1
00:00:00,529 --> 00:00:01,596
في الحلقات السابقة 

2
00:00:01,664 --> 00:00:03,131
لقد أبرمت اتفاقا مع الجنرال

3
00:00:03,199 --> 00:00:04,566
أنت فقط لم تستطيع أن
تدعني أتعامل مع هذا ؟

4
00:00:04,634 --> 00:00:06,234
اذا كنت تعني ب( أتعامل ) : تسليم, 
سيلا الى الجنرال,

5
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
اذن كلا

6
00:00:07,570 --> 00:00:09,007
يجب أن أحذرك
سأفعل كل ما 

7
00:00:09,075 --> 00:00:10,572
بوسعي فعله لردعك

8
00:00:10,640 --> 00:00:11,606
أريد استرجاع حياتي السابقة

9
00:00:11,674 --> 00:00:13,141
لينك, والدتنا على قيد الحياة’

10
00:00:13,209 --> 00:00:15,543
ماذا ؟؟

11
00:00:15,611 --> 00:00:17,045
أعتقد أني سأراك في ميامي ؟

12
00:00:17,113 --> 00:00:18,280
اذا أعدت سيلا الى الجنرال


13
00:00:18,347 --> 00:00:19,381
فسعطيني حريتي أنا ومايكل

14
00:00:19,448 --> 00:00:21,716
وسيتسنى لي الوقت مع ولدي بسلام


15
00:00:21,717 --> 00:00:25,053
ماذا لو أن الجنرال (كرنتز) ، لم يعد موجودا في الصورة؟



16
00:00:26,322 --> 00:00:28,123
ماذا يجري ؟؟
- وداعا, يا جوناثن.

17
00:00:29,659 --> 00:00:31,293
أين أنت, يا كريستينا ؟

18
00:00:31,360 --> 00:00:32,928
لا تعجبني نبرتك
يا جوناثن

19
00:00:32,995 --> 00:00:34,362
اغفري لي,

20
00:00:34,430 --> 00:00:37,565
ولكن قد مضت فترة طويلة
منذ أن حاول أحدهم قتلي

21
00:00:41,737 --> 00:00:43,471
لابد أن الجنرال قد أدرك الآن

22
00:00:43,539 --> 00:00:44,839
ألا يعبث معنا

23
00:00:44,907 --> 00:00:48,743
الجنرال لم يرسلني

24
00:00:48,811 --> 00:00:50,345
كريستينا ستجري تغييرا
في الكومباني

25
00:00:50,413 --> 00:00:51,613
لقد قالت أن  بعد يومين

26
00:00:51,681 --> 00:00:53,315
ستجري التغييرات 
- حقا

27
00:00:53,382 --> 00:00:55,750
أنظر في تاريخ تلك الرقاقة
انها منذ يومين

28
00:00:55,818 --> 00:00:57,285
أنا بحاجة الى مخاطبتها

29
00:00:57,353 --> 00:00:59,120
<i>لينكن هناك في الساحة العامة</i>

30
00:00:59,188 --> 00:01:01,022
لقد أخبرته أن يبقى بعيدا

31
00:01:01,090 --> 00:01:02,857
<i>لدينا هدف واضح</i>

32
00:01:02,925 --> 00:01:04,492
فلتأخذه

33
00:01:07,697 --> 00:01:09,130
تلقيت ذلك

34
00:01:26,615 --> 00:01:28,850
سطح مبنى ستيفنسون,  فوق رأسك مباشرة

35
00:02:29,945 --> 00:02:31,312
اين كريستينا؟

36
00:02:31,380 --> 00:02:32,714
أين كريستينا ؟

37
00:02:33,749 --> 00:02:34,749
شخص ما اتصل بالشرطة

38
00:02:47,530 --> 00:02:49,431
يا الهي, يا الهي
- ابق في السيارة

39
00:02:54,537 --> 00:02:55,937
اين هي ؟؟

40
00:02:56,005 --> 00:02:57,105
أين هي؟

41
00:02:57,173 --> 00:02:59,207
أين هي ؟

42
00:03:01,397 --> 00:03:02,710
لقد حصلنا على جواله
فلنرحل من هنا. هيا علينا المغادرة

43
00:03:02,778 --> 00:03:04,579
علينا الرحيل
- هيا بنا

44
00:03:10,986 --> 00:03:13,655
<i>انها فقط تستخدم المكان 
في الشتاء, اذن00</i>

45
00:03:13,722 --> 00:03:17,625
يجب أن نكون بخير
لمدة من الوقت

46
00:03:19,428 --> 00:03:21,830

وهذه( ديب)0

47
00:03:23,065 --> 00:03:24,966
هل كنتما معا في الجامعه نفسها


48
00:03:26,168 --> 00:03:28,269
آه كلا
فقط في كلية الطب

49
00:03:28,337 --> 00:03:30,004
كان لديها تدريب 00...

50
00:03:31,640 --> 00:03:33,475
...في مدينة نيويورك

51
00:03:33,542 --> 00:03:35,243
وكانت تأتي الى هنا

52
00:03:35,311 --> 00:03:37,011
مرة في السنة
لترأس حلقات دراسية

53
00:03:40,649 --> 00:03:43,351
يا الهي, هذا جيد لها

54
00:03:49,758 --> 00:03:51,993
صور عائلية جميلة

55
00:03:53,295 --> 00:03:57,398
رمال, وشمس
ابتسامات رائعة يتشارك الكل فيها,

56
00:03:59,535 --> 00:04:03,138
يمكننا الحصول على ذلك
اذا رغبت... في أحد الايام

57
00:04:59,139 --> 00:05:01,139
اختبار الحمل

58
00:05:01,140 --> 00:05:12,140
<font color="#4096d1">... // zaid.assalem@gmail.com \\ ...</font>

59
00:05:12,141 --> 00:05:15,141
الحلقة الثامنة عشر بعنوان
VS

60
00:05:41,470 --> 00:05:44,606
ستيوارت, فلتجلس

61
00:05:49,812 --> 00:05:52,347
سيلا في ميامي

62
00:05:52,414 --> 00:05:54,816
بينما نتحدث
فرجالنا يمشطون المدينة

63
00:05:54,883 --> 00:05:56,284
نعم,لقد علمت

64
00:05:56,352 --> 00:05:59,320
شخص ما يحاول
على عملية استيلاء معادية

65
00:05:59,388 --> 00:06:00,555
من لديه سيلا

66
00:06:00,623 --> 00:06:03,291
فانه يحاول
أن يقلب حاملي البطاقات ضدي

67
00:06:03,359 --> 00:06:05,393
البارحة ( أورين ) حاول قتلي

68
00:06:05,461 --> 00:06:06,427
جوناثن 00

69
00:06:06,495 --> 00:06:08,930
نحن نتتبع 
هاتفك المحمول

70
00:06:08,998 --> 00:06:10,798
لقد وجدنا بالفعل
مكالمات هاتفية عديدة

71
00:06:10,866 --> 00:06:13,468
كانت بينك وبين طرف مجهول

72
00:06:15,871 --> 00:06:20,275
ستيورات... من لديه سيلا ؟

73
00:06:20,342 --> 00:06:21,442
لا أدري

74
00:06:22,378 --> 00:06:24,412
فلتفكر, يا صديقي.

75
00:06:24,480 --> 00:06:26,648
فكر

76
00:06:26,715 --> 00:06:28,950
أنا أقسم أني لا أعرف شيء

77
00:06:29,018 --> 00:06:30,285
يمكن أن يكون هذا
غير مؤلم

78
00:06:30,352 --> 00:06:32,887
كما ترغب أن يكون

79
00:06:34,356 --> 00:06:37,158
من لديه سيلا ؟

80
00:06:39,194 --> 00:06:42,697
لقد تخطيت
حدود هذا الأمر

81
00:06:42,765 --> 00:06:45,867
أنا حتى
لم أبدأ بعد

82
00:06:52,775 --> 00:06:54,876
هيا, يا لينك, هذه الرجل
لم يكن يحاول ايذائي

83
00:06:54,943 --> 00:06:57,278
أنه فقط
لم يعجب بوشمك

84
00:06:58,881 --> 00:07:00,048
أنت خفيف الدم, يا سيلف.
- هناك العديد من المكالمات الهاتفية

85
00:07:00,115 --> 00:07:02,283
على هاتف القناص
من رقم محجوب

86
00:07:02,351 --> 00:07:04,319
سنحتاج الكومباني
في التعرف على هوية الرقم

87
00:07:04,386 --> 00:07:06,487
ماذا لو كان هاتف
والدتك, يا لنك,

88
00:07:06,555 --> 00:07:07,989
ويجب علينا القيام بزيارة

89
00:07:08,057 --> 00:07:09,090
لديك روح المبادرة ؟

90
00:07:16,098 --> 00:07:17,999
نعم

91
00:07:18,067 --> 00:07:21,636
لنكين, ليس على المبادرة
في هذه المكالمات

92
00:07:21,704 --> 00:07:23,805
اذن, لا تفعل
سنخبرك عندما نحصل عليها

93
00:07:23,872 --> 00:07:26,741
من لديه سيلا ؟

94
00:07:26,809 --> 00:07:27,842
لا ندري

95
00:07:27,910 --> 00:07:29,243
لكنا اشتبكنا
مع قناص

96
00:07:29,311 --> 00:07:33,881
الذي كنت تستجوبه
الآن, اليس كذلك ؟

97
00:07:33,949 --> 00:07:35,350
لقد مات

98
00:07:35,417 --> 00:07:36,951
لنكين,
جوهر هذا الفعل هو

99
00:07:37,019 --> 00:07:39,921
ألا تقتل الكثير منهم
كما تشاء

100
00:07:41,590 --> 00:07:43,391
وسائلك تجعلني أتسائل

101
00:07:43,459 --> 00:07:45,226
فيما اذا كنت قادرا على الاستمرار اللعب

102
00:07:45,294 --> 00:07:47,328
على ميدان بهذا الحجم

103
00:07:47,396 --> 00:07:48,529
سنحصل على سيلا

104
00:07:48,597 --> 00:07:51,699
اريد أجوبة اليوم

105
00:07:53,602 --> 00:07:56,270
أليس لديك شيئا
تحتفظ به ؟

106
00:07:56,338 --> 00:07:58,773
شيء بالغ الأهمية,
مثل والدتك

107
00:07:58,841 --> 00:08:00,708
التي ليها سيلا, مم؟

108
00:08:00,776 --> 00:08:03,044
لا تفكر كثيرا
- دعونا نتحدث في ذلك

109
00:08:03,112 --> 00:08:04,912
دعونا نتحدث عن التفكير
الزائد, حسنا ؟

110
00:08:04,980 --> 00:08:06,080
هل تماطل الجنرال
لان هذا يبدو جيدا

111
00:08:06,148 --> 00:08:07,715
للفريق هنا,
أو أنك تتستر على المرأة

112
00:08:07,783 --> 00:08:10,718
التي ضربتك بقوة
خلال تلك السنوات الطويلة, هة؟.

113
00:08:10,786 --> 00:08:12,787
اذا لم يعينك كرانتز هنا
هنا, لقتلتك

114
00:08:12,855 --> 00:08:16,224
حسنا
حسنا

115
00:08:16,291 --> 00:08:17,959
اليك اجابتي
- اذا أخبرنا كرنتز

116
00:08:18,026 --> 00:08:21,162
أن كريستينا لديها سيلا, ربما
يدرك أشياء تساعدنا

117
00:08:21,230 --> 00:08:23,030
أو أنه يقرر
اننا بلا فائدة 

118
00:08:23,098 --> 00:08:24,399
هل يعي الجميع ذلك ؟


119
00:08:25,834 --> 00:08:27,735
نحن هنا للحصول على سيلا,
نحن نحتاج سيلا,

120
00:08:27,803 --> 00:08:30,304
والطريقة التي سنفعل بها ذلك
هي الالتزام بالخطة

121
00:08:30,372 --> 00:08:31,672
ونبقي أفواهنا مقفلة

122
00:08:40,282 --> 00:08:42,517
مرحبا, انظر الى هذا

123
00:08:42,584 --> 00:08:45,119
البارحة وجدنا
في الشارع  10

124
00:08:45,187 --> 00:08:49,157
في الطريق 4 بالقرب من ولاية أريزونا

125
00:08:49,224 --> 00:08:50,425
و "ام اس" هي
حروف أولية لكلمات

126
00:08:50,492 --> 00:08:51,559
نعم

127
00:08:51,627 --> 00:08:54,262
لكن بقية هذا
يمكن أن يعني أي شيء

128
00:08:54,329 --> 00:08:56,464
سأقوم بالبحث في موقع روكويل
وسنكتشف هذا

129
00:08:56,532 --> 00:08:58,666
على افتراض أن لنكين لم يسبق أن فعل هذا

130
00:08:58,734 --> 00:09:00,968
انه هنا من ثلاثة أيام

131
00:09:01,036 --> 00:09:03,171
ويمكنه الوصول
لمصادر الكومباني

132
00:09:03,238 --> 00:09:05,006
وعندما يضع

133
00:09:05,073 --> 00:09:06,841
عقله في شيء
فلن يتركه,

134
00:09:06,909 --> 00:09:08,776
حتى اذا اكتشف
أنه على خطأ

135
00:09:08,844 --> 00:09:11,746
حسنا, ومن ماذا
استنتجدت ذلك

136
00:09:11,814 --> 00:09:14,515
انه لا يعتقد بأنه مخطأ

137
00:09:14,583 --> 00:09:16,617
اذن 000

138
00:09:23,992 --> 00:09:27,195
اذا كنت أنا (ام اس )0, اذن فمن يكون (في اس)؟

139
00:09:40,375 --> 00:09:42,210
<i>ناماشكار, كام00...</i>

140
00:09:42,277 --> 00:09:45,046
<i>نو... ناماشكار, كام</i>

141
00:09:46,181 --> 00:09:49,183
البنغاليون لديهم
اربعة عشر لهجة مختلفة

142
00:09:49,251 --> 00:09:51,018
انها صعبة النطق

143
00:09:51,086 --> 00:09:52,253
لقد هرب لنكين

144
00:10:03,098 --> 00:10:06,501
هل سبق لك أن رأيت صورة للسوبر نوفا؟


145
00:10:06,568 --> 00:10:09,470
لقد رأيتها

146
00:10:09,538 --> 00:10:12,340
انهن جميلات
أليس كذلك؟

147
00:10:12,407 --> 00:10:15,009
انهن نادرات جدا ؛ 
إلا أنها تحدث


148
00:10:15,077 --> 00:10:19,413
مرة واحده كل 50 سنة

149
00:10:19,481 --> 00:10:23,284
اننا على بعد يوم واحد فقط
عن ظهور السوبرنوفا

150
00:10:26,288 --> 00:10:30,758
لحظة قوية جدا
سوف تدمر كل شيء

151
00:10:31,860 --> 00:10:35,029
ولن يردعني أحد

152
00:10:46,255 --> 00:10:47,822
لا ؟

153
00:10:47,890 --> 00:10:49,190
لم يحصلوا عليها بعد 

154
00:10:49,258 --> 00:10:50,658
حسنا, لقد قمت بارساها مرتين
اما أنهم

155
00:10:50,726 --> 00:10:51,959
حصلوا عليها
لقد حصلوا عليها. نعم

156
00:10:52,027 --> 00:10:54,595
نريدك أن تتعقب
الشخص الذي اتصل بالقناص

157
00:10:54,663 --> 00:10:56,831
وتخبرنا مكانه في ميامي

158
00:10:56,899 --> 00:10:57,999
حسنا, متى ؟

159
00:10:58,066 --> 00:10:59,167
لا

160
00:10:59,234 --> 00:11:02,069
بالتأكيد لا.نحن بحاجه
لذلك الآن

161
00:11:02,137 --> 00:11:04,272
سيتمكنوا من ذلك خلال ساعة

162
00:11:04,339 --> 00:11:05,273
ماذا تعني خلال ساعة ؟

163
00:11:05,340 --> 00:11:06,707
اذا وصلنا له, فسنصل الى كريستينا

164
00:11:06,775 --> 00:11:09,410
اللعنة لقد خاطرتنا بحياتنا
للحصول على هذه الأشياء

165
00:11:09,478 --> 00:11:11,112
تريد أن تعرف
مالذي تخطط له أمك

166
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
دعنا نبدأ من هناك

167
00:11:12,247 --> 00:11:13,347
هذه الاشياء للغد

168
00:11:13,415 --> 00:11:14,916
أريد سيلا اليوم

169
00:11:14,983 --> 00:11:16,083
اوه, أسف, ايها الغرق

170
00:11:16,151 --> 00:11:18,019
ها أنا أفكر مرة أخرى
انه خطئي

171
00:11:34,636 --> 00:11:35,903
لماذا ؟

172
00:11:35,971 --> 00:11:38,105
سأخرجك من هنا

173
00:11:45,180 --> 00:11:46,714
ما ذا كانت الرسالة
- انه مايكل

174
00:11:46,782 --> 00:11:48,249
انه في ميامي, يريد رؤيتي

175
00:11:48,317 --> 00:11:50,451
متى ؟

176
00:11:51,653 --> 00:11:53,788
لن يحدث هذا

177
00:11:55,123 --> 00:11:57,024
لقد حذرته من المجيء

178
00:12:18,847 --> 00:12:20,781
مرحبا, أليكس

179
00:12:20,849 --> 00:12:22,850
أنا سعيد برؤيتكما سالمين

180
00:12:22,918 --> 00:12:24,485
أين أخي ؟

181
00:12:24,553 --> 00:12:25,686
لن يحضر

182
00:12:25,754 --> 00:12:27,421
اذن أنت تعمل معه الآن

183
00:12:27,489 --> 00:12:28,956
هل تعمل لحساب الكومباني ؟

184
00:12:31,493 --> 00:12:32,593
اجل. أنا بخير

185
00:12:32,661 --> 00:12:33,761
لما جئت الى هنا ؟

186
00:12:33,829 --> 00:12:34,929
لتحذيرك الى حد ما

187
00:12:34,997 --> 00:12:36,497
كنت سأريحك من العناء

188
00:12:36,565 --> 00:12:38,699
'لانك ترى هذه الأشياء
كما نراها

189
00:12:38,767 --> 00:12:39,867
ماذا الذي تعرف ؟

190
00:12:39,935 --> 00:12:41,302
ما الذي تعتقد أنك أقحمت نفسك فيه

191
00:12:41,370 --> 00:12:42,903
اخبرني أنت

192
00:12:44,539 --> 00:12:46,874
والدتك

193
00:12:46,942 --> 00:12:48,876
لديها سيلا

194
00:12:48,944 --> 00:12:49,977
من سيحصل عليها

195
00:12:50,045 --> 00:12:51,479
عليه أن يواجهها أولا

196
00:12:51,546 --> 00:12:53,514
أريد التحدث مع أخي

197
00:12:53,582 --> 00:12:54,615
انه لن يحضر

198
00:12:54,683 --> 00:12:56,484
انه مشغول في محاولة

199
00:12:56,551 --> 00:12:57,652
البقاء على قيد الحياة لان 00

200
00:12:57,719 --> 00:12:59,020
لان والدتك حاولت قتله

201
00:12:59,087 --> 00:13:01,322
واذا بقيت هنا
مع خطة ليست جاهزة بعد

202
00:13:01,390 --> 00:13:03,291
سوف تحاول قتلك 

203
00:13:03,358 --> 00:13:04,925
مالذي تفعله هنا , أليكس ؟

204
00:13:04,993 --> 00:13:06,160
أنا أحاول الحصول على

205
00:13:06,228 --> 00:13:08,229
بعض المعلومات
أي شيء يساعد

206
00:13:08,297 --> 00:13:10,331
عليك الوثوق بي
- اذن هذا انت

207
00:13:10,399 --> 00:13:11,899
تستطيع العودة للجنرال ومعك سيلا

208
00:13:11,967 --> 00:13:13,167
الكل يستطيع الحصول

209
00:13:13,235 --> 00:13:15,002
على ما يريدونه هنا
ليس علينا الخيار بين

210
00:13:15,070 --> 00:13:16,871
انقاذ عائلاتنا
والنكل بالكومباني

211
00:13:16,938 --> 00:13:18,406
نستطيع فعل الأمرين

212
00:13:18,473 --> 00:13:21,409
كيف ؟

213
00:13:21,476 --> 00:13:23,210
سأعرف عندما نصل الى هناك

214
00:13:23,278 --> 00:13:25,413
لهذا الأمر أنا أطلب منك رجاء

215
00:13:25,480 --> 00:13:27,214
ثق بي

216
00:13:29,551 --> 00:13:30,785
الآن هل تعرف أي شيء ؟

217
00:13:30,852 --> 00:13:31,952
هل لديك أي شيء ؟

218
00:13:32,020 --> 00:13:33,988
الشيء الوحيد الذي أستطيع أخبارك به هو

219
00:13:34,056 --> 00:13:36,524
أننا سنحرق الكومباني بأكملها الى القاع

220
00:13:36,591 --> 00:13:39,527
وهذا الأمر سنفعله فيك أو بلاك أليكس

221
00:13:44,900 --> 00:13:46,167
أنا آسف يا مايكل

222
00:13:46,234 --> 00:13:48,536
بشأن والدتك

223
00:13:53,842 --> 00:13:55,843
<i>اذن, الشخص
الذي كان يرتدي زي الشرطة</i>

224
00:13:55,911 --> 00:13:59,447
في البارحه لابد أن يعمل لحساب والدتي

225
00:14:01,483 --> 00:14:03,584
نعم نعم
أعتقد أنك مصيب

226
00:14:03,652 --> 00:14:05,186
ولقد كان يتبع

227
00:14:05,253 --> 00:14:06,954
تعليماته, ذلك يعني 00

228
00:14:07,022 --> 00:14:08,289
أعتقد أن ذلك يعني

229
00:14:08,357 --> 00:14:10,458
لقد أرادتنا نحن الاثنان
منقول الى مكان ما

230
00:14:14,096 --> 00:14:15,329
على الاقل
لم ترغب بقتلنا

231
00:14:15,397 --> 00:14:16,564
أعتقد أني يجب أن أكون ممتنا

232
00:14:18,600 --> 00:14:20,401
هل هذا يغير أي شيء ؟

233
00:14:20,469 --> 00:14:22,903
كلا

234
00:14:22,971 --> 00:14:25,106
حقيقة أنها ترعرعت

235
00:14:25,173 --> 00:14:27,541
مع الكومباني,
عل حساب

236
00:14:27,609 --> 00:14:29,610
أي شخص آخر

237
00:14:32,414 --> 00:14:35,583
...يجعلني أرغب في النتقام منهم أكثر فأكثر

238
00:14:37,652 --> 00:14:39,587
حسنا

239
00:14:39,654 --> 00:14:41,856
جادة روكويل, جنوب ميامي

240
00:14:44,126 --> 00:14:46,293
هيا بنا

241
00:14:52,033 --> 00:14:55,302
حسنا, بيانات بطاقة الهاتف
التي أمدتنا بها الكومباني

242
00:14:55,370 --> 00:14:57,271
تقول أن هذه الرجل
لا يبعد سوى بضعة شوارع عن هنا

243
00:14:57,339 --> 00:15:00,274
من الأفضل أن يكون هذا الرجل الذي أعطى الأمر بقتلك ، لينك

244
00:15:00,342 --> 00:15:02,243
ليس مجرد فتى توصيل البيتزا.
- لماذا لا تصممت فقط؟

245
00:15:02,310 --> 00:15:03,444
حسنا, اسمعوا,
لقد توقف

246
00:15:03,512 --> 00:15:04,612
لينكن,
ستنعطف الى اليمين

247
00:15:04,679 --> 00:15:05,813
بعد ربع ميل

248
00:15:05,881 --> 00:15:08,783
ما هو المكان ؟

249
00:15:32,707 --> 00:15:34,442
سأفعل. بوبة من هذه؟

250
00:15:34,509 --> 00:15:36,777
الهند. هذه السفارة

251
00:15:36,845 --> 00:15:38,579
حسنا, ها هو ذا.

252
00:15:40,382 --> 00:15:42,349
وانظروا من معه

253
00:15:42,417 --> 00:15:44,452
لديها سيلا

254
00:15:44,519 --> 00:15:46,654
علينا الدخول الى هناك
- لالالالالالالالالالالا

255
00:15:46,721 --> 00:15:48,689
حسنا, اذا دخلت الى هنا,
فحتما سوف تخرج

256
00:15:48,757 --> 00:15:50,958
وعندما تفعل,
سنأخذ فرصتنا

257
00:15:50,959 --> 00:15:52,460
شيء واحد تعلمته من فوكس ريفر
بمجرد

258
00:15:52,527 --> 00:15:54,128
دخول شيء ما
فلا يعني عودته

259
00:15:54,196 --> 00:15:55,296
أنت محق

260
00:15:55,363 --> 00:15:56,497
ماذا ما كان هذا ؟
مرة أخرى ؟

261
00:15:56,565 --> 00:15:57,665
انظروا لديها ذلك الشيء معها

262
00:15:57,732 --> 00:15:59,333
علينا التحرك الآن

263
00:15:59,401 --> 00:16:00,935
نحن بحاجة لخلق الهاء.

264
00:16:11,913 --> 00:16:13,247
هل أنت مستعد, يا تي باغ ؟

265
00:16:13,315 --> 00:16:15,883
لالالالا
حسنا, ماذا تريدونني أن أقول؟

266
00:16:15,951 --> 00:16:17,551
فقط افتح فمك

267
00:16:17,619 --> 00:16:20,020
عندها ستعرف كيف تفعل ذلك

268
00:16:20,088 --> 00:16:22,089
اسمع عندما ندخل
سنخبرك بهذا

269
00:16:22,157 --> 00:16:24,592
حتى ذلك,
ستبقيهم مشغولين

270
00:16:24,659 --> 00:16:25,860
أه, هيا, دون.

271
00:16:25,927 --> 00:16:30,831
لا أعرف عن هذا

272
00:16:30,899 --> 00:16:32,566
المعذرة

273
00:16:32,634 --> 00:16:34,768
عذرا. ارغب في مقابلة
رئيسك, يا سيدي

274
00:16:34,836 --> 00:16:37,204
هلا أخبرته
بأني هنا ؟ شكرا

275
00:16:37,272 --> 00:16:38,772
الرئيس لا يسكن في أمريكا سيدي


276
00:16:38,840 --> 00:16:39,940
انها يسكن في كشمير

277
00:16:40,008 --> 00:16:41,942
هي ؟, حسنا

278
00:16:42,010 --> 00:16:44,512
هذا يفسر الكثير, اليس كذلك ؟ اسمع

279
00:16:44,579 --> 00:16:46,347
حاجي, ليس لدي شكوة معك
حسنا ؟

280
00:16:46,414 --> 00:16:48,682
انه فقط, سيتواجد حد
عندما يفكر رجل

281
00:16:48,750 --> 00:16:50,017
أن علبه المواجهة

282
00:16:50,085 --> 00:16:52,453
هل تعرف من أيضا يفكر انها الفيلة ؟

283
00:16:52,521 --> 00:16:54,054
هذا صحيح الفيلة

284
00:16:54,122 --> 00:16:56,290
أتدري, أن لديها الدماغ الأكبر

285
00:16:56,358 --> 00:16:57,691
بين جميع مملكة الحيوانات

286
00:16:57,759 --> 00:16:59,126
هل كنت تعرف ذلك ؟

287
00:17:06,701 --> 00:17:08,569
هيا, يا باغويل

288
00:17:08,637 --> 00:17:11,472
سيدي00
أنتم أيها الرفيق لديكم تاريخ

289
00:17:11,540 --> 00:17:13,040
باساءة معاملة 
هذه المخلوقات العظيمة ،

290
00:17:13,108 --> 00:17:14,875
وحتى الآن ، لا أحد 
حرك اصبعا

291
00:17:14,943 --> 00:17:16,043
حتى الآن

292
00:17:16,111 --> 00:17:17,311
هذه ملكية خاصة سيدي

293
00:17:17,379 --> 00:17:19,280
سأطر الى سؤالك مغادرة المكان

294
00:17:19,347 --> 00:17:22,049
حسنا أنا لن أذهب الى اي مكان

295
00:17:22,117 --> 00:17:24,985
ها
- فك تلك القيود

296
00:17:25,053 --> 00:17:27,221
هذه المحطة 4
لدي كود 11

297
00:17:27,289 --> 00:17:28,489
فلتأت بما لديك

298
00:17:28,557 --> 00:17:30,658
عدسات الكامير ركزت على تي باغ
تبدو جيدة

299
00:17:30,725 --> 00:17:32,026
فلتدعه يذهب

300
00:17:33,962 --> 00:17:36,030
هيا نتحرك

301
00:18:02,924 --> 00:18:06,594
سيدي سيدي أمريكا عند نهاية
الجانب الآخر من الحائط

302
00:18:06,661 --> 00:18:08,429
أنت تقف على أرض دولية

303
00:18:08,496 --> 00:18:11,832
لمصلحتك, أنا آمل
أنك أحضرت مفاتيح تلك القيود

304
00:18:11,900 --> 00:18:14,101
ليس لدي أي ضغينة معك حسنا ؟


305
00:18:14,169 --> 00:18:15,903
أنا أطلب الكونغرس

306
00:18:15,971 --> 00:18:17,471
لقد طبعت الأمة الموحدة

307
00:18:17,539 --> 00:18:18,772
لا أكترث

308
00:18:18,840 --> 00:18:20,107
هل كنت تعرف أن الفيلة تأكل

309
00:18:20,175 --> 00:18:22,643
أكثر من خمسمئة باوند من الطعام يوميا؟

310
00:18:22,711 --> 00:18:24,612
وروثها

311
00:18:24,679 --> 00:18:26,113
يمكن أن 00
يمكن أن يعالج 

312
00:18:26,181 --> 00:18:27,581
الى أوراق رقيقة

313
00:18:27,649 --> 00:18:29,617
أنت على وشك أن تصير
كومة كبير من ذلك يا سيدي

314
00:18:29,684 --> 00:18:30,784
الفيلة
-البوأبة الامامية الآن

315
00:18:30,852 --> 00:18:32,119
الفيلة

316
00:18:32,187 --> 00:18:34,188
هيا بنا

317
00:18:41,229 --> 00:18:43,864
حسنا,هيا بنا

318
00:18:43,932 --> 00:18:46,500
سأرسل الى باغويل
وأخبره بأننا دخلنا

319
00:18:46,568 --> 00:18:48,636
حسنا. بعد أحداث 9 /11
وكالة الامن القومي أنجزت

320
00:18:48,703 --> 00:18:50,504
بروتوكولا جديدا يتعلق ب 000
- فقط أسرع

321
00:18:50,572 --> 00:18:52,006
انه شيء بغيض

322
00:18:52,073 --> 00:18:53,073
ذلك ما هو عليه

323
00:18:53,141 --> 00:18:54,208
انه شيء بغيض

324
00:18:54,275 --> 00:18:56,777
لماذا, الفيلة,
التي بجانب الشمبانزي

325
00:18:56,845 --> 00:19:00,981
لديها نتيجة أقرب حمض النووي
كما نحن الشر

326
00:19:01,049 --> 00:19:02,816
سيدي, لا أعتقد أن ذلك صحيح

327
00:19:10,925 --> 00:19:13,027
آسف لازعاجكم أيها الرفاق

328
00:19:16,097 --> 00:19:17,531
سيارتك وصلت, يا صاح.

329
00:19:17,599 --> 00:19:18,699
خذوه

330
00:19:18,767 --> 00:19:20,234
انتم انتم

331
00:19:20,301 --> 00:19:22,269
يا رفاق يا رفاق

332
00:19:22,337 --> 00:19:23,504
هذا مجرد سوء تفاهم

333
00:19:23,571 --> 00:19:24,905
سوف يأخونك للأسفل

334
00:19:24,973 --> 00:19:26,507
لزيارة أصحابك في حديقة الحيوانات

335
00:19:26,574 --> 00:19:28,876
باغويل في ورطة
- هل نجحنا ؟

336
00:19:28,943 --> 00:19:30,778
لن ننتظر حتى نعرف
هيا بنا

337
00:19:30,845 --> 00:19:32,546
لدينا عشرة ثوان

338
00:19:32,614 --> 00:19:34,415
قبل أن ننكشف
في جميع أنحاء هذا المكان هيا بنا

339
00:19:38,119 --> 00:19:39,820
حسنا, ها قد بدأنا. هيا بنا

340
00:19:49,583 --> 00:19:51,450
يبدوا الوضع جيدا هنا

341
00:19:51,518 --> 00:19:52,518
المكان خال هنا

342
00:19:54,888 --> 00:19:56,889
علينا بالسرعة

343
00:20:00,727 --> 00:20:02,395
هل سبق لك رؤية تاج محل ؟

344
00:20:03,897 --> 00:20:06,132
فقط بالصور

345
00:20:06,133 --> 00:20:07,633
انت

346
00:20:07,701 --> 00:20:09,936
مرات عديدة

347
00:20:10,003 --> 00:20:13,206
لقد شيده شاه جهان
لزوجته المفضلة

348
00:20:13,273 --> 00:20:15,975
أتذكر أنني قلت هذا الى
زوجي السابق

349
00:20:16,043 --> 00:20:18,044
هل تعرف ماذا كانت ردة فعله ؟

350
00:20:20,414 --> 00:20:21,981
<i>نوهمكار,
كاموون أكين ؟</i>

351
00:20:22,049 --> 00:20:23,216
هذا جميل,
يا كريستينا

352
00:20:23,283 --> 00:20:24,650
أنا بخير شكرا

353
00:20:24,718 --> 00:20:26,652
ارجوك
- شكرا

354
00:20:26,720 --> 00:20:28,754
أنا آسف بخصوص الحرس الاضافيين

355
00:20:28,822 --> 00:20:30,957
ولكن أنا متأكد
أنك مدرك

356
00:20:31,024 --> 00:20:32,258
أنه هناك العديد من الناس

357
00:20:32,326 --> 00:20:34,594
الذين يغبون بالحصول على هذه

358
00:20:38,465 --> 00:20:41,968
هذه هي نظرة عامة لنموذج للخلية الشمسية .

359
00:20:42,035 --> 00:20:44,637
هذه فقط مجرد بداية
لما يوجد هنا

360
00:20:44,705 --> 00:20:46,372
و تقنية تحلية المياه

361
00:20:46,440 --> 00:20:48,507
يمكن ان تؤدي الى مياه صالحة للشرب

362
00:20:48,575 --> 00:20:50,676
في غضون ثوان

363
00:20:52,112 --> 00:20:54,180
المحاصيل المحورة وراثيا

364
00:20:54,248 --> 00:20:58,084
التي يمكنها العيش في اقسى المناخات.

365
00:20:59,386 --> 00:21:01,621
لقاحات ثورية.

366
00:21:03,657 --> 00:21:06,425
حسنا, انت تدري, أن هناك شائعة
تطوف المكان بشأن

367
00:21:06,493 --> 00:21:10,429
أن تلك تخص الجنرال كرانتز

368
00:21:12,466 --> 00:21:15,067
ذلك الماس الارجواني
من الثمانية قيراط

369
00:21:15,135 --> 00:21:17,203
الذي ترتديه زوجتك الرائعة في عنقها


370
00:21:17,271 --> 00:21:18,838
هل كنت قلقا 

371
00:21:18,905 --> 00:21:20,973
من اية مدينة قد أخذ من جنوب أفريقيا؟


372
00:21:22,409 --> 00:21:26,145
المنفعة يا مورغان قد تقسم مناصفة


373
00:21:26,213 --> 00:21:29,915
بلدك ستتعامل في التصنيع والتوزيع.

374
00:21:29,983 --> 00:21:32,551
وأود أن أكون بمثابة الشريك الصامت الخاص بك.

375
00:21:35,956 --> 00:21:37,857
أرجوك

376
00:21:37,924 --> 00:21:39,592
فلتستريح

377
00:21:50,871 --> 00:21:52,738
آخر تقرير. هل نحن واضحون ؟

378
00:21:54,508 --> 00:21:55,808
لا, لايبدو انه فاهم 

379
00:21:55,876 --> 00:21:58,144
سنضرب طلقتنا هنا,

380
00:21:58,211 --> 00:21:59,912
ليس بالخارج

381
00:21:59,980 --> 00:22:00,946
هل هذا واضح

382
00:22:01,014 --> 00:22:02,815
نحن واضحون

383
00:22:02,883 --> 00:22:05,117
أنا أشعر أن هناك شيء
لا تخبرني به

384
00:22:05,185 --> 00:22:06,819
كل ما علينا فعله

385
00:22:06,887 --> 00:22:09,922
هو الظهور في مؤتمر الطاقة المتقدم غدا

386
00:22:09,990 --> 00:22:11,957
ترتفع على المنصة

387
00:22:12,025 --> 00:22:13,426
وتقدم التكنولوجيا تلك
وكأنها خاصتك

388
00:22:13,493 --> 00:22:14,760
اذن, فأنا الشخص

389
00:22:14,828 --> 00:22:17,830
الذي سيظهر كالغبي
اذا فشلت هذه المغامرة

390
00:22:17,898 --> 00:22:19,565
عقول العلم الرائدة

391
00:22:19,633 --> 00:22:21,634
سيكونون في ذلك المؤتمر غدا


392
00:22:21,702 --> 00:22:23,736
يحلون الازمة

393
00:22:23,804 --> 00:22:26,305
التي نواجهها مع كوكبنا

394
00:22:26,373 --> 00:22:29,342
وأنت سيكون لديك الحل

395
00:22:29,409 --> 00:22:32,078
ستكو، الشخص الحالم

396
00:22:32,145 --> 00:22:34,613
دكتور فينست ساكندري

397
00:22:34,681 --> 00:22:36,649
قد أنهى نطاق بحثه الكامل

398
00:22:36,717 --> 00:22:38,017
في مساومة نظريته

399
00:22:38,085 --> 00:22:40,186
يقول بأن البرهان على برنامجه العلمي

400
00:22:40,253 --> 00:22:42,154
هو غير جدير بالثقة

401
00:22:42,222 --> 00:22:44,523
سيعطي محاضرة غذا
في المؤتمر

402
00:22:44,591 --> 00:22:47,093
وأرغب في التأكد
أن اكتشافاته

403
00:22:47,160 --> 00:22:50,629
لا تفضح أساس مشروعنا

404
00:22:50,697 --> 00:22:52,431
قبل أن نغادر المكان حتى

405
00:22:52,499 --> 00:22:53,699
نافين

406
00:22:53,767 --> 00:22:56,335
التكنولوجيا التي أعرضها عليك

407
00:22:56,403 --> 00:22:58,371
سوف تقذف بلادك

408
00:22:58,438 --> 00:23:01,207
الى 50 سنة الى الامام

409
00:23:01,274 --> 00:23:03,209
طبيعيا

410
00:23:03,276 --> 00:23:05,878
ان بعض البلدان الاخرى
تعبر عن بعض الاهتمامات

411
00:23:05,946 --> 00:23:07,446
أنا على يقين بأنه سيكونون سعداء

412
00:23:07,514 --> 00:23:09,382
ليبيعوك هذه المعلومات

413
00:23:09,449 --> 00:23:11,450
بسعر يتغير ثلاث مرات في بضعة سنوات

414
00:23:11,518 --> 00:23:12,718
وهذا أمر مفاجئ جدا.

415
00:23:12,786 --> 00:23:14,120
حسنا كما كنت أقول أنا

416
00:23:14,187 --> 00:23:16,122
أكتسبت هذا مؤخرا

417
00:23:16,189 --> 00:23:20,259
لكني أفترض أنك,
ستبادر بالبيع

418
00:23:20,327 --> 00:23:23,562
لقد جئت اليك أولا
بدافع الاحترام لأبيك

419
00:23:29,436 --> 00:23:32,037
سأقول أمرا
آخر

420
00:23:33,340 --> 00:23:35,841
ثم سأدعك تفعل ما يعجبك

421
00:23:35,909 --> 00:23:39,412
ماذا تعتقد أن والدك
سيفعل بهذا العرض ؟

422
00:23:53,126 --> 00:23:57,630
أحتاج لدقيقة

423
00:23:57,697 --> 00:23:59,432
ولا تقلق بخصوص ساندينسكي

424
00:24:00,600 --> 00:24:02,401
لن يسبب مشكلة

425
00:24:09,276 --> 00:24:11,210
هذا هو 48 روكويل

426
00:24:12,646 --> 00:24:14,580
نحن نحتاق الرصيف 23

427
00:24:14,648 --> 00:24:16,015
الصف د

428
00:24:16,082 --> 00:24:17,950
الصف ب

429
00:24:19,419 --> 00:24:22,154
ب 23
ها هو

430
00:24:41,208 --> 00:24:43,375
فرناندو كان له التأثير الكبير عليك صحيح ؟


431
00:24:43,443 --> 00:24:45,644
والعكس صحيح.

432
00:25:02,195 --> 00:25:04,263
ها نحن ذا

433
00:25:10,303 --> 00:25:11,437
مفاتيح السيارة

434
00:25:16,376 --> 00:25:17,910
اذا ، ليس هناك 
أي مسار ،

435
00:25:17,978 --> 00:25:20,446
لكننا نملك خريطة
الى مطار إفيرجلاد التذكاري ،

436
00:25:22,148 --> 00:25:24,049
ولدينا سلاح

437
00:25:26,086 --> 00:25:27,620
لقد كنت أفكر في هذا

438
00:25:27,687 --> 00:25:30,923
"في" و "اس"
هما أحرف استهلالية لاسم شخص

439
00:25:30,991 --> 00:25:33,993
1630هي 4:30 مساء توقيت الجيش

440
00:25:34,060 --> 00:25:35,995
ماذا لو لم يكن رجلنا يحلق خارجا

441
00:25:36,062 --> 00:25:38,964
ماذا لو كان شخص يدعى في اس
يحلق للداخل

442
00:25:48,775 --> 00:25:50,709
وجدت واحا من رجالنا

443
00:25:50,777 --> 00:25:52,211
جيد سيأخذنا الى كريستينا

444
00:25:52,279 --> 00:25:53,646
الان اين انت ؟
- بالطابق الثاني

445
00:25:53,713 --> 00:25:55,714
بالقرب من الأذين.

446
00:26:08,528 --> 00:26:10,729
لا تتحركوا

447
00:26:11,565 --> 00:26:12,765
اثبتوا

448
00:26:12,832 --> 00:26:15,167
يا 23 , لدي لنكين بروز
ومعه ثلاثة مشتبهين

449
00:26:15,235 --> 00:26:17,069
في حوزتي

450
00:26:22,124 --> 00:26:24,392
نحن بحاجة للهرب

451
00:26:24,460 --> 00:26:27,262
عذرا

452
00:26:27,330 --> 00:26:29,130
لنكين في المبنى

453
00:26:29,198 --> 00:26:30,932
اريد اتمام الصفقة

454
00:26:31,000 --> 00:26:33,602
دون النظر الى كطائشة

455
00:26:33,669 --> 00:26:35,003
تولى ذلك

456
00:26:37,840 --> 00:26:39,608
ادخلوا هنا

457
00:26:39,675 --> 00:26:41,743
تحركوا

458
00:26:41,811 --> 00:26:43,078
اجثوا على ركابكم

459
00:26:43,145 --> 00:26:44,713
ضعوا ايديكم على رؤسكم

460
00:26:44,780 --> 00:26:46,348
انبطحوا

461
00:26:48,284 --> 00:26:50,418
يا 318

462
00:26:50,486 --> 00:26:52,721
لقد فهمت

463
00:26:52,788 --> 00:26:54,756
تحركوا خطوة

464
00:26:54,824 --> 00:26:57,192
ولن أتردد في قتلكم

465
00:27:04,133 --> 00:27:05,667
أعتقد أننا وصلنا للقرار

466
00:27:05,735 --> 00:27:07,135
لقد احترمتي جانبك من الاتفاق

467
00:27:07,203 --> 00:27:09,905
وسأزيح الستار في المؤتمر غدا.

468
00:27:09,972 --> 00:27:11,673
هذه أخبار عظيمة,يا نافين
أخبار عظيمة

469
00:27:11,741 --> 00:27:13,742
شكرا
- شكرا لك

470
00:27:17,380 --> 00:27:19,381
هيا بنا

471
00:27:29,058 --> 00:27:30,358
هل هناك وسيلة اخرى للخروج من هنا ؟

472
00:27:31,394 --> 00:27:33,328
ماذا ؟

473
00:27:33,396 --> 00:27:35,130
لقد أخبرنا عدم الاقتراب من الباب

474
00:27:35,197 --> 00:27:36,131
هذه سفارة

475
00:27:36,198 --> 00:27:37,198
كريستينا لا يمكنها المخاطرة

476
00:27:37,266 --> 00:27:40,235
ستكون حادثة
كما لم نسطع نحن

477
00:27:40,303 --> 00:27:42,304
لا أحد سيقتلنا

478
00:27:43,606 --> 00:27:44,739
هيا بنا

479
00:27:48,411 --> 00:27:50,712
لا أعرف بأي طريقة وجدونا

480
00:27:50,780 --> 00:27:53,615
كل ما يهمني
هو ساندينسكي

481
00:27:53,683 --> 00:27:54,916
كل ما كان في طريقه ؟

482
00:27:54,984 --> 00:27:56,618
لم نسمع به حتى الان

483
00:27:56,686 --> 00:27:57,819
سأتفقد حاله

484
00:27:59,889 --> 00:28:01,890
هنا, اعطيني هذا

485
00:28:07,863 --> 00:28:09,831
مع من أنت أيها السادة؟

486
00:28:12,435 --> 00:28:13,868
كريستينا

487
00:28:13,936 --> 00:28:15,837
هاك

488
00:28:15,905 --> 00:28:16,905
لقد سقط منها هذا

489
00:28:24,647 --> 00:28:25,880
نحن على نبعد ميلا واحدا

490
00:28:28,317 --> 00:28:30,518
هل هذا هاتفك الذي يرن

491
00:28:30,586 --> 00:28:33,254
اعتقد انه يأتي من داخل حقيبة.

492
00:28:36,926 --> 00:28:37,859
المتصل خاص.

493
00:28:37,927 --> 00:28:39,661
هل يمكنهم تعقبنا في هذه الأشياء ؟

494
00:28:39,729 --> 00:28:42,130
ضعي المكالمة على السماعة الخارجية

495
00:28:45,635 --> 00:28:47,469
مرحبا ؟

496
00:28:49,138 --> 00:28:51,039
مايكل ؟

497
00:29:01,784 --> 00:29:03,818
أكانت تلك والدتك ؟

498
00:29:10,192 --> 00:29:12,560
اوه, مايكل أنا آسفة جدا

499
00:29:14,597 --> 00:29:17,265
لا أدري حتى
ما أقول

500
00:29:18,300 --> 00:29:21,336
لا يوجد هناك شيء لقوله

501
00:29:23,372 --> 00:29:25,807
لا شيء مطلقا

502
00:29:36,952 --> 00:29:38,953
ما الذي جرى لك ؟

503
00:29:39,021 --> 00:29:40,689
أين هي سيلا ؟

504
00:29:41,991 --> 00:29:43,324
لقد غادروا قبل أن نحصل عليها

505
00:29:45,361 --> 00:29:47,429
لقد حصلت على هذه الكدمات لمدى الحياة

506
00:29:47,496 --> 00:29:49,464
وانتم ترجعون خليين اليدين ؟

507
00:29:49,532 --> 00:29:50,632
لدينا هذا

508
00:29:50,700 --> 00:29:53,501
ملصق عليه ملاحظة

509
00:29:53,569 --> 00:29:54,769
هذا ما حصلنا عليه

510
00:29:55,805 --> 00:29:57,138
ماذا عن بعض الصمغ من نوع المر ؟

511
00:29:57,206 --> 00:29:58,306
هل تتلقى أي من هذا ؟

512
00:29:58,374 --> 00:29:59,340
هلا هدأت قليلا

513
00:29:59,408 --> 00:30:00,575
هذا مهم لنا

514
00:30:00,643 --> 00:30:02,677
لو أننا فقط أخبرنا الجنرال

515
00:30:02,745 --> 00:30:04,012
لو أننا أخبرنا الجنرال

516
00:30:04,080 --> 00:30:06,247
مرة أخرى

517
00:30:06,315 --> 00:30:08,783
, لو كان هذا الشخص
مهم لكريستينا

518
00:30:08,851 --> 00:30:11,486
فأنه مهم بالنسبة لنا

519
00:30:11,554 --> 00:30:13,588
, دعونا نتصل بالكومباني,
نحصل على أخباره

520
00:30:13,656 --> 00:30:15,023
سأفعل هذا

521
00:30:42,318 --> 00:30:43,785
هل أنت بخير ؟
- نعم, أنا بخير

522
00:30:43,853 --> 00:30:45,854
سأخرج في الحال

523
00:30:59,568 --> 00:31:01,536
من يكون (في اس) هذا

524
00:31:01,604 --> 00:31:04,205
فنه يخطط للدخول في أقل من ثلاثين دقيقة

525
00:31:04,273 --> 00:31:07,275
علينا الوصول الى الطائة التي سيحط بها

526
00:31:07,343 --> 00:31:09,344
بالتأكيد

527
00:31:16,285 --> 00:31:18,353
مرحبا

528
00:31:18,420 --> 00:31:20,255
انا اسف
لقد لاحظت أنك

529
00:31:20,322 --> 00:31:22,590
أن لديك اشارة هنا تقول بأنك تعرف الطيران

530
00:31:22,658 --> 00:31:24,459
هل لديك كتيب أستطيع الرؤية فيه ؟

531
00:31:24,527 --> 00:31:26,127
دعني اتصل بك لاحقا

532
00:31:26,195 --> 00:31:28,163
بالتأكيد, لابد أن لدي واحدا
في المكان هنا

533
00:31:28,230 --> 00:31:29,531
شكرا لك

534
00:31:34,336 --> 00:31:35,870
ها هو 

535
00:31:35,938 --> 00:31:37,372
حسنا

536
00:31:37,439 --> 00:31:38,373
"تعلم كيفية الطيران."

537
00:31:38,440 --> 00:31:39,274
هذا ممتاز

538
00:31:49,318 --> 00:31:51,820
مايكل

539
00:31:56,992 --> 00:31:59,894
هناك مخرج عند ذلك الحمام

540
00:31:59,962 --> 00:32:00,929
احتاج ثلاثين ثانية

541
00:32:00,996 --> 00:32:02,397
سيقتلوننا اذا وجدونا

542
00:32:02,464 --> 00:32:03,898
فنسنت ساندنسكي

543
00:32:03,966 --> 00:32:06,301
في سي. N727MG.

544
00:32:07,503 --> 00:32:09,070
هيا بنا

545
00:32:11,821 --> 00:32:13,021
حصلت عليه

546
00:32:13,089 --> 00:32:15,090
فنسنت ساندنسكي على متن طائرة حاليا

547
00:32:15,158 --> 00:32:16,859
انه يتجه الى مطار
مطار إفيرجلاد التذكارية.


548
00:32:16,926 --> 00:32:17,993
لدينا ربع ساعة

549
00:32:18,061 --> 00:32:19,394
للوصول الى فورت لودرديل.


550
00:32:19,462 --> 00:32:21,763
مع زحمة المرور, لايمكن
أن ننجح في هذا

551
00:32:21,831 --> 00:32:23,265
اذن ابق

552
00:32:28,504 --> 00:32:30,472
اعذرني, هل يمكنني المساعدة ؟

553
00:32:30,540 --> 00:32:32,808
من المضحك أن تسأل

554
00:32:32,876 --> 00:32:34,142
اريدك أن تتصل بالبرج

555
00:32:34,210 --> 00:32:35,611
مع رسالة ل  N727MG.

556
00:32:38,982 --> 00:32:40,816
N727MG.

557
00:32:40,884 --> 00:32:42,351
هذا هو  برج مراقبة مطار إفيرجلاد 


558
00:32:42,418 --> 00:32:43,919
لدينا خبر عن طائرة اخرى

559
00:32:43,987 --> 00:32:46,655
أن جهة مرفأكم 
قد أصبح محجوبا

560
00:32:49,359 --> 00:32:50,592
ايا البرج, أنا اعبر الحدود بوضوح هنا


561
00:32:50,660 --> 00:32:52,261
أنا بوضعية الهبوط الجيد

562
00:32:52,328 --> 00:32:53,929
الآن أخبرهم أن عليهم الهبوط

563
00:32:53,997 --> 00:32:55,864
في الطرف الشمالي من مدرج المطار


564
00:32:55,932 --> 00:32:57,432
ويتبعوا بروتوكول الطواريء

565
00:32:57,500 --> 00:32:58,767
لكن هذا 00
اخبرهم

566
00:32:58,835 --> 00:33:00,769
هل تتلقى ذلك ؟

567
00:33:02,839 --> 00:33:04,940
ايها البرج, هذه العمليات

568
00:33:05,008 --> 00:33:06,975
خذ نوفمبر 7

569
00:33:07,043 --> 00:33:10,712
2-7-مايكل-جولف
لتصل من الطرف الجنوبي

570
00:33:10,780 --> 00:33:12,114
لن نقوم بأية فرص

571
00:33:12,181 --> 00:33:14,650
سنرسل طاقما لهم

572
00:33:14,717 --> 00:33:17,486
قم باخلاء الركاب
حالما يصلون الى الارض

573
00:33:17,553 --> 00:33:18,954
تلقيت هذا

574
00:33:19,022 --> 00:33:20,856
الآن اتصل بالحراس بالاسفل

575
00:33:20,924 --> 00:33:23,859
أخبرهم أن دكتور سارة تانكريدي
عليهم أن يقلوها الى ارض المهبط

576
00:33:23,927 --> 00:33:25,861
أحد ركابك لديه

577
00:33:25,929 --> 00:33:27,362
نوبة قلبية

578
00:33:27,430 --> 00:33:29,364
وأنه يحتاج للعون المباشر

579
00:33:31,267 --> 00:33:33,168
ايها الحراس, هذه العمليات

580
00:33:57,093 --> 00:33:57,993
حسنا

581
00:33:58,061 --> 00:33:59,127
طلب أخير

582
00:33:59,195 --> 00:34:00,562
وسأخرج من هنا

583
00:34:00,630 --> 00:34:02,497
انت

584
00:34:02,565 --> 00:34:04,499
ستضع نفسك في ورطة كبيرة

585
00:34:04,567 --> 00:34:06,535
من أجل هذا الشخص

586
00:34:06,602 --> 00:34:08,270
ستذهب للسجن

587
00:34:08,338 --> 00:34:10,305
أي سجن تقصد ؟

588
00:34:35,264 --> 00:34:36,465
شيء ما يجري هنا

589
00:34:49,278 --> 00:34:50,912
لست متأكدا ما هي المشكلة

590
00:34:50,980 --> 00:34:52,214
فنسنت ساندنسكي ؟

591
00:34:52,281 --> 00:34:53,949
نعم ؟

592
00:34:54,017 --> 00:34:55,384
مرحبا أنا دكتور تانكريدي

593
00:34:55,451 --> 00:34:57,586
سيدي, أريدك أن تأتي معي
- هل هناك شيء ما ؟

594
00:34:57,653 --> 00:34:59,554
اه ، لدينا بعض المخاوف 
عن بعض التعرضات الصحية


595
00:34:59,622 --> 00:35:01,256
التي ربما واجهتك خلال الطيران ؟

596
00:35:02,525 --> 00:35:04,292
انا اسف, انا لا00
هيا بنا

597
00:35:04,360 --> 00:35:05,761
مايكل سكلفيد
فنسنت فاندنسكي


598
00:35:05,828 --> 00:35:07,963
اركب في السيارة

599
00:35:09,065 --> 00:35:10,665
لماذا
- في المقعد الخلفي

600
00:35:10,733 --> 00:35:12,334
اركب

601
00:35:21,344 --> 00:35:22,477
ارجوك

602
00:35:22,545 --> 00:35:23,745
لا تؤذني

603
00:35:23,813 --> 00:35:25,113
لن أفعل

604
00:35:27,383 --> 00:35:28,984
لكنهم سيفعلون

605
00:35:36,059 --> 00:35:37,359
يمكنك الحصول على كل ما أملك

606
00:35:37,427 --> 00:35:38,994
فقط ارجوك دعني اذهب

607
00:35:44,267 --> 00:35:46,301
هل تعرف من هي كريستينا سكولفيلد ؟

608
00:35:46,369 --> 00:35:47,502
من ؟

609
00:35:47,570 --> 00:35:50,172
كلا

610
00:35:54,177 --> 00:35:55,377
مايكل سأخرج من الطريق

611
00:35:55,445 --> 00:35:56,645
اتجهي الى الحظائر

612
00:36:07,056 --> 00:36:07,956
يا الهي

613
00:36:08,024 --> 00:36:10,725
يا الهي, يا الهي

614
00:36:10,793 --> 00:36:12,294
ما الذي يجري ؟

615
00:36:12,361 --> 00:36:13,428
اخرجوا من السيارة

616
00:36:13,496 --> 00:36:14,463
الآن

617
00:36:14,530 --> 00:36:15,864
مايكل
- اخرجوا من السيارة

618
00:36:15,932 --> 00:36:17,766
يا الهي
- تحركوا

619
00:36:17,834 --> 00:36:19,534
يجب علينا فعل ما يقولونه
- تحركوا

620
00:36:19,602 --> 00:36:21,570
هيا
قبل أن يقتلونا

621
00:36:21,637 --> 00:36:23,839
دعنا نفعل ما يريدونه

622
00:36:23,906 --> 00:36:26,575
دعنا نفعل ما يريدونه
قبل أن يقتلونا ارجوك

623
00:36:26,642 --> 00:36:28,043
انبطح

624
00:36:28,111 --> 00:36:29,578
انبطح الان

625
00:36:30,613 --> 00:36:31,913
الآن

626
00:36:34,250 --> 00:36:35,283
ضعوه بالسيارة

627
00:36:36,452 --> 00:36:37,586
ما ذا أفعل بهما ؟

628
00:36:37,653 --> 00:36:39,421
اقتلوهم

629
00:37:06,816 --> 00:37:08,216
هل انت بخير

630
00:37:08,284 --> 00:37:09,351
نعم

631
00:37:09,418 --> 00:37:11,219
الفضل لك, اعتقد. 

632
00:37:11,287 --> 00:37:12,787
اخرج من هنا

633
00:37:12,855 --> 00:37:13,855
هيا تحرك

634
00:37:13,923 --> 00:37:15,757
الى اين تأخذني ؟
- تحرك

635
00:37:15,825 --> 00:37:16,958
ماذا يجري ؟
-هيا تحرك

636
00:37:17,026 --> 00:37:19,528
لكن الى أين تأخذني ؟
- تحرك

637
00:37:19,595 --> 00:37:21,096
ما الذي تريد فعله بي ؟

638
00:37:21,164 --> 00:37:22,764
توقف عن الكلام وابدأ بالتحرك

639
00:37:22,832 --> 00:37:23,865
هذه غلطة

640
00:37:23,933 --> 00:37:25,967
لينكن هل فقدت عقلك ؟

641
00:37:26,035 --> 00:37:27,969
لكن...ماذا يجري ؟

642
00:37:28,037 --> 00:37:30,205
فقط اركب في السيارة الان

643
00:37:30,273 --> 00:37:31,940
ما الذي تريد فعله ؟

644
00:37:32,008 --> 00:37:34,109
تقتلني ؟

645
00:37:34,177 --> 00:37:36,444
لقد حذرتك من المجيء,
مايكل

646
00:37:36,512 --> 00:37:39,080
أنا افعل هذه من اجلنا,
من اجل العائلة

647
00:37:39,148 --> 00:37:41,583
حسنا هذا لم ينته بعد

648
00:37:41,651 --> 00:37:43,852
ليس بعد 

649
00:38:29,347 --> 00:38:30,381
ماذا ؟

650
00:38:30,449 --> 00:38:33,084
لدي بعض المعلومات من اجلك

651
00:38:33,151 --> 00:38:35,252
ولكني اريد التأكد
من أن كل شيء

652
00:38:35,320 --> 00:38:38,355
تحدثنا عنه
ما زال في طريقه الى

653
00:38:38,423 --> 00:38:40,224
السيارة, المكتب

654
00:38:40,292 --> 00:38:41,425
والبيت

655
00:38:41,493 --> 00:38:43,027
باغويل,اذا كنت تتلاعب بي 000


656
00:38:43,095 --> 00:38:46,597
ستحاول اخراجي من هذا ؟


657
00:38:46,665 --> 00:38:48,499
فقط اخبرني

658
00:38:55,874 --> 00:38:57,975
والدة لنكين ومايكل

659
00:38:59,010 --> 00:39:00,811
لديها سيلا

660
00:39:00,879 --> 00:39:03,147
هنا في ميامي

661
00:39:03,215 --> 00:39:05,049
و يا جنرال 000

662
00:39:05,117 --> 00:39:07,184
جهز الطائرة

663
00:39:07,252 --> 00:39:09,253
سنذهب الى ميامي

664
00:39:10,822 --> 00:39:12,056
كريستينا روز سكولفيلد

665
00:39:12,124 --> 00:39:13,724
اهذا الاسم يعني لك شيئا ؟

666
00:39:13,792 --> 00:39:15,626
لا

667
00:39:15,694 --> 00:39:17,361
اذن لما كانت لديه معلومات رحلتك ؟

668
00:39:19,164 --> 00:39:20,431
ليس لدي فكرة

669
00:39:20,499 --> 00:39:21,432
هل سمعت من قبل بالكومباني ؟

670
00:39:21,500 --> 00:39:22,466
لا

671
00:39:22,534 --> 00:39:23,834
كومباني 
لم تسمع بها ؟

672
00:39:23,902 --> 00:39:25,002
هل سمعت بسيلا من قبل ؟

673
00:39:27,139 --> 00:39:28,706
ما هو عملك ؟

674
00:39:30,242 --> 00:39:32,109
انا استاذ في دارتموث.


675
00:39:32,177 --> 00:39:34,011
ما الذي تفعله في ميامي ؟

676
00:39:35,514 --> 00:39:38,582
 ، اه... أردت فقط للخروج من نيو هامبشير


677
00:39:38,650 --> 00:39:40,518
لبضعة ايام

678
00:39:40,585 --> 00:39:42,253
لاكون صادققا, حاليا

679
00:39:42,320 --> 00:39:44,622
أتمنى لو أفعل

680
00:39:44,689 --> 00:39:46,323
استرخي

681
00:39:46,391 --> 00:39:49,193
تلقيت دعوة من اللجنة المنظمة


682
00:39:49,261 --> 00:39:50,928
للمؤتمر المتقدم للطاقة
والذي سيجري هنا غدا

683
00:39:50,996 --> 00:39:53,164
وقالوا انهم سوف يطيروا بي الى هنا


684
00:39:53,231 --> 00:39:55,599
وسيضعوني في فندق

685
00:39:55,667 --> 00:39:58,035
اذا أعطيت مقدمة مختصرة في المؤتمر

686
00:39:59,070 --> 00:40:00,638
أين هاتفك ؟

687
00:40:03,041 --> 00:40:05,843
انه في جيب المعطف

688
00:40:14,719 --> 00:40:15,719
لماذا تكذب علي ؟

689
00:40:15,787 --> 00:40:17,421
لقد كان لدي
عندما خرجت من الطائرة

690
00:40:17,489 --> 00:40:18,489
اقسم على هذا

691
00:40:21,726 --> 00:40:22,893
حقا مايكل
لقد قال أنه لم 

692
00:40:22,961 --> 00:40:24,495
يعرف أمك
ولكن لابد أن كان يعرفها

693
00:40:24,563 --> 00:40:27,531
فهناك عشرين بريد 
بينهما

694
00:40:28,967 --> 00:40:30,167
أنهما لا يعرفان بعضهما فقط

695
00:40:30,235 --> 00:40:31,702
بل يعملون معا

696
00:40:31,770 --> 00:40:34,071
السؤال هو, على أي شيء ؟

697
00:40:38,743 --> 00:40:39,877
لينك

698
00:40:46,384 --> 00:40:48,052
فنسنت سادنسكي

699
00:40:54,759 --> 00:40:56,260
ما ذا عن آخر رقم صادر ؟

700
00:40:56,328 --> 00:40:58,395
هناك العديد من المكالمات من هذا الرقم

701
00:41:01,166 --> 00:41:03,100
سأعود بعد قليل

702
00:41:22,101 --> 00:41:24,101
النتيجة ايجابية

703
00:41:57,188 --> 00:41:58,422
أي شيء

704
00:41:58,490 --> 00:42:00,090
ليس بعد

705
00:42:07,766 --> 00:42:09,767
نعم ؟

706
00:42:09,834 --> 00:42:12,303
الى أي مدى ترغبين فيه يا أمي ؟

707
00:42:14,372 --> 00:42:16,507
مايكل,استمع الي

708
00:42:16,574 --> 00:42:18,676
هذا ليس جوابا

709
00:42:18,743 --> 00:42:20,978
سأكون على اتصال

710
00:42:28,219 --> 00:42:29,820
قصته محقق منها

711
00:42:29,888 --> 00:42:31,455
اسمع لا يزال هناك أشياء

712
00:42:31,523 --> 00:42:33,924
علينا اكتشافها
لكن عندما نفعل ذلك

713
00:42:33,992 --> 00:42:35,125
سندعك تذهب

714
00:42:35,193 --> 00:42:36,593
شكرا لك

715
00:42:42,567 --> 00:42:45,235
<font color="#4096d1">... // zaid.assalem@gmail.com \\ ...</font>

