:49,187 --> 00:00:52,868
ستغيّر (كريستينا) طريقة إدارة الشركة -
قالت أنّها ستحدث التغيير بعد يومين -

15
00:00:53,256 --> 00:00:56,189
أجل -
إلقي نظرة على تلك البطاقة، مؤرّخة بعد يومين -

16
00:00:56,896 --> 00:00:57,723
عليّ مكالمتها

17
00:00:58,190 --> 00:01:01,346
(قد عاد (لينك -
أخبرته أن يبقى بعيداً -

18
00:01:01,496 --> 00:01:04,539
يمكننا إصابته بدقّة -
أطلقوا -

19
00:01:06,388 --> 00:01:09,199
!أطلق -
عُلم -

34 
00:01:26،615 --> 00:01:28،850 
ستيفنسون) سطح مبنى، الساعة 12)

35 
00:02:29،945 --> 00:02:32،714
أين (كريستينا)؟ أين (كريستينا)؟

37 
00:02:33،749 --> 00:02:34،749 
ليتصل أحدكم بالشرطة

38 
00:02:47،530 --> 00:02:49،431 
يا إلهي، يا إلهي -
إبقى في السيارة -

39 
00:02:54،537 --> 00:02:59،207 
أين هي؟ أين هي؟ أين هي؟

42 
00:03:01،397 --> 00:03:02،710 
حصلنا على هاتفه 
هيا نعرف، يجب أن نذهب

43 
00:03:02،778 --> 00:03:04،579 
يجب أن نذهب -
هيّا بنا -

44 
00:03:10،986 --> 00:03:17،625
...هي تستعمل المكان في الشتاء فقط، لذلك
من المفترض أن نكون بخير لبعض الوقت

47 
00:03:23،065 --> 00:03:24،966 
هل كنتما في المدرسة معاً أيضاً؟

48 
00:03:26،168 --> 00:03:28،269 
كلاّ، في كلية الطبّ فقط 

49 
00:03:28،337 --> 00:03:37,011
..(لقد قضت فترة التدريب... في (نيويورك
وتأتي إلي هنا مرةً في السنة لحضور ندوةٍ

53
00:03:40,649 --> 00:03:43,351
رباه، يا لسعادتها

54
00:03:49,758 --> 00:03:57,398
،صور عائلية جميلة
رمل، شمس، وملابس جبنية متناسقة

56
00:03:59,535 --> 00:04:03,138
كان بإمكاننا أن نحصل على ذلك إذا أردنا... يوما ما

57
00:05:41,470 --> 00:05:44,606
ستيوارت)، اجلس)

58
00:05:49,812 --> 00:05:54,81
،(سيلا) في (ميامي)
رجالنا يقومون بتمشيط المدينة في هذه الأثناء

60
00:05:54,883 --> 00:05:56,284
نعم، سمعت بذلك

61
00:05:56,352 --> 00:05:59,320
شخص ما يحاول القيام بإستيلاء عدوانيّ

62
00:05:59,388 --> 00:06:03,291
الذي يملك "سيلا" يحاول قلب حاملي البطاقة ضدّي

64
00:06:03,359 --> 00:06:05,393
أورين)، حاول قتلي البارحة)

65
00:06:05,461 --> 00:06:06,427
...(جوناثان)

66
00:06:06,495 --> 00:06:13,468
إنّنا نتعقب هاتفك الخلويّ، وقد وجدنا
بعض المكالمات التي جرت بينك وبين طرف مجهول

69
00:06:15,871 --> 00:06:20,275
ستيوارت)... من يملك "سيلا"؟)

70
00:06:20,342 --> 00:06:21,442
لا أعلم

71
00:06:22,378 --> 00:06:24,412
فكّر، يا صاح

72
00:06:24,480 --> 00:06:26,648
فكّر

73
00:06:26,715 --> 00:06:28,950
أقسم أنّي لا أعرف أيّ شيء

74
00:06:29,018 --> 00:06:32,887
يمكن لهذا أن يكون غير مؤلم
تماماً كما تريده أن يكون

76
00:06:34,356 --> 00:06:37,158
من يملك "سيلا"؟

78
00:06:42,765 --> 00:06:45,867
لم أبدأ بعد

79
00:06:52,775 --> 00:06:57,278
بربّك، (لينك)، ذلك الرجل لم يكن يحاول إيذائك
فقط لم يرقه إصابة وشمك

81
00:06:58,881 --> 00:07:00,048
(يا لك من رجل مضحك، (سِلف -
هنالك عدة مكالمات -

83
00:07:02,351 --> 00:07:06,487
سنحتاج الشركة لمساعدتنا في تحديده -
ماذا لو كان ذلك رقم هاتف أمّك، (لينك)؟ -

85
00:07:06,555 --> 00:07:07,989
وعلينا أن ندفع من أجل زيارة؟

86
00:07:08,057 --> 00:07:09,090
هل تملك الشجاعة؟

87
00:07:16,098 --> 00:07:17,999
نعم

88
00:07:18,067 --> 00:07:21,636
لينكولن)، لا يعجبني أن أبادر)
في إجراء هذه المكالمات

89
00:07:21,704 --> 00:07:23,805
،حسناً، لا تفعل
سنهاتفك حالما نحصل عليها

90
00:07:23,872 --> 00:07:26,741
من يملك "سيلا"؟

91
00:07:26,809 --> 00:07:29,243
لا نعلم، لكنّنا إشتبكنا مع قناص

93
00:07:29,311 --> 00:07:33,881
تستجوبه الآن، صحيح؟

94
00:07:33,949 --> 00:07:35,350
لقد مات

95
00:07:35,417 --> 00:07:39,921
لينكولن)، جوهر هذه العملية)
ليس أن تقتل منهم ما تستطيع

97
00:07:41,590 --> 00:07:47,328
أسلوبك يدفعني للشكّ إن كنت قادراً
على اللعب في حقل بمثل هذا الحجم

100
00:07:47,396 --> 00:07:48,529
"سنحصل على "سيلا

101
00:07:48,597 --> 00:07:51,699
أريد أجوبة اليوم

102
00:07:53,602 --> 00:07:58,773
ألم تترك شيئاً في الخارج
ولد خطير مثل أمّه

104
00:07:58,841 --> 00:08:00,708
..."من يملك "سيلا

105
00:08:00,776 --> 00:08:03,044
لا تفكّر كثيرا" -
دعنا نتحدث عن ذلك -

106
00:08:03,112 --> 00:08:04,912
دعنا نتحدث عن ''التفكير الكثير''، حسن؟

107
00:08:04,980 --> 00:08:10,718
هل رفضك التعاون مع اللواء مصلحة للفريق
أو أنّك تدافع عن المرأة التي رمتك لسنوات؟

110
00:08:10,786 --> 00:08:12,787
لو لم يأتي بك (كرانتز) إلى هنا
لكنت قتلتك

111
00:08:12,855 --> 00:08:16,224
!حسناً، حسناً

112
00:08:16,291 --> 00:08:17,959
هذا جوابي -
(إذا أخبرني (كرانتز -

113
00:08:18,026 --> 00:08:21,162
كريستينا) هي من لديها)
ربما يعرف أشياءً تساعدنا

114 
00:08:21،230 --> 00:08:23،030 
...أو أنّه يجد أنّنا لم نعد مفيدين

115 
00:08:23،098 --> 00:08:24،399 
هل الجميع يفهم ذلك؟

116 
00:08:25،834 --> 00:08:27،735 
،"نحن هنا للحصول على "سيلا
"نحن بحاجة ل"سيلا

117 
00:08:27،803 --> 00:08:30،304 
والوسيلة لتحقيق ذلك 
هو الالتزام بالخطة 

118 
00:08:30،372 --> 00:08:31،672 
وإبقاء أفواهنا مغلقة

119 
00:08:40،282 --> 00:08:42،517 
أنظري في هذا الأمر

120 
00:08:42،584 --> 00:08:49،157  
وجدنا أمس في الولاية 10
(بالقرب من الطريق 4 (أريزونا

124 
00:08:51،627 --> 00:08:54،262 
ولكن بقية هذا 
يمكن أن يعني أي شيء 

125 
00:08:54،329 --> 00:08:56،464 
(سأقوم ببحث عن (روكويل 
وسنتحرى الأمر

126 
00:08:56،532 --> 00:08:58،666 
(على الإفتراض أنّه لم يسبق (لينكولن

127 
00:08:58،734 --> 00:09:00،968 
انه هنا منذ ثلاثة أيام 

128 
00:09:01،036 --> 00:09:03،171 
وانه حصل على الإذن بالدخول إلى موارد الشركة

129 
00:09:03،238 --> 00:09:06،841 
وبمجرد ان يضع رأيه على شيء فلن يغيّره 

131
00:09:06,909 --> 00:09:08,776
حتى لو وجد أنه مخطئ

132
00:09:08,844 --> 00:09:14,515
حسناً، حسب معرفتي
لا يعتقد نفسه مخطئاً

134
00:09:20,583 --> 00:09:27,195
"إذاً... إن كنت أنا "إم إس"
فمن هو يا ترى "في إس"؟

138
00:09:46,181 --> 00:09:49,183
للبنغال 14 حرف علّة

140
00:09:51,086 --> 00:09:52,253
تمكّن (لينكولن) من الفرار

141
00:10:03,098 --> 00:10:06,501
هل رأيت صورة (سوبر نوفا) قطّ؟

142
00:10:06,568 --> 00:10:09,470
نعم

143
00:10:09,538 --> 00:10:19,413
إنّها جميلة جداً، أليس كذلك؟
إنّها نادرة للغاية، تحدث فقط مرة كل 50 سنة

146
00:10:19,481 --> 00:10:23,284
(نبعد بيوم واحد عن (سوبر نوفا

147
00:10:26,288 --> 00:10:35,029
لحظة مهيبة
سيكون الكسوف في كلّ شيء ولا أحد سيوقفني

149
00:10:46,255 --> 00:10:49,190
لا؟ لم يحصلوا عليه بعد

151
00:10:49,258 --> 00:10:51,959
...حسناً، لقد أرسلتها مرّتين، إمّا أنّهم -
لقد حصلوا عليها، حصلوا عليها، حسناً -

153
00:10:52,027 --> 00:10:54,595
نحتاجك لكشف من إتّصل بهاتف بالقناص

154
00:10:54,663 --> 00:10:56,831
(ودلّني أين في (ميامي

155
00:10:56,899 --> 00:10:57,999
حسناً، متى؟

156
00:10:58,066 --> 00:10:59,167
كلاّ

157
00:10:59,234 --> 00:11:02,069
...كلاّ، نحتاجه الآن

158
00:11:02,137 --> 00:11:04,272
بعد ساعة

159
00:11:04,339 --> 00:11:05,273
ما تعني بـ"ساعة"؟

160
00:11:05,340 --> 00:11:06,707
(إن  تمكّنا من القبض عليه، سنصل إلى (كريستينا

162
00:11:09,478 --> 00:11:12,180
أتريد أن تعرف ما تخطط له والدتك
لنبدأ من هناك؟

164
00:11:12,247 --> 00:11:14,916
هذه الأشياء للغد
!أريد "سيلا" اليوم

166
00:11:14,983 --> 00:11:16,083
آسف

167
00:11:16,151 --> 00:11:18,019
ها أنا أفكر من جديد، يا لسوئي

167
00:11:23,151 --> 00:11:25,019
(قابلني في (المارينا) وسط المدينة، (مايكل

168
00:11:34,636 --> 00:11:35,903
لماذا؟

169
00:11:35,971 --> 00:11:38,105
سأخرجك من هنا

170
00:11:45,180 --> 00:11:46,714
ما هذا؟ -
(إنّه (مايكل -

171
00:11:46,782 --> 00:11:48,249
إنّه في (ميامي)، يريد مقابلتي

172
00:11:48,317 --> 00:11:50,451
متى؟

173
00:11:51,653 --> 00:11:53,788
أبداً

174
00:11:55,123 --> 00:11:57,024
حذّرته ألاّ يأتي

175
00:12:18,847 --> 00:12:20,781
(مرحباً، (ألكس

176
00:12:20,849 --> 00:12:22,850
سعيد لرؤيتكما معاً

177
00:12:22,918 --> 00:12:24,485
أين أخي؟

178
00:12:24,553 --> 00:12:25,686
لن يأتي

179
00:12:25,754 --> 00:12:27,421
إذا فأنت تعمل معه الآن؟

180
00:12:27,489 --> 00:12:28,956
تعمل لحساب الشركة؟

181
00:12:31,493 --> 00:12:32,593
طبعاً، حسناً

182
00:12:32,661 --> 00:12:33,761
لمَ أنت هنا؟

183
00:12:33,829 --> 00:12:34,929
لتحذيرك

184
00:12:34,997 --> 00:12:38,699
لكنت اختصرت لك الرحلة
لأننا نعرف ذلك

186
00:12:38,767 --> 00:12:39,867
ماذا تعلمان؟

187
00:12:39,935 --> 00:12:41,302
ما تحسب نفسك قد دخلت فيه؟

188
00:12:41,370 --> 00:12:42,903
أخبرني أنت

189
00:12:44,539 --> 00:12:48,876
"والدتك، لديها "سيلا

191
00:12:48,944 --> 00:12:51,479
الشخص الذي سيذهب للحصول عليها
عليه أن يمرّ من خلالها

193
00:12:51,546 --> 00:12:53,514
أحتاج أن أتحدث إلى أخي

194
00:12:53,582 --> 00:12:54,615
لن يأتي

195
00:12:54,683 --> 00:12:57,652
إنّه منهمك بعض الشيء في محاولة
...البقاء على قيد الحياة، لأن

197
00:12:57,719 --> 00:12:59,020
لأنّ أمّك حاولت قتله

198
00:12:59,087 --> 00:13:03,291
وإذا كنت تنوي البقاء هنا مع خطط غير ناضجة
فإنّها ستسعى لقتلك

200
00:13:03,358 --> 00:13:04,925
ماذا تفعل هنا، (ألكس)؟

201
00:13:04,993 --> 00:13:08,229
أحاول الحصول على بعض المعلومات
التي من شأنها مساعدتنا

203
00:13:08,297 --> 00:13:11,899
يجب أن تثق بي -
لكي تعود إلى الجنرال وهي بحوزتك؟ -

205
00:13:11,967 --> 00:13:16,871
كل شخص قادر على الحصول على ما يريده
لا يمكننا أن نختار بين إنقاذ عائلاتنا وإسقاط الشركة

208
00:13:16,938 --> 00:13:18,406
يمكننا تحقيق الإثنين

209
00:13:18,473 --> 00:13:21,409
كيف؟

210
00:13:21,476 --> 00:13:27,214
سنعلم ذلك حينما ندخل إلى هناك
لهذا أنا أطلب منك أن تثق بي، رجاءً

213
00:13:29,551 --> 00:13:31,952
والآن هل تعلم شيء؟ هل تملك شيء؟

215
00:13:32,020 --> 00:13:39,527
كل ما يمكنني قوله أنّنا سنسقط
(الشركة وهذا معكم أو بدونك، (أليكس

218
00:13:44,900 --> 00:13:48,536
أنا آسف، (مايكل)، بخصوص والدتك

220
00:13:53,842 --> 00:13:59,447
إذن، الرجل الذي كان يتقمّص صفة شرطي
البارحة لابدّ أنّه يعمل لحساب والدتي

222
00:14:01,483 --> 00:14:03,584
نعم، أعتقد أنّك محقّ

223
00:14:03,652 --> 00:14:10,458
...وإن كان ينفذ أوامرها، فهذا يعني
أعتقد أنّها أرادت نقلنا إلى مكان ما

227
00:14:14,096 --> 00:14:16,564
على الأقل لم ترد قتلنا
أعتقد أنّه عليّ أن أكون حذراً

229
00:14:18,600 --> 00:14:20,401
هل يغيّر هذا شيء؟

230
00:14:20,469 --> 00:14:22,903
كلاّ

231
00:14:22,971 --> 00:14:29,610
الحقيقة أنّها تمكّنت من النّجاح
في الشركة على حساب الآخرين

234
00:14:32,414 --> 00:14:39,587
يزيد من رغبتي في إسقاطهم أكثر... -
حسناً -

236
00:14:39,654 --> 00:14:41,856
(جادة "روكويل"، جنوبي (ميامي

237
00:14:44,126 --> 00:14:46,293
هيّا بنا

238
00:14:52,033 --> 00:14:57,271
حسناً، البطاقة التي أعطتها لنا الشركة
تقول أن ذلك الرجل يجب أن يكون قريباً

240
00:14:57,339 --> 00:15:00,274
من الأفضل أن يكون الرجل
(الذي رتّب العملية ضدّك، (لينك

241 
00:15:00،342 --> 00:15:02،243 
ليس فتى تسليم البيتزا -
لماذا لا تخرس وحسب؟ -

242 
00:15:02،310 --> 00:15:03،444 
حسنا، إسمع، لقد توقّف

243 
00:15:03،512 --> 00:15:05،813
لينكولن)، إذهب حوالي ربع ميل)

245 
00:15:05،881 --> 00:15:08،783 
ما هو الموقع؟ 

246 
00:15:32،707 --> 00:15:34،442 
ما ذلك الختم؟

247 
00:15:34،509 --> 00:15:36،777 
السفارة الهندية

248 
00:15:36،845 --> 00:15:38،579 
حسنا ، انها هناك

249 
00:15:40،382 --> 00:15:42،349 
نتطلع لما معها

250 
00:15:42،417 --> 00:15:44،452 
"معها "سيلا

251 
00:15:44،519 --> 00:15:46،654 
نحتاج للوصول الى هناك -
لا، لا، لا -

252 
00:15:46،721 --> 00:15:48،689 
حسناً، إن دخلت فسوف تخرج

253 
00:15:48،757 --> 00:15:50،958 
وحينها نصوب

254 
00:15:50،959 --> 00:15:52،460 
لقد تعلمت شيئاً واحداً
(في سجن (فوكس 

255 
00:15:52،527 --> 00:15:54،128 
إذا دخل شيء، لا يخرج دوماً

256 
00:15:54،196 --> 00:15:55،296 
أنت محقّ

257 
00:15:55،363 --> 00:15:56،497 
ماذا قلت؟
أعد مرة أخرى؟ 

258 
00:15:56،565 --> 00:15:57،665 
إسمعوا، إنها تملك ذلك الشيء

259 
00:15:57،732 --> 00:15:59،333 
يجب أن نتحرك الآن

260 
00:15:59،401 --> 00:16:00،935 
يجب أن نحدث فوضى

261 
00:16:11،913 --> 00:16:13،247 
مستعد للذهاب، (تي باغ)؟ 

262 
00:16:13،315 --> 00:16:15،883 
لا، لا، لا، لا
حسنا ، ماذا تريدونني أن أقول؟ 

263 
00:16:15،951 --> 00:16:17،551 
أشعل فمك

264 
00:16:17،619 --> 00:16:20،020 
تعرف كيف تقوم بذلك

265 
00:16:20،088 --> 00:16:22،089 
عندما ندخل سنعلمك بذلك

266 
00:16:22،157 --> 00:16:24،592 
وحتى ذلك الحين، إبقى مشغول

267 
00:16:24،659 --> 00:16:25،860 
(بربّك يا (دوني 

268 
00:16:25،927 --> 00:16:30،831 
لا أعرف كيف أفعل ذلك

269 
00:16:30،899 --> 00:16:34،768  
عفوا؟ أريد لقاءً مع الرئيس يا سيّدي

271
00:16:34,836 --> 00:16:37,204
هلا أخبرته أني جئت؟ أشكرك

272
00:16:37,272 --> 00:16:39,940
الرئيس لا يعيش في أمريكا
(إنّها تعيش في (كشمير

274
00:16:40,008 --> 00:16:41,942
هي؟ حسناً

275
00:16:42,010 --> 00:16:44,512
هذا يوّضح الكثير، أليس كذلك؟ إسمع

277
00:16:46,414 --> 00:16:50,017
تراودني بعض الأفكار
يجب إتخاذ قرار

279
00:16:50,085 --> 00:16:52,453
أتعرف من يفكّر أيضاً؟ الفيلة

280
00:16:52,521 --> 00:16:54,054
هذا صحيح، الفيلة

281
00:16:54,122 --> 00:16:57,691
لديهم الدماغ الأكبر في مملكة الحيوانات بأسرها

283
00:16:57,759 --> 00:16:59,126
هل تعلم ذلك؟

284
00:17:06,701 --> 00:17:08,569
(هيّا، (باغويل

285
00:17:08,637 --> 00:17:11,472
سيّدي -
أنتم قوم لديكم تاريخ -

286
00:17:11,540 --> 00:17:13,040
سيئ في معاملة هذه المخلوقات الضخمة

287
00:17:13,108 --> 00:17:14,875
ولحد الآن، لم يعارض أحد ذلك

288
00:17:14,943 --> 00:17:16,043
حتى يومنا هذا

289
00:17:16,111 --> 00:17:17,311
هذه ملكية خاصة، سيّدي

290
00:17:17,379 --> 00:17:22,049
أسألك أن ترحل -
حسناً، لن أذهب لأيّ مكان -

292
00:17:22,117 --> 00:17:24,985
إقتح هذه الآن

293
00:17:25,053 --> 00:17:27,221
هنا المحطة 4
لدي رمز 11

294
00:17:27,289 --> 00:17:28,489
!أحضرهم

295
00:17:28,557 --> 00:17:30,658
كاميرات المراقبة تبدو جيّدة

297
00:17:33,962 --> 00:17:36,030
هيّا بنا

298
00:18:02,924 --> 00:18:06,594
سيّدي؟ سيّدي؟ القنصلية الأمريكية
في نهاية ذلك الرصيف

299
00:18:06,661 --> 00:18:08,429
أنت الآن في الأرض الدولية

300
00:18:08,496 --> 00:18:11,832
آمل أنّك أحضرت مفتاح ذلك

301
00:18:11,900 --> 00:18:14,101
ليس لدي أي شيء معك أنت، حسناً؟

302
00:18:14,169 --> 00:18:15,903
أدعو ممثلي في الكنغريس

303
00:18:15,971 --> 00:18:17,471
راسلت الأمم المتحدة

304
00:18:17,539 --> 00:18:18,772
لا أكثرت

305
00:18:18,840 --> 00:18:22,643
!أتعلم أنّ الفيلة تأكل 500 رطل يومياً؟

311
00:18:29,684 --> 00:18:30,784
!الفيلة -
الباب الأمامي الآن -

312
00:18:30,852 --> 00:18:32,119
!الفيلة

313
00:18:32,187 --> 00:18:34,188
هيّا بنا

314
00:18:41,229 --> 00:18:43,864
حسناً، هيا بنا

315
00:18:43,932 --> 00:18:46,500
(سأكتب رسالة لـ (باغويل
أخبره أننا دخلنا

316
00:18:46,568 --> 00:18:49,636
بعد أحداث الـ 9/11
...أقام الأمن الداخلي نظاماً جديداً بشأن

317
00:18:49,703 --> 00:18:50,504
أسرع

318
00:18:50,572 --> 00:18:52,006
هذا مقت شديد

319
00:18:52,073 --> 00:18:53,073
هذا ما هو

320
00:18:53,141 --> 00:18:54,208
مقت شديد

321
00:18:54,275 --> 00:19:00,981
لماذا الفيلة إلى جانب الشامبانزي
الذي لديه (دي إن أي) الأقرب إلى فصيلة البشر

323
00:19:01,049 --> 00:19:02,816
سيّدي، لا أعتقد أن هذا صحيح

324
00:19:10,925 --> 00:19:13,027
آسف على الإزعاج

325
00:19:16,097 --> 00:19:17,531
وصلت سيارتك

326
00:19:17,599 --> 00:19:18,699
خذوه

327
00:19:18,767 --> 00:19:20,234
مهلا، مهلاً

329
00:19:22,337 --> 00:19:23,504
هذا مجرد سوء فهم

330
00:19:23,571 --> 00:19:26,507
سيذهبون بك لرؤية أصدقائك في حديقة الحيوانات

332
00:19:26,574 --> 00:19:28,876
باغويل) في مشكلة) -
هل جنّنا؟ -

333
00:19:28,943 --> 00:19:30,778
لن ننتظر أكثر لإكتشاف الأمر، هيّا بنا

334
00:19:30,845 --> 00:19:34,415
لدينا عشر ثواني قبل أن نُشاهد مباشرة في كل مكان

336
00:19:38,119 --> 00:19:39,820
حسناً، ها نحن أولائك، هيا بنا

337
00:19:49,583 --> 00:19:51,450
يبدو المكان مناسبا هنا

338
00:19:51,518 --> 00:19:52,518
المكان خال هنا

339
00:19:54,888 --> 00:19:56,889
يجب أن نسرع

340
00:20:00,727 --> 00:20:02,395
هل رأيت تاج محل قطّ؟

341
00:20:03,897 --> 00:20:06,132
فقط في الصور

342
00:20:06,133 --> 00:20:07,633
أنتِ؟

343
00:20:07,701 --> 00:20:09,936
بضعة مرات

344
00:20:10,003 --> 00:20:13,206
بناه الشاه جاهان لزوجته المفضلة

345
00:20:13,273 --> 00:20:15,975
أتذكر حينما كنت أقول ذلك لزوجي السابق

346
00:20:16,043 --> 00:20:18,044
أتعرف ماذا كان جوابه؟

348
00:20:22,049 --> 00:20:23,216
(هذا لطيف جداً، (كريستينا

349
00:20:23,283 --> 00:20:24,650
أنا بخير، أشكرك

350
00:20:24,718 --> 00:20:26,652
رجاءً -
شكراً لك -

351
00:20:26,720 --> 00:20:28,754
أنا آسفة للإجراءات الأمنية الإضافية

352
00:20:28,822 --> 00:20:34,594
لكنّي متأكدة أنّك تدرك أن هنالك الكثير
من الناس يودون الحصول على هذه

356
00:20:38,465 --> 00:20:41,968
هذه لمحة عامّة عن نموذج الخلايا الشمسية

357
00:20:42,035 --> 00:20:44,637
تلك فقط بداية ما يوجد هنا

358
00:20:44,705 --> 00:20:50,676
وثمة تقنية تحلية المياه يمكن أن تعطي
مياه صالحة للشرب في غضون ثوان

362 
00:20:52،112 --> 00:20:54،180 
المحاصيل المحورة وراثيا 

363 
00:20:54،248 --> 00:20:58،084 
التي ستقتات في اقسى المناخات

364 
00:20:59،386 --> 00:21:01،621 
لقاحات للثورة

365
00:21:03,657 --> 00:21:10,429
حسناً، تعلم أنّه ثمّة إشاعة
(تقول أنّ هذا ملك للواء (كرانتز

376
00:21:50,871 --> 00:21:52,738
الملاذ الأخير، هل هذا واضح؟

377
00:21:54,508 --> 00:21:55,808
كلاّ، غير واضح

378
00:21:55,876 --> 00:21:58,144
نطلق النار هنا

379
00:21:58,211 --> 00:21:59,912
لا خروج

380
00:21:59,980 --> 00:22:00,946
هل هذا واضح

381
00:22:01,014 --> 00:22:02,815
نعم

382
00:22:02,883 --> 00:22:05,117
أشعر أنّه ثمة شيء لم تطلعيني عليه

383
00:22:05,185 --> 00:22:09,922
كلّ ما عليك فعله هو أن تظهر
غداً في مؤثمر الطاقات غداً

385
00:22:09,990 --> 00:22:13,426
تعتلي المنصّة وتقدّم هذه التقنية كما لو أنّها إختراعك

387
00:22:13,493 --> 00:22:17,830
إذاً، فأنا الوحيد الذي يبدو
كالأحمق إذا ما فشل هذا المشروع

389
00:22:17,898 --> 00:22:21,634
العقول التي تقود هذا العالم
ستكون في ذلك المؤثمر غداً

391
00:22:21,702 --> 00:22:26,305
تعمل على الأزمة التي تواجه كوكبنا

393
00:22:26,373 --> 00:22:29,342
سيكون لديك الحلّ

394
00:22:29,409 --> 00:22:32,078
ستكون رجلاً خياليّاً

395
00:22:32,145 --> 00:22:38,017
(الدّكتور، (فينسينت ساندينسكي
"قام ببحث شامل عن "نظرية الصّفقة

398
00:22:38,085 --> 00:22:42,154
يقول أن ذاك يثبت أن التطبيق العلمي مهزوز جداً

400
00:22:42,222 --> 00:22:50,629
سيعطي محاضرة غداً في المؤثمر وأود أن أتأكد
بأن أبحاثه لا تفضح الأساس من مشروعنا

403
00:22:50,697 --> 00:22:52,431
وحتى قبل الإبتعاد عن الأرض

404
00:22:52,499 --> 00:23:01,207
نلفين)، التكنولوجيا التي أعرضها عليك)
ستقذف بلادك 50 سنة إلى الأمام من وقتها

408
00:23:01,274 --> 00:23:05,878
طبيعياً، أبدت بلدان أخرى بعض الإهتمام

410
00:23:05,946 --> 00:23:11,450
أنا متأكدة أنهم سيكونون سعداء لبيعك هذه
المعلومة ثلاثة أضعاف السعر في أقل من سنة

413
00:23:11,518 --> 00:23:12,718
وهذا أمر مفاجئ جدا

414
00:23:12,786 --> 00:23:16,122
حسناً، كما قت
اكتسبت هذه مؤخراً

416
00:23:16,189 --> 00:23:20,259
أنا متأكدة أنّها ستلقى طريقها للبيع

417
00:23:20,327 --> 00:23:23,562
عرضت عليك هذه أولاً إحتراماً لوالدك

418
00:23:29,436 --> 00:23:32,037
...سأقول شيء أخر فحسب

420
00:23:33,340 --> 00:23:35,841
ثمّ، سأدعك تقوم بما تريد

421
00:23:35,909 --> 00:23:39,412
ماذا تعتقد أنّ والدك كان ليفعل بهذا العرض؟

422
00:23:53,126 --> 00:23:57,630
أحتاج دقيقة

423
00:23:57,697 --> 00:23:59,432
(ولا تقلق بشأن (ساندينسكي

424
00:24:00,600 --> 00:24:02,401
لن يشكّل مشكلة

425
00:24:09,276 --> 00:24:11,210
"هذه 48 "روكويل

427
00:24:12,646 --> 00:24:14,580
(نحتاج (بي23

428
00:24:14,648 --> 00:24:16,015
(شارع (دي

429
00:24:16,082 --> 00:24:17,950
(شارع (بي

430
00:24:19,419 --> 00:24:22,154
بي23) هذه هي)

431
00:24:41,208 --> 00:24:45,644
كان (فيرناندو) كثير التأثير عليك، صحيح؟ -
والعكس صحيح -

433
00:25:02,195 --> 00:25:04,263
ها نحن أولائك

434
00:25:10,303 --> 00:25:11,437
مفاتيح السيارة

435
00:25:16,376 --> 00:25:20,446
لا توجد مخطط رحلة، لكن لدينا
خريطة تقودنا إلى مطار "إيفيرغلاد" التذكاري

437
00:25:22,148 --> 00:25:24,049
ولدينا مسدّس

438
00:25:26,086 --> 00:25:27,620
كنت أفكر في هذه

439
00:25:27,687 --> 00:25:30,923
''في'' و ''إس''
الحروف الأولى لشخص ما

440
00:25:30,991 --> 00:25:33,993
 1630يعني 4:30 مساءً وقت عسكري

441
00:25:34,060 --> 00:25:38,964
ماذا لو لم يكن الرجل المنشود هو المسافر
لكن شخص ما يحمل إسم ''في إس'' كان مسافراً

443
00:25:48,775 --> 00:25:50,709
رأيت رجلاً

444
00:25:50,777 --> 00:25:52,211
(جيّد، سيقودنا إلى (كريستينا

445
00:25:52,279 --> 00:25:55,714
أين أنت الآن؟ -
في الطابق الثاني قرب الأذين -

447
00:26:08,528 --> 00:26:10,729
!لا تتحرّكوا

449
00:26:12,832 -->  00:26:17,069
23معي (لينكولن بوروز) ومشتبهان
تحت الحراسة

451
00:26:22,124 --> 00:26:24,392
يجب أن نغادر المكان

452
00:26:24,460 --> 00:26:29,130
عفواً؟ -
لينكولن) في المبنى) -


454
00:26:29,198 --> 00:26:30,932
يجب أن أنهي هذه الصفقة

455
00:26:31,000 --> 00:26:33,602
من الأفضل بدون أن أبدو كهاوية

456
00:26:33,669 --> 00:26:35,003
عالج الأمر

457
00:26:37,840 --> 00:26:43,078
أدخلوا، تحرّكوا، إنبطحوا

460
00:26:43,145 --> 00:26:44,713
ضع يديك على رأسك

461
00:26:44,780 --> 00:26:46,348
إنبطح

462
00:26:48,284 --> 00:26:50,418
318

463
00:26:50,486 --> 00:26:52,721
مفهوم

464
00:26:52,788 --> 00:26:57,192
تحرّك بوصة ولن أتردد في قتل أياً منكم

466
00:27:04,133 --> 00:27:05,667
توصّلنا إلى إثفاق

468
00:27:07,203 --> 00:27:09,905
وسأقوم بالكشف في المؤثمر غداً

469
00:27:09,972 --> 00:27:11,673
هذه أخبار جيّدة، (نافين)، أخبار جيّدة

470
00:27:11,741 --> 00:27:13,742
شكراً لك -
شكراً لك -

471
00:27:17,380 --> 00:27:19,381
هيّا بنا

472
00:27:29,058 --> 00:27:30,358
هل هناك مخرج آخر هنا؟

474
00:27:33,396 --> 00:27:35,130
قال ألاّ نقترب من الباب

475
00:27:35,197 --> 00:27:36,131
هذه سفارة

476
00:27:36,198 --> 00:27:40,235
كريستينا) لا تستطيع المخاطرة)
بحادثة كما أننا لا نستطيع

478
00:27:40,303 --> 00:27:42,304
لن يقتلنا أحد

479
00:27:43,606 --> 00:27:44,739
هيّا بنا

480
00:27:48,411 --> 00:27:50,712
لا أعلم كيف وجدونا بحقّ الجحيم

481
00:27:50,780 --> 00:27:53,615.
(كلّ ما يهمّني هو (ساندينسكي

482
00:27:53,683 --> 00:27:54,916
موريس) في طريقه إلينا؟)

483
00:27:54,984 --> 00:27:56,618
لم نسمع منه شيء حتى الآن

484
00:27:56,686 --> 00:27:57,819
سأتفقد مكانه

485
00:27:59,889 --> 00:28:01,890
أعطني ذلك

486
00:28:07,863 --> 00:28:09,831
مع من أنتم يا رجال؟

487
00:28:12,435 --> 00:28:13,868
(كريستينا)

488
00:28:13,936 --> 00:28:15,837
تفضل

489
00:28:15,905 --> 00:28:16,905
أسقطت هذه

490
00:28:24,647 --> 00:28:25,880
نحن على بعد ميل

491
00:28:28,317 --> 00:28:30,518
هل هذا هاتفك؟

492
00:28:30,586 --> 00:28:33,254
أعتقد أن الصوت يصدر من الحقيبة

493
00:28:36,926 --> 00:28:37,859
متّصل خاص

494
00:28:37,927 --> 00:28:39,661
هل يمكنهم تعقّبنا من خلال هذا الشّيء

495
00:28:39,729 --> 00:28:42,130
ضعيه على مكبّر الصوت

496
00:28:45,635 --> 00:28:47,469
مرحباً

497
00:28:49,138 --> 00:28:51,039
مايكل)؟)

498
00:29:01,784 --> 00:29:03,818
هل كانت تلك أمّك؟

499
00:29:10,192 --> 00:29:12,560
مايكل)، أنا آسفة للغاية)

500
00:29:14,597 --> 00:29:17,265
لا أعرف ما أقول حتى

501
00:29:18,300 --> 00:29:21,336
ما من شيء تقوله

502
00:29:23,372 --> 00:29:25,807
لا شيء على الإطلاق

503
00:29:36,952 --> 00:29:38,953
ما الذي حدث لك بحقّ الجحيم؟

504
00:29:39,021 --> 00:29:40,689
أين هي "سيلا"؟

505
00:29:41,991 --> 00:29:43,324
دهبوا قبل أن نتمكّن من الحصول عليها

506
00:29:45,361 --> 00:29:47,429
تلقّيت ضرباً مبرحاً لم أُضرب مثله طوال حياتي

507
00:29:47,496 --> 00:29:49,464
هل أتيتم خالي الوفاض؟

508
00:29:49,532 --> 00:29:50,632
حصلنا على هذه

509
00:29:50,700 --> 00:29:53,501
مذكرة ملاحظة؟

510
00:29:53,569 --> 00:29:54,769
هذا كلّ ما حصلتم عليه؟

511
00:29:55,805 --> 00:29:57,138
ماذا عن بعض لصقة ألمير؟

512
00:29:57,206 --> 00:29:58,306
هل حصلت على ذلك أنت؟

513
00:29:58,374 --> 00:29:59,340
هلا سكت الآن، هذا مهم لنا

514
00:29:59,408 --> 00:30:00,575
هذا مهم لنا

515
00:30:00,643 --> 00:30:02,677
...لو أخبرنا اللواء وحسب

516
00:30:02,745 --> 00:30:04,012
...لو أخبرنا اللواء وحسب

517
00:30:04,080 --> 00:30:06,247
مرة أخرى

518
00:30:06,315 --> 00:30:11,486
إذا كانت هذه مهمّة لـ(كريستينا) فهي مهمّة لنا

520
00:30:11,554 --> 00:30:13,588
لنتصل بالشركة
إقرأها عليه

521
00:30:13,656 --> 00:30:15,023
سأفعل ذلك

522
00:30:42,318 --> 00:30:43,785
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

523
00:30:43,853 --> 00:30:45,854
سأخرج في الحال

524
00:30:59,568 --> 00:31:04,205
"مهما يكن ذلك الـ "في إس
رحلتهم ستقلع بعد أقل من 30 دقيقة

526
00:31:04,273 --> 00:31:07,275
نحتاج الحصول على سجلّ الطيران ذلك

527
00:31:07,343 --> 00:31:09,344
طبعاً

528
00:31:16,285 --> 00:31:18,353
مرحباً

529
00:31:18,420 --> 00:31:22,590
لاحظت أنه من يريد تعلم الطيران عليه أن يوقع

531
00:31:22,658 --> 00:31:24,459
هل لديك دليل ألقي نظرة عليه؟

532
00:31:24,527 --> 00:31:26,127
سأتصل بك لاحقاً

533
00:31:26,195 --> 00:31:28,163
طبعاً، لديّة واحد هنا في مكان ما

534
00:31:28,230 --> 00:31:29,531
شكراً لك

535
00:31:34,336 --> 00:31:35,870
ها نحن ذا

536
00:31:35,938 --> 00:31:37,372
حسناً

537
00:31:37,439 --> 00:31:38,373
تعلّم كيف تطير

538
00:31:38,440 --> 00:31:39,274
هذا مثاليّ

539
00:31:49,318 --> 00:31:51,820
(مايكل)

540
00:31:56,992 --> 00:31:59,894
ثمّة مخرج من الحمام

541
00:31:59,962 --> 00:32:00,929
أحتاج 30 ثانية

542
00:32:00,996 --> 00:32:02,397
سيقتلوننا إذا ما وجدونا

543
00:32:02,464 --> 00:32:03,898
(فينسينت ساندينسكي)

544
00:32:03,966 --> 00:32:06,301.
(في إس. إن727إم-جي)

545
00:32:07,503 --> 00:32:09,070
هيا بنا

546
00:32:11,821 --> 00:32:13,021
حصلت عليه

547
00:32:13,089 --> 00:32:16,859
فيسينت ساندينسكي) على مثن طائرة الآن)
إنّه يتوجّه إلى مطار "إيفيرغلاد" التذكاري

549
00:32:16,926 --> 00:32:19,394
لدينا 15 دقيقة
"للوصُول إلى "فورت لوديردايل

551
00:32:19,462 --> 00:32:21,763
من خلال المرور، ما من طريق نسلكه

552
00:32:21,831 --> 00:32:23,265
إبقى إذا

553
00:32:28,504 --> 00:32:30,472
معذرة، بمَ إخذمك؟

555
00:32:32,876 --> 00:32:35,611
أريدك أن تتصل بالبرج
"برسالة لـ "إن727إم-جي

557
00:32:38,982 --> 00:32:40,816
"إن727إم-جي"

563
00:32:52,328 --> 00:32:53,929
أخبره أنه عليه الهبوط

564
00:32:53,997 --> 00:32:57,432
في الطرف الشمالي من المدرج
ويتّبع نظام الطوارئ

566
00:32:57,500 --> 00:32:58,767
...لكن هذا -
أخبرهم -

567
00:32:58,835 --> 00:33:00,769
هل تسمع؟

568
00:33:02,839 --> 00:33:04,940
أيها البرج، هنا مركز العمليات

572
00:33:12,181 --> 00:33:14,650
سنرسل لهم طاقم إلى الخارج

574
00:33:17,553 --> 00:33:18,954
عُلم

575
00:33:19,022 --> 00:33:20,856
الآن اتصل بالأمن

576
00:33:20,924 --> 00:33:23,859
أخبرهم أن الدكتورة سارة تانكريدي
لابد أن تبقى على المدرج

577
00:33:23,927 --> 00:33:27,362
أحد مسافريك تعرض لنوبة قلبية

579
00:33:27,430 --> 00:33:29,364
يحتاج لمساعدة فورية

580
00:33:31,267 --> 00:33:33,168
الأمن، هنا مركز العمليات

581
00:33:57,093 --> 00:33:57,993
حسناً

582
00:33:58,061 --> 00:34:00,562
طلب أخير وسأخرج من هنا

585
00:34:02,565 --> 00:34:06,535
ستقع في مشاكل جمة جراء ما تفعل، أيّها الولد

587
00:34:06,602 --> 00:34:08,270
قد يُزجّ بك في السّجن

588
00:34:08,338 --> 00:34:10,305
أيّ سجن؟

589
00:34:35,264 --> 00:34:36,465
شيء يجري هنا

590
00:34:49,278 --> 00:34:50,912
لا أعلم ما المشكلة بالتحديد

591
00:34:50,980 --> 00:34:52,214
فينسينت ساندينسكي)؟)

592
00:34:52,281 --> 00:34:53,949
نعم؟

593
00:34:54,017 --> 00:34:55,384
(مرحباً، أنا الدكتورة. (تانكريدي

594
00:34:55,451 --> 00:34:57,586
سيّدي، عليك أن تأتي معي -
هل هناك خطب ما؟ -

595
00:34:57,653 --> 00:34:59,554
لدينا بعض المخاوف بخصوص الحالة الصحية

596
00:34:59,622 --> 00:35:01,256
لربّما إشتكيت منها أثناء الطيران

597
00:35:02,525 --> 00:35:04,292
آسف، لا
هيّا بنا

598
00:35:04,360 --> 00:35:05,761
(مايكل سكوفيلد)، (فينسينت ساندينسكي)

599
00:35:05,828 --> 00:35:07,963
اركب في السيارة

600
00:35:09,065 --> 00:35:10,665
...لماذا -
المقعد الخلفي -

601
00:35:10,733 --> 00:35:12,334
أدخل

602
00:35:21,344 --> 00:35:22,477
...رجاءً

603
00:35:22,545 --> 00:35:23,745
لا تأذني

604
00:35:23,813 --> 00:35:25,113
لن أفعل

605
00:35:27,383 --> 00:35:28,984
لكنّهم سيفعلون

606
00:35:36,059 --> 00:35:37,359
يمكنك أخذ كلّ ما أملك

607
00:35:37,427 --> 00:35:38,994
فقط... دعني أذهب

608
00:35:44,267 --> 00:35:46,301
هل تعلم من تكون (كريستينا سكوفيلد)؟

609
00:35:46,369 --> 00:35:47,502
من؟

610
00:35:47,570 --> 00:35:50,172
كلاّ

613
00:36:07,056 --> 00:36:07,956
يا إلهي

614
00:36:08,024 --> 00:36:10,725
يا إلهي، يا إلهي

615
00:36:10,793 --> 00:36:12,294
ما الذي يجري هنا؟

616
00:36:12,361 --> 00:36:13,428
أخرج من السيارة

617
00:36:13,496 --> 00:36:14,463
الآن

618
00:36:14,530 --> 00:36:15,864
...(مايكل) -
أخرج من السيارة -

619
00:36:15,932 --> 00:36:17,766
يا إلهي، يا إلهي -
!تحرك -

620
00:36:17,834 --> 00:36:19,534
علينا فعل ما يريدون -
تحرك -

621
00:36:19,602 --> 00:36:21,570
هيا، قبل أن يقتلوننا

622
00:36:21,637 --> 00:36:23,839
لنفعل ما يريدون وحسب

623
00:36:23,906 --> 00:36:26,575
لنفعل ما يريدون منا قبل أن يقتلوننا، رجاءً

624
00:36:26,642 --> 00:36:28,043
إنبطح

625
00:36:28,111 --> 00:36:29,578
!إنبطح الآن

626
00:36:30,613 --> 00:36:31,913
!الآن

627
00:36:34,250 --> 00:36:35,283
أدخله في السيارة

628
00:36:36,452 --> 00:36:37,586
ماذا سنفعل بهما

629
00:36:37,653 --> 00:36:39,421
أقتلهما

630
00:37:06,816 --> 00:37:08,216
هل أنتما بخير

631
00:37:08,284 --> 00:37:09,351
أجل

632
00:37:09,418 --> 00:37:11,219
الشكر لك على ما أعتقد

633
00:37:11,287 --> 00:37:12,787
أخرج

634
00:37:12,855 --> 00:37:13,855
تحرك

637
00:37:17,026 --> 00:37:19,528
أين تأخذني -
تحرّك -

639
00:37:21,164 --> 00:37:22,764
توقّف عن الكلام وإبدأ في المشي

640
00:37:22,832 --> 00:37:23,865
هذا خطأ

641
00:37:23,933 --> 00:37:25,967
لينكولن)، هل فقدت عقلك؟)

642
00:37:26,035 --> 00:37:27,969
لكن... ما الذي يجري هنا؟

643
00:37:28,037 --> 00:37:30,205
أركب السيارة الآن

644
00:37:30,273 --> 00:37:31,940
ما الذي ستفعله؟

645
00:37:32,008 --> 00:37:34,109
تقتلني؟

646
00:37:34,177 --> 00:37:36,444
(حذرتك ألاّ تأتي يا (مايكل

647
00:37:36,512 --> 00:37:39,080
أنا أقوم بهذا من أجلك، من أجل العائلة

648
00:37:39,148 --> 00:37:41,583
حسناً، لم ينتهي الأمر

649
00:37:41,651 --> 00:37:43,852
ليس بطلقة

650
00:38:29,347 --> 00:38:30,381
ماذا؟

651
00:38:30,449 --> 00:38:33,084
لدي معلومة لك

652
00:38:33,151 --> 00:38:38,355
لكنّ أريد أن أتيقن أن كل ما تكلّمنا عنه سابقاً
مازال يترأس طريقي

654
00:38:38,423 --> 00:38:41,425
السيارة، المكتب، والمنزل

658
00:38:46,665 --> 00:38:48,499
فقط أخبرني

659
00:38:55,874 --> 00:39:03,147
(والدة (لينك) و(مايكل) لديها "سيلا" هنا في (ميامي

662
00:39:03,215 --> 00:39:05,049
...وأيها الجنرال

664
00:39:07,252 --> 00:39:09,253
(سنذهب إلى (ميامي

665
00:39:10,822 --> 00:39:12,056
(كريستينا روز سكوفيلد)

666
00:39:12,124 --> 00:39:13,724
هل يعني لك هذا الإسم شيئاً؟

667
00:39:13,792 --> 00:39:15,626
كلاّ

668
00:39:15,694 --> 00:39:17,361
لماذا إذاً كانت تتعقب معلومات رحلتك؟

669
00:39:19,164 --> 00:39:20,431
ليس لدي أدنى فكرة

670
00:39:20,499 --> 00:39:21,432
هل سمعت عن الشركة قط؟

671
00:39:21,500 --> 00:39:22,466
كلاّ

672
00:39:22,534 --> 00:39:23,834
الشركة! لم تسمع عنها أبداً؟

673
00:39:23,902 --> 00:39:25,002
لم تسمع قطّ عن "سيلا"؟

674
00:39:27,139 --> 00:39:28,706
ماذا تفعل للعيش؟

675
00:39:30,242 --> 00:39:32,109
(أنا أستاذ في (دارموث

676
00:39:32,177 --> 00:39:34,011
ماذا تفعل في (ميامي)؟

677
00:39:35,514 --> 00:39:40,518
فقط أردت الخروج في (نيوهامشاير) لبضعة أيام

679
00:39:40,585 --> 00:39:44,622
...بكل صدق، الآن
أتمنى أني لم أخرج

681
00:39:44,689 --> 00:39:46,323
إهدأ

682
00:39:46,391 --> 00:39:49,193
تلقّيت إتصالا من قبل اللجنة المنظمة

683
00:39:49,261 --> 00:39:50,928
للالتدريجي لمصادر الطاقة 
وهذا المؤتمر سيقام هنا غدا

684
00:39:50,996 --> 00:39:58,035
قالوا أنّهم سينقلونني جواً
ويضعوني في فندق إذا ما أعطيتهم تقديماً قصيراً

687
00:39:59,070 --> 00:40:00,638
أين هاتفك؟

688
00:40:03,041 --> 00:40:05,843
في سترتي

689
00:40:14,719 --> 00:40:15,719
لماذا تكذب عليّ؟

690
00:40:15,787 --> 00:40:17,421
كان عندي لما خرجت من الطائرة

691
00:40:17,489 --> 00:40:18,489
أقسم بذلك

695
00:40:28,967 --> 00:40:31,702
لا يعرفون بعضهم البعض وحسب
بل ويعملون معا

697
00:40:31,770 --> 00:40:34,071
السؤال هو، على ماذا؟

698
00:40:38,743 --> 00:40:39,877
لينك)؟)

699
00:40:46,384 --> 00:40:48,052
(فينسينت ساندينسكي)

700
00:40:54,759 --> 00:40:56,260
ماذا عن آخر رقم تم الإتصال به؟

701
00:40:56,328 --> 00:40:58,395
هناك عدة مكالمات من هذا الرقم

702
00:41:01,166 --> 00:41:03,100
سأعود فوراً

703
00:41:57,188 --> 00:41:58,422
هل وجدت شيء؟

704
00:41:58,490 --> 00:42:00,090
ليس بعد

705
00:42:07,766 --> 00:42:09,767
نعم؟

706
00:42:09,834 --> 00:42:12,303
كم ترغبين في رؤيته، أماه؟

707
00:42:14,372 --> 00:42:16,507
مايكل)، أصغ إليّ)

708
00:42:16,574 --> 00:42:18,676
هذا ليس جواباً

709
00:42:18,743 --> 00:42:20,978
سأبقى على إتصال بك

710
00:42:28,219 --> 00:42:29,820
هذه قصّته، راجعها

711
00:42:29,888 --> 00:42:35,125
لا تزال هناك بعض الأمور نحن بحاجة
لمعرفها وبمجرد ان نفعل ذلك سنطلق سراحك

714
00:42:35,193 --> 00:42:36,593
شكراً لكم

715
00:42:42,567 --> 00:42:45,235
ــيــمSeeadlerترجمة: إبـراهــ

9999
00:05:04,500 --> 00:05:35,00
ــيــمSeeadlerترجمة: إبـراهــ
