1
00:00:00,220 --> 00:00:01,770
..سـابـقـا في غرايز أناتومي
فريق ترجمة نادي جرايز أناتومي

2
00:00:01,930 --> 00:00:06,660
إيزي لديها ميلانوما أنتقالية في مرحلتها الرابعة
منتشرة في دماغها وكبدها وجلدها

3
00:00:06,710 --> 00:00:07,960
هو من لكمني أولا

4
00:00:08,010 --> 00:00:08,960
يجب أن أكلمه..؟!

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,560
الآنسة توريس هي فتاتي الوحيدة، جورج

6
00:00:11,660 --> 00:00:12,720
عندما تفكر في أن تجرحها

7
00:00:12,860 --> 00:00:14,210
أنا مخطوبة

8
00:00:14,340 --> 00:00:16,040
انفصلت عن أوين

9
00:00:21,110 --> 00:00:23,920
الهزيمة ليست خيارا

10
00:00:25,750 --> 00:00:27,900
خصوصا للجراحين

11
00:00:28,870 --> 00:00:33,100
فنحن لا نبتعد عن طاولة العمليات
حتى آخر نفس

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,720
النهايات هي تحدي

13
00:00:40,400 --> 00:00:44,210
تهديدات الحياة" هي ما تجعلنا ننهض"
من أسرتنا في الصباح

14
00:01:06,020 --> 00:01:08,400
..نحن لا نخاف بسهولة

15
00:01:10,210 --> 00:01:12,070
..نحن لا نجفل

16
00:01:12,960 --> 00:01:15,130
..نحن لا نتراجع

17
00:01:17,110 --> 00:01:20,080
..ونحن بالتأكيد لا نستسلم

18
00:01:30,360 --> 00:01:32,590
ليس خلال العمل على أي حال

19
00:01:34,860 --> 00:01:36,270
ألا يضايقك أمر أنني لا أريد إرتدائه؟

20
00:01:36,310 --> 00:01:37,920
..لأنني

21
00:01:38,610 --> 00:01:39,760
..يمكنني..

22
00:01:39,810 --> 00:01:42,730
لا أريدك أن ترتديه
أنت لست العروس ذات الخاتم

23
00:01:43,800 --> 00:01:45,170
ماذا؟

24
00:01:45,370 --> 00:01:47,630
..أنا..لا أريد حقا

25
00:01:47,640 --> 00:01:51,980
أن أكون عروس زفاف في كنيسة
أو عروسة في ثوب أبيض

26
00:01:52,070 --> 00:01:55,380
سوف نخلع ملابسنا ونتزوج في حقل زهور

27
00:01:56,490 --> 00:01:57,890
أنا لست عروسة عارية

28
00:01:57,960 --> 00:01:59,440
ماذا عن ملابس العمليات؟
يمكننا أن نتزوج أثناء ارتدائها

29
00:01:59,520 --> 00:02:03,000
اووه، الآن هناك زفاف يجب أن احضره -
يجب أن نذهب -

30
00:02:05,870 --> 00:02:08,170
حسنا، أنا أخبرت إيزي أنها يجب أن
تساعدنا في تحضير أمور الزفاف

31
00:02:08,280 --> 00:02:09,570
ذلك سيشغل بالها عن أشياء أخرى

32
00:02:09,580 --> 00:02:11,820
و سوف أخبرها عن ملابس العمليات ومسألة
" لا كنيسة "

33
00:02:11,930 --> 00:02:14,540
أظن أننا لدينا نفس الموضوع حول.. البساطة

34
00:02:17,350 --> 00:02:20,700
و أنت تعلم، ربما يصنعون باقة من
المباضع والمشابك

35
00:02:20,840 --> 00:02:24,990
أوه، نعم، ذلك سيكون ممتعا
اظن أن علينا أن نجربها مع إيزي أولا

36
00:02:43,100 --> 00:02:44,960
أنا لا أشعر بأي شيء

37
00:02:45,470 --> 00:02:47,010
لاشيء؟

38
00:02:47,410 --> 00:02:49,130
لا غضب؟

39
00:02:49,420 --> 00:02:51,050
سعادة؟

40
00:02:51,060 --> 00:02:52,470
حزن؟

41
00:02:52,670 --> 00:02:54,310
الذنب؟

42
00:02:55,400 --> 00:02:57,640
ذنب البقاء على قيد الحياة؟

43
00:02:59,260 --> 00:03:00,910
أنت تعلم، ذلك شائع بين المحاربين

44
00:03:01,030 --> 00:03:03,250
ذلك لا يتعلق بفصيلتي العسكرية

45
00:03:05,540 --> 00:03:09,490
وضعت مشاعرك جانبا لمدة طويلة

46
00:03:09,680 --> 00:03:11,770
أنا أطلب منك الآن أن تستحضرهم

47
00:03:11,800 --> 00:03:13,350
..ويا أوين

48
00:03:13,360 --> 00:03:15,660
هذا له علاقة بفصيلتك العسكرية

49
00:03:15,820 --> 00:03:19,540
هذا حول حقيقة أنني حاولت
أن أخنق حبيبتي حتى الموت

50
00:03:20,870 --> 00:03:24,190
ماذا؟ أتقولين أن شعوري حول فصيلتي
و شعوري تجاه ما حدث مع كريستينا متماثلان؟

51
00:03:24,240 --> 00:03:25,090
لا، ليسا كذلك

52
00:03:25,190 --> 00:03:28,530
حسنا، كيف ستعرف إن كان بإمكانك
تسمية هذين الشعورين؟

53
00:03:28,530 --> 00:03:30,500
..ذلك ليس ما هو

54
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
..إنه

55
00:03:35,120 --> 00:03:36,360
لا أدري

56
00:03:36,470 --> 00:03:38,300
ماذا تعني بقولك أنك لا توصل الفساتين

57
00:03:38,320 --> 00:03:40,160
لتجربتها؟

58
00:03:40,240 --> 00:03:42,510
لا، لا، لا، أنا لا أستطيع القدوم

59
00:03:42,520 --> 00:03:44,400
لدي سرطان

60
00:03:44,510 --> 00:03:47,340
أنا في السرير، وأحتضر

61
00:03:52,650 --> 00:03:54,830
رائع، سوف أرسل لك فاكسا به إختياراتي

62
00:03:54,860 --> 00:03:56,090
أهلا

63
00:03:56,260 --> 00:03:58,120
ماذا تحتاجون؟ دم؟ تبول؟
ما الذي يمكنني أن أحضره من أجلكم؟

64
00:03:58,150 --> 00:04:00,910
لا، أنا فقط أتفقدكِ لأرى كيف يجري العلاج الكيميائي

65
00:04:00,930 --> 00:04:01,650
جيد

66
00:04:01,800 --> 00:04:05,210
أنا لم أتقيأ بعد، كما أنني أعمل على تجهيزات زفاف ميريديث

67
00:04:05,290 --> 00:04:08,200
يجب عليك حقا أن تسترخي. العلاج الكيميائي
سيأخذ منك الكثير

68
00:04:08,290 --> 00:04:09,570
سوف أعلمك عندما أصل لنهاية مسدودة

69
00:04:09,650 --> 00:04:10,680
..مرحبا، نعم

70
00:04:10,730 --> 00:04:12,960
أردت أن أكلمك حول ترتيبات الزهور

71
00:04:13,030 --> 00:04:15,080
هي تحتاج لتوفير طاقتها

72
00:04:15,200 --> 00:04:17,690
هذا ليس مجرد علاجا كيميائيا
إنه جرعة عالية من الإنترلوكين-2

73
00:04:17,700 --> 00:04:19,950
هو مصمم ليجعل الجسم يهاجم نفسه

74
00:04:19,960 --> 00:04:22,280
هي تتمشى بالأرجاء الآن
لكن ذلك لن يدوم

75
00:04:22,330 --> 00:04:26,550
و ضغط دمها سيرتفع، سوف ترتعش مع إهتزازات
و سـوف تـُصاب بالغثيان

76
00:04:26,670 --> 00:04:29,070
و ربما تصيبها نوبة قلبية

77
00:04:30,330 --> 00:04:33,830
..صدقني، بعد ساعات قليلة من الآن

78
00:04:33,990 --> 00:04:37,250
إيزي ستيفنز ستتمنى لو أنها ماتت

79
00:04:37,270 --> 00:04:39,350
<font color=#38B0DE>-=www.Startimes2.com=-
Grey's Anatomy فريق ترجمة نادي
(رضوان / ممدوح / محمد / أمل)</font>

80
00:04:39,950 --> 00:04:43,590
<font color=#38B0DE>يقدم لكم ترجمة حصرية لـ نادي جرايز أناتومي
بمنتديات ستارتايمز</font>

81
00:04:44,100 --> 00:04:47,110
<font color=#38B0DE>غـرايــز أنــاتــومــي
الــمــوســم 5 الــحــلــقــة 20 - الإستسلام الرقيق</font>

82
00:04:47,330 --> 00:04:48,590
أهلا، أهو هنا؟

83
00:04:48,730 --> 00:04:52,080
إذا كنت تتكلم عن والد كاليوبي
فـالإجابة هي.. لا أدري

84
00:04:52,220 --> 00:04:55,250
لأنني لن اقابله، لأنني بدأت للتو بمواعدتها
و هذا أمر مبكر جدا

85
00:04:55,350 --> 00:04:57,000
و توريس موافقة على هذا؟

86
00:04:57,050 --> 00:04:59,370
نعم، تلك كانت فكرتها، الرجل سيكون
هنا ليوم واحد، وبعد ذلك سيرحل

87
00:04:59,380 --> 00:05:01,200
لا تشويش، لا إهتمام

88
00:05:07,040 --> 00:05:08,330
اهرب . انج بحياتك

89
00:05:08,380 --> 00:05:09,940
ماذا تعنين بالنجاة بحياتي؟

90
00:05:11,400 --> 00:05:11,900
أبي

91
00:05:11,970 --> 00:05:14,540
!أعطني سببا واحدا يجعلني لا أقتلك حالا

92
00:05:14,550 --> 00:05:16,370
أبي، توقف عن ذلك -
هو قد خانك -

93
00:05:16,380 --> 00:05:19,200
و من لم يقم بذلك؟
مثلا أنا نمت معه قبل أن نتطلق

94
00:05:19,210 --> 00:05:22,110
لذا، تقنيا، ليس جورج هو الوحيد الذي قام بالخيانة

95
00:05:25,870 --> 00:05:27,170
!أوه، يا رباااه

96
00:05:27,200 --> 00:05:29,930
!أعطني سببا واحدا يجعلني لا أقتلك حالا

97
00:05:30,040 --> 00:05:31,430
مارك سلون، تشرفت بمقابلتك

98
00:05:31,460 --> 00:05:33,020
أبي، مارك مجرد صديق

99
00:05:33,870 --> 00:05:38,620
أنا سعيدة الآن؟ حسنا
أنا أواعد شخصا آخر الآن، أنا سعيدة، حسنا؟

100
00:05:44,820 --> 00:05:45,780
اذا، أنت تواعدين شخصا آخر مجددا؟

101
00:05:45,930 --> 00:05:47,840
حسنا، ذلك صحي

102
00:05:47,890 --> 00:05:51,030
أريد حتما مقابلة هذا الرجل المحترم الجديد

103
00:05:51,310 --> 00:05:53,660
نعم، نعم، لا

104
00:05:53,700 --> 00:05:55,840
إنها..إنهم مشغولون للغاية حاليا
لأنهم أطباء هنا

105
00:05:55,870 --> 00:05:57,110
..لكن

106
00:05:57,200 --> 00:05:58,290
أنت ستحبهم

107
00:05:58,370 --> 00:06:02,310
سوف تحبهم . لأنهما أذكياء ومرحان
و كلاهما وسيمان

108
00:06:02,410 --> 00:06:05,950
و.. و.. جميلان
و.. مشجعان

109
00:06:07,230 --> 00:06:08,990
..ابي

110
00:06:09,060 --> 00:06:11,160
من فضلك يجب أن توافق على هذا

111
00:06:18,450 --> 00:06:19,950
..أبي

112
00:06:20,080 --> 00:06:22,130
هذه أريزونا روبينز

113
00:06:22,700 --> 00:06:25,290
هي من أواعدها حاليا

114
00:06:26,560 --> 00:06:29,710
و أتمنى حقا أن تتعدى الحد الفاصل
(بقذف امرأة إلى الحائط (الإستهانة بها

115
00:06:29,840 --> 00:06:30,720
لقد استدعيتني

116
00:06:30,860 --> 00:06:33,270
رأس السائق دخل في نافذة جانبية
أعتقد بذلك أنه لك

117
00:06:33,340 --> 00:06:35,260
نعم

118
00:06:36,470 --> 00:06:37,940
ماذا لديك؟

119
00:06:38,090 --> 00:06:43,780
أنتوني ميلوي، ذكر مترجل يبلغ من العمر 32 سنة لديه
جرح في يده اليسرى، وطفح في وجهه وجذعه

120
00:06:43,830 --> 00:06:44,920
الأعضاء الحيوية مستقرة في مكان الحادث

121
00:06:44,950 --> 00:06:47,050
وقع في الشارع بعد أن صدمه السائق

122
00:06:47,130 --> 00:06:48,740
أنا لم أصدمه. هو قفز أمامي

123
00:06:48,780 --> 00:06:52,950
دان غيتس، أنقلب بعد أن "لم يصدم" السيد مالوي
وقلب كابينة هاتف

124
00:06:53,030 --> 00:06:54,320
هو يشتكي من ألم بطني

125
00:06:54,390 --> 00:06:55,980
ويخرج الدم كذلك من أذنه اليسرى

126
00:06:56,070 --> 00:06:57,520
.لقد ظهر من العدم
ذلك لم يكن خطأي

127
00:06:57,530 --> 00:06:59,510
من الأفضل أن تجر لهذا الحقير
اختبار نسبة الكحول في الدم

128
00:06:59,620 --> 00:07:00,730
كان يقود كرجل مجنون

129
00:07:00,840 --> 00:07:01,670
والآن هو فقط يكذب

130
00:07:01,750 --> 00:07:03,410
أوه، أنا أكذب؟ أنا أكذب؟

131
00:07:03,470 --> 00:07:04,480
سيد مالوي، حاول أن تبقى ثابتا

132
00:07:04,630 --> 00:07:07,480
لا توجد أي علامات لرضوض بالرأس
افحص الرجل الآخر، أنا سأتولى الأمر من هنا

133
00:07:07,530 --> 00:07:08,910
هيا بنا

134
00:07:09,040 --> 00:07:11,400
انتظر، علي أن أنظر إلى اصاباته -
في الداخل -

135
00:07:11,400 --> 00:07:13,240
ثمل -
كاذب -

136
00:07:13,660 --> 00:07:15,850
مثير للشفقة -
غبي -

137
00:07:21,570 --> 00:07:23,110
كنت فقط أقود سيارتي إلى البنك

138
00:07:23,180 --> 00:07:25,570
وبعد ذلك، قفز هذا الرجل أمام سيارتي

139
00:07:25,720 --> 00:07:26,320
أفعال معتوهة

140
00:07:26,460 --> 00:07:27,980
سيدي، أيمكنك أن تحرك حاجبك

141
00:07:28,020 --> 00:07:30,160
لا أستطيع اختبار أذنه
أيمكنك أن تبتعد عن الطريق؟

142
00:07:30,240 --> 00:07:32,230
ألا يمكنك فقط الإنتظار -
..ألا يمكنك فقط -

143
00:07:33,100 --> 00:07:34,470
يوجد سائل في الربع العلوي الأيسر

144
00:07:34,550 --> 00:07:36,880
غراي، رتبي لعمل أشعة مقطعية

145
00:07:40,990 --> 00:07:42,560
كيف حالك، سيد مالوي؟

146
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
إن ذراعي تقتلني، عدا ذلك أنا بخير

147
00:07:44,710 --> 00:07:47,910
يعاني من آلام وكدمات في عضم العضد
لكن لديه إشارات طرفية جيدة

148
00:07:47,930 --> 00:07:48,780
يجب أن نجري فحصا شاملا

149
00:07:48,890 --> 00:07:52,450
أومالي، قم بذلك مع كاريف وقـَيِـمْـهُ
و عندما تفعل، أعلمه بما تجد

150
00:07:52,530 --> 00:07:55,570
انتظر، أنا.. أخبر كاريف؟

151
00:07:55,630 --> 00:07:56,820
هو يشرف على المتدربين اليوم

152
00:07:56,900 --> 00:07:59,170
أذلك يناسبك يا كاريف؟ -
اوه، نعم يا سيدي -

153
00:07:59,180 --> 00:08:00,930
سأكون في غرفة العمليات إذا احتجتني

154
00:08:02,260 --> 00:08:04,030
هيا، أنطلق

155
00:08:05,660 --> 00:08:09,100
لقاء والد كالي لم يكن ضمن جدول أعمالي اليوم

156
00:08:09,160 --> 00:08:13,060
أعني، هو يبدو من نوع الرجال الذين يحتاجون
لقليل من التحضير قبل لقاء حبيبة ابنته

157
00:08:13,160 --> 00:08:14,650
..لكن كان يجب أن تري النظرة على وجهه عندما أ

158
00:08:14,770 --> 00:08:16,750
حسنا، أيمكنك التوقف عن هذا الشئ؟

159
00:08:16,830 --> 00:08:18,570
أي شئ؟ -
"هذا الشئ المسمى "إخباري بشؤونك -

160
00:08:18,580 --> 00:08:20,930
إنه يوم عطلتي. وأنا هنا فقط لأراك تقومين
بعملية رتق فوهة المعدة

161
00:08:20,990 --> 00:08:22,130
أوتعلمين شئا؟ لقد رأيت جدول اعمالك

162
00:08:22,180 --> 00:08:25,420
أنت عملت طوال 90 ساعة في الاسبوع
يجب أن تكوني في المنزل نائمة أو تلعبين مع طفلك

163
00:08:25,430 --> 00:08:26,710
حسنا، يمكنك التوقف عن القيام بهذا الشئ أيضا

164
00:08:26,790 --> 00:08:29,090
فقط اعلمي أن أطباء الأطفال ممكن أن يكونو صعبي المراس

165
00:08:29,170 --> 00:08:30,470
و ذلك قد يكون صعبا في وجود عائلة

166
00:08:30,590 --> 00:08:35,140
ليس عائلتي. فزوجي يدعمني للغاية

167
00:08:35,220 --> 00:08:36,840
..إنه

168
00:08:36,990 --> 00:08:38,190
لا يمكنه الإنتظار حتى أبدأ زمالتي

169
00:08:38,340 --> 00:08:41,250
هو لا يعلم، أليس كذلك؟ -
لا -

170
00:08:41,270 --> 00:08:42,840
لماذا؟

171
00:08:43,200 --> 00:08:46,120
د. روبينز، إنها جيسيكا، لديها نوبة
ولا تستطيع التتنفس

172
00:08:46,330 --> 00:08:48,910
لديها داء تاي زاكس*. يجب أن نضع لها قناعا
*البله المميت*

173
00:08:48,960 --> 00:08:51,070
.زوديه بحدود 15 لتر

174
00:08:51,560 --> 00:08:52,650
أعرف، يا عزيزتي . كل شيء بخير . اعتدلي

175
00:08:52,650 --> 00:08:54,460
أنت بخير يا عزيزتي.. أنت بخير عزيا يزتي

176
00:08:55,150 --> 00:08:56,680
عليك فقط أن تتنفسي

177
00:08:56,730 --> 00:08:58,840
ببطء.. ببطء

178
00:08:58,890 --> 00:09:01,090
هذا جيد.. .هذا جيد
أنت تتحسنين

179
00:09:01,150 --> 00:09:03,950
ببطء.. ببطء.. حسنا

180
00:09:05,590 --> 00:09:07,130
لايوجد دم في المخ

181
00:09:07,270 --> 00:09:10,400
كسر في العظم الصدغي، تمزق في غشاء طبلة الأذن

182
00:09:10,500 --> 00:09:11,110
احجزي لنا غرفة العمليات

183
00:09:11,300 --> 00:09:13,760
اوه..ليس بهذه السرعة د. غراي

184
00:09:13,760 --> 00:09:17,700
السيد غايتز المريض لديه إسم إيضا
ولديه إصابة في العصب بالوجه.. وهذا يعني ماذا؟

185
00:09:17,770 --> 00:09:20,550
يعني أن السيد غايتز يحتاج أيضا لإصلاح العصب

186
00:09:20,650 --> 00:09:24,220
وهل هذا يجب القيام به قبل أو بعد
عملية إعادة الوصلة العظمية بواسطة د. سلون

187
00:09:30,640 --> 00:09:31,940
قبل -
غير صحيح -

188
00:09:31,950 --> 00:09:34,100
لأنه يجب عليك أن تستكشف الجرح للبحث عن الأجزاء العظمية

189
00:09:34,150 --> 00:09:36,490
وغني عن الذكر عكس خسارته للموصل السمعي

190
00:09:36,610 --> 00:09:38,640
ولهذا أحتاج منك أن تحجزي لنا غرفيه العمليات
الآن دكتورة غراي

191
00:09:38,670 --> 00:09:41,950
انظري.. إذا كان لدى المريض شلل وجهي.. فليس من المهم إن كان يستطيع السمع بأذن واحدة أم لا

192
00:09:42,070 --> 00:09:44,000
هل أنا على حق يا د. غراي؟

193
00:09:46,110 --> 00:09:48,570
دكتورة غراي؟ -
ليكسي؟ -

194
00:09:49,200 --> 00:09:50,530
دكتورة غراي؟ -
ليكسي؟ -

195
00:09:50,530 --> 00:09:52,950
دكتورة غراي؟ -
.أعتقد أن كليكما طبيبان عظيمان -

196
00:10:01,680 --> 00:10:05,320
لقد قلت أن السيارة صدمتك وأنت تعبر التقاطع -
أجل -

197
00:10:05,380 --> 00:10:08,050
انظر.. انظر.. هل كدت أن تنتهي؟
لأنني أحتاج للذهاب ..حسنا؟

198
00:10:08,120 --> 00:10:09,270
اوه.. لا

199
00:10:11,280 --> 00:10:13,700
لأنك.. أوه ..يجب أن ننتظر الشرطة يحتاجون لكتابة تحقيق

200
00:10:13,710 --> 00:10:15,770
..هل هذا مهم حقا.. أقصد

201
00:10:16,020 --> 00:10:17,770
ربما استطيع إعطائك إسمي
ورقم هاتفي.. مثلا؟

202
00:10:17,920 --> 00:10:21,150
أنا فقط أحتاج.. أحتاج منك
الإنتظار لدقيقة واحدة ..حسنا؟

203
00:10:21,240 --> 00:10:23,070
نعم -
شكرا لك -

204
00:10:23,380 --> 00:10:24,500
أليكس

205
00:10:24,640 --> 00:10:27,060
أحتاج لطب استشارة نفسية
للسيد مالوي

206
00:10:27,130 --> 00:10:31,040
يقول أنه كان يمشي عندما صدمته السيارة ولكن نموذج
إصاباته لايتوافق مع ذلك

207
00:10:31,070 --> 00:10:32,630
بالإضافة إلى أنه يتصرف كأنه مضطرب قليلا

208
00:10:32,760 --> 00:10:34,690
ربما لأنه قد صُدم بواسطة سيارة

209
00:10:34,760 --> 00:10:36,970
أو ربما لأنك أنت طبيبه

210
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
في كلا الحالتين.. عليك أن تخرجه لأننا
نملك العديد من المرضى بإصابات أسوأ من ذلك

211
00:10:41,120 --> 00:10:44,310
إذا غادر وقام بإيذاء نفسه.. 
فاللوم عليك

212
00:10:48,000 --> 00:10:49,900
حسنا.. احصل على استشارتك الغبية

213
00:10:50,000 --> 00:10:54,690
لكن اذا مات أحدا في غرفة الآنتظار
.لأننا لانملك سريرا، فاللوم عليك أنت

214
00:10:57,980 --> 00:11:00,910
.سمعت أنك تستقبلين التهانئ

215
00:11:01,050 --> 00:11:03,210
ماذا؟ -
الخطوبة -

216
00:11:03,220 --> 00:11:04,800
.الزواج الخاص جدا بسياتل غرايس

217
00:11:04,930 --> 00:11:07,350
لايمكنني وصف سعادتي لكليكما

218
00:11:07,370 --> 00:11:10,430
شكرا سيدي.. هل لديك
أي عمل لي

219
00:11:10,470 --> 00:11:12,160
الفساتين -
عفوا؟ -

220
00:11:12,170 --> 00:11:15,750
ستيفينز حولت غرفتها إلى معرض
لملابس العرائس

221
00:11:15,760 --> 00:11:17,880
.فاذهبي وجربي بعض الثياب

222
00:11:17,980 --> 00:11:19,690
هذا أمر

223
00:11:21,890 --> 00:11:24,130
لم أكن أعتقد أنك تريدين ارتداء فستان زفاف -
أنا لا أريد -

224
00:11:24,210 --> 00:11:26,280
كيف عرف حتى بأننا مخطوبين؟

225
00:11:26,490 --> 00:11:27,550
ريتشارد هو صديق لي

226
00:11:27,650 --> 00:11:29,560
لكنه ليس الشخص الذي طلب الثياب

227
00:11:29,600 --> 00:11:32,510
إذا كنت لاتريدين ارتداء فستان
زفاف تكلمي مع إيزي

228
00:11:32,630 --> 00:11:35,610
اوه نعم.. أكلمها بينما تتسرب المعالجة الكيماوية
إلى ذراعها السرطاني

229
00:11:35,690 --> 00:11:38,040
وتنظر إلي بتلك العيون السرطانية

230
00:11:38,150 --> 00:11:40,790
تلك العيون السرطانية المحبة للزفاف -
كوني قوية -

231
00:11:40,840 --> 00:11:45,190
،سيكون لدينا وصيفات بنسيج زهري رقيق
وأنت ستكون مرتديا قبعة ومعطف نهاري

232
00:11:45,300 --> 00:11:48,160
وسيكون أحدهم يغني
"الرياح تحت اجنحتي العجيبة"

233
00:11:48,170 --> 00:11:50,200
تريدين مني أن أتحدث معها؟

234
00:12:00,420 --> 00:12:03,390
من الواضح أن المعطف
الصباحي غير قابل للمفاوضة

235
00:12:03,530 --> 00:12:06,630
كما يجب علينا أن نخصص
وقتا لأخذ دروس في الرقص

236
00:12:09,930 --> 00:12:13,480
فقط يجب عليك أن تعرف أنا
لم أكن أبحث عن علاقة

237
00:12:13,800 --> 00:12:16,080
ليس مع أي شخص
ذكر أو أنثى -

238
00:12:16,180 --> 00:12:17,690
..لكن

239
00:12:18,180 --> 00:12:19,870
..لقد حدث وحسب

240
00:12:21,180 --> 00:12:22,470
.و.. اوه

241
00:12:23,620 --> 00:12:25,200
يبدو جيدا معها

242
00:12:25,350 --> 00:12:27,550
.يبدو جيدا وسهلا.. اوه

243
00:12:27,860 --> 00:12:29,370
مريحا

244
00:12:30,440 --> 00:12:32,030
ماقصدته أنني سعيدة

245
00:12:32,110 --> 00:12:34,750
متى سمعتني أبدا أعترف
بذلك عن قصد؟

246
00:12:35,520 --> 00:12:38,170
عندما عشت في المنزل
معي أنا ووالدتك

247
00:12:38,230 --> 00:12:39,700
كنت سعيدة حينها

248
00:12:39,700 --> 00:12:42,600
أجل.. حسنا كنت في الثانية عشرة
ولم تستغرق كثيرا

249
00:12:42,660 --> 00:12:43,890
سوف تطيرين معي
إلى المنزل اليوم

250
00:12:43,890 --> 00:12:45,940
سأتحدث مع الرئيس وأشرح له الظروف

251
00:12:46,010 --> 00:12:47,050
ماذا؟

252
00:12:47,150 --> 00:12:49,170
لا.. لا يا أبي أنا لن
أعود للمنزل

253
00:12:49,180 --> 00:12:51,340
.لاتقلقي كل شئ سيكون جيدا

254
00:12:51,340 --> 00:12:53,980
كل شئ جيد الآن

255
00:12:59,350 --> 00:13:04,470
داء تاي زاكس دائما مميت للأطفال
.بين عمر 4 إلى 5 سنوات

256
00:13:05,230 --> 00:13:07,290
إنها في السادسة الآن

257
00:13:10,220 --> 00:13:14,370
.تحدثت مع صديقي الذي يعمل على الدعم المالي لجيسيكا
وأخبرني عن ذلك المكان في المكسيك

258
00:13:14,490 --> 00:13:16,380
وهم يقومون بعلاج تجريبي
لزرع الخلايا الجذعية

259
00:13:16,520 --> 00:13:18,130
وفي خلال أسبوعين..
..سيكون لدينا المال من أجل

260
00:13:18,210 --> 00:13:22,540
مات.. جيسيكا ليس لديها
أسبوعين من الوقت

261
00:13:22,590 --> 00:13:25,910
أعتقد أنه من الممكن
أن يكون لديها ساعتين فقط من الآن

262
00:13:26,020 --> 00:13:28,790
لقد تحدثنا عن ذلك
لقد تحدثنا كثيرا حول ذلك

263
00:13:28,800 --> 00:13:30,350
والآن جاء وقته

264
00:13:30,460 --> 00:13:31,820
وأنا أعلم أنه صعب

265
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
وأعلم أنه مستحيل أيضا

266
00:13:34,070 --> 00:13:36,680
ولكننا قمنا بكل شئ نستطيع القيام به

267
00:13:36,760 --> 00:13:39,200
وأنت أيضا قمت بكل شئ
تستطيع القيام به

268
00:13:39,200 --> 00:13:40,300
لا

269
00:13:40,380 --> 00:13:42,210
لا.. اسمعي

270
00:13:42,440 --> 00:13:44,410
كل مانحتاجه هو القليل من الوقت الإضافي

271
00:13:44,470 --> 00:13:47,100
انظري.. إذا قرأت
حول هذه الطرق العلاجية

272
00:13:51,780 --> 00:13:52,680
لا أقصد إرهاقك

273
00:13:52,760 --> 00:13:55,260
أعلم أنك قمت بكل شئ

274
00:13:55,410 --> 00:13:56,490
ولكنني فقط أحتاج للقليل من الأيام الإضافية.. حسنا؟

275
00:13:56,610 --> 00:13:58,480
أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
إنها مقاتلة

276
00:13:58,540 --> 00:14:00,370
أنت تعلمين أنها سوف تقاوم
أحتاج لإيصالها إلى هناك فقط

277
00:14:00,390 --> 00:14:05,180
مات.. إنها لن تصل إلى المكسيك

278
00:14:08,750 --> 00:14:11,800
وأنا متأسفة جدا لذلك

279
00:14:12,120 --> 00:14:16,220
ولكن أفضل شئ يمكنك القيام به
هو أن تكون هنا معها

280
00:14:16,320 --> 00:14:18,170
!!لا

281
00:14:20,330 --> 00:14:23,080
أنت لن تخبريني ما هو الأفضل

282
00:14:23,100 --> 00:14:26,240
لاتخبريني.. أنا سأجد طريقة

283
00:14:26,300 --> 00:14:29,100
سأوصلها إلى المكسيك الليلة

284
00:14:29,120 --> 00:14:31,110
.عار عليك أن تتخلي عنها هكذا

285
00:14:31,210 --> 00:14:33,870
عار عليك دكتورة روبنز

286
00:14:47,960 --> 00:14:49,920
أحضرو عربة الصدم..غرفة إيزي ستيفنز

287
00:14:50,250 --> 00:14:51,870
إيزي

288
00:14:59,160 --> 00:15:00,600
ماذا؟

289
00:15:02,050 --> 00:15:03,530
أوه.. يا إلهي.. أنا آسفة

290
00:15:03,530 --> 00:15:05,240
يجب عليك أن تري وجهك الآن

291
00:15:05,320 --> 00:15:08,180
"إنه وجهك الـ "مرعوب كليا

292
00:15:09,690 --> 00:15:11,500
هل تمزحين!! هل هذه مزحة؟

293
00:15:11,540 --> 00:15:14,500
أنا آسفه.. أنا حقا أردتك

294
00:15:14,920 --> 00:15:18,580
لدي كل هذه الثياب هنا.. وأحاول باستمرار مناداة ميريدث
لتأتي وتجربهم على نفسها

295
00:15:18,690 --> 00:15:19,890
.وهي لاتستجيب للنداء

296
00:15:20,000 --> 00:15:23,620
فهل تستطعين اخبارها لتأتي هنا
فهي سوف تستمع إليك

297
00:15:26,990 --> 00:15:30,730
لديك إصابة في عصب وجهك
وعظم مكسور خلف أذنك

298
00:15:30,810 --> 00:15:32,360
.والذي سأقوم بتصليحه

299
00:15:32,460 --> 00:15:35,140
وأيضا لديك نزيف حول طحالك
سوف نبقي أعيننا عليه

300
00:15:35,160 --> 00:15:36,740
وأيضا غشاء الطبل في أذنك
.ممزق

301
00:15:36,800 --> 00:15:39,190
يمكن أن تتعرض لفقد سمع
دائم في أذنك اليسرى

302
00:15:39,310 --> 00:15:42,420
هذا لايصدق.. لايصدق

303
00:15:42,430 --> 00:15:44,120
ذلك الحقير

304
00:15:44,240 --> 00:15:46,190
سيد غايتز إنه من الضروري
أن تحاول أن تبقى هادئا

305
00:15:46,230 --> 00:15:48,000
لا.. لاتطلب مني أن أبق هادئا

306
00:15:48,080 --> 00:15:50,370
ذلك الحقير
قفز أمام سيارتي

307
00:15:50,450 --> 00:15:53,350
طار نحوي وكأنه سوبرمان

308
00:15:53,470 --> 00:15:56,650
أعني أنه.. أنه كان مادا ذراعيه للأمام وكل هذه التفاصيل

309
00:15:56,700 --> 00:15:58,810
لقد كنت ذاهبا إلى البنك

310
00:15:59,430 --> 00:16:01,370
..لقد كنت فقط

311
00:16:01,860 --> 00:16:04,680
ذاهبا إلى البنك

312
00:16:06,500 --> 00:16:11,650
اذا أريتك الفستان.. لايمكنك إخبار أحد
لأنه سئ.. سئ حقا

313
00:16:11,720 --> 00:16:14,650
حسنا.. سيكون ذلك
سرنا الصغير

314
00:16:26,020 --> 00:16:27,340
!!الصور ليست أسرارا

315
00:16:27,480 --> 00:16:30,040
ألا يوجد تاج
لترتديه معه؟

316
00:16:30,110 --> 00:16:32,900
أوه.. ضعيه.. ضعيه
حتى أحصل على التأثير كاملا

317
00:16:33,020 --> 00:16:34,950
لا.. لا تاج
أخبرتك أريده بسيطا

318
00:16:34,950 --> 00:16:36,820
إنه.. تعرفين.. أجنحة الدجاج
في الاستقبال

319
00:16:36,930 --> 00:16:39,700
لايمكنك الحصول على أجنحة الدجاج
المحترفون لايقومون بهذه الأمور

320
00:16:39,750 --> 00:16:42,220
.إيزي.. هذا زفاف صغير

321
00:16:42,320 --> 00:16:43,330
صغير

322
00:16:43,420 --> 00:16:46,700
وهذا ثوب كبير لزفاف كبير

323
00:16:46,730 --> 00:16:50,760
أليس لديك ثوب في مجموعتك لايصدر ضجة
عندما يتحرك أو يقوم من تلقاء نفسه؟

324
00:16:50,760 --> 00:16:53,630
أنت تتزوجين.. إنها معجزة

325
00:16:53,680 --> 00:16:56,500
ميريديث غراي.. طفلة الظلام
قد وجدت شخصا ما

326
00:16:56,640 --> 00:16:58,260
ألا تريدين أن تحتفلي بذلك؟

327
00:16:58,330 --> 00:17:00,040
إنه يومك.. ميريدث

328
00:17:00,150 --> 00:17:04,920
.لايمكنك أن تقضيه بثوب غبي وصينية جبنة من عند البقال

329
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
..مما سيجعلني حزينة جدا

330
00:17:07,410 --> 00:17:12,550
وأنا لا أريد أن أكون حزينة لأنني أعاني من السرطان
وهذا محزن بما يكفي

331
00:17:13,560 --> 00:17:16,690
حسنا.. أعطني التاج

332
00:17:22,090 --> 00:17:24,460
أنت تبدين كالأميرة

333
00:17:24,630 --> 00:17:26,170
اضحكي

334
00:17:26,480 --> 00:17:27,980
*إنه يريد اصطحابي للمنزل، *لكي أخسر المزيد

335
00:17:27,990 --> 00:17:32,680
*كما لو أنني لست قادرة على إتخاذ قرارت حاسمة بشأن حياتي الخاصة*

336
00:17:32,790 --> 00:17:33,810
ومع من أريد أن أمضيها

337
00:17:33,900 --> 00:17:35,870
*****أعني *إنها حياتي أنا

338
00:17:38,740 --> 00:17:41,170
حسنا.. أرى أنك منزعجة جدا

339
00:17:42,240 --> 00:17:43,850
لقد ناديتني يا روبنز

340
00:17:44,870 --> 00:17:46,940
أنت صديقها المفضل وأنا
بصدد خسارة كبيرة الآن

341
00:17:47,020 --> 00:17:48,390
وغني عن الذكر الطلفة المريضة جدا

342
00:17:48,400 --> 00:17:50,100
اذهبي.. سأتولى الموضوع

343
00:17:55,720 --> 00:17:57,350
توقفي عن تحدث الأسبانية

344
00:17:57,490 --> 00:18:00,900
لأنني سأذهب للجراحة بعد دقيقة و
أنا لا أتحدث الاسبانية

345
00:18:01,570 --> 00:18:02,960
والدي سوف يأخذني للمنزل

346
00:18:03,070 --> 00:18:06,230
وهو يتحدث للرئيس.. وسيجعلني أترك عملي
وأخرج من علاقتي

347
00:18:06,300 --> 00:18:08,220
والتي لم يعترف حتى بوجودها للآن

348
00:18:08,290 --> 00:18:09,900
.ماذا.. هل عمرك 12؟ أخبريه أنه مجنون

349
00:18:09,940 --> 00:18:11,040
أنت لا تفهم

350
00:18:11,210 --> 00:18:14,000
لايوجد أي شئ لم يفعله من أجلي
حسنا؟

351
00:18:14,040 --> 00:18:14,870
لاشئ

352
00:18:11,210 --> 00:18:14,000


353
00:18:14,040 --> 00:18:14,870


354
00:18:14,970 --> 00:18:17,020
لقد دفع مصاريف جامعتي
ودفع مصاريف دراستي بالطب

355
00:18:17,130 --> 00:18:20,750
لدي صندوق ائتماني كبير لأنه لا يريدني أن أقلق بخصوص أي شئ
سوى أن أصبح طبيبة عظيمة

356
00:18:20,820 --> 00:18:24,860
ما أقصده، أن الرجل لم يفعل شيء طوال حياته سوى دعمي

357
00:18:27,430 --> 00:18:31,460
حسنا، دعم شخص ما وإحترام شخص ما ليسا نفس الشيء

358
00:18:31,540 --> 00:18:33,990
عليك إخباره بهذا

359
00:18:41,480 --> 00:18:43,740
حسنا، أنظروا من استيقظ

360
00:18:43,890 --> 00:18:44,920
أين أبي؟

361
00:18:45,060 --> 00:18:46,600
سيكون هنا قريبا

362
00:18:46,630 --> 00:18:48,470
كيف تشعرين؟

363
00:18:49,430 --> 00:18:51,920
أتريدين بعض الماء؟

364
00:18:52,410 --> 00:18:54,440
أريد أبي

365
00:18:54,470 --> 00:18:56,590
لا بأس

366
00:18:56,760 --> 00:18:58,790
لا بأس

367
00:19:03,780 --> 00:19:08,790
عندما يخاف إبني الصغير، أتعلمين ما الذي يجعله يشعر بتحسن؟

368
00:19:11,680 --> 00:19:14,790
عندما يتأرجح بالكرسي معي
دعيني أُريك

369
00:19:15,850 --> 00:19:18,150
ها نحن ننطلق. حسنا جدا

370
00:19:21,190 --> 00:19:23,970
ها نحن يا عزيزتي

371
00:19:28,660 --> 00:19:31,040
أرأيتي. هو يحب هذا

372
00:19:31,550 --> 00:19:33,790
يحب هذا جدا

373
00:19:51,960 --> 00:19:53,520
أحضرت لك شطيرة البرغر التي أردتها من حانة جو

374
00:19:53,700 --> 00:19:55,310
هل أنت متأكدة بشأن هذا؟ -
هل أنت حقا بخير؟ -

375
00:19:55,350 --> 00:19:56,190
ألا تشعرين بالغثيان؟

376
00:19:56,300 --> 00:19:57,880
لا، أنا بخير، أشعر أني بخير

377
00:19:57,910 --> 00:19:59,270
أتري؟

378
00:19:59,850 --> 00:20:01,580
مرحبا

379
00:20:02,240 --> 00:20:04,360
أوه، بطاطس مقلية، يا إلهي كم أحب البطاطس المقلية

380
00:20:04,360 --> 00:20:05,250
ميريديث، هيا نبدأ

381
00:20:05,400 --> 00:20:08,370
أشعر أن هذا الفستان يكشفني، إنه يسحق صدري

382
00:20:08,420 --> 00:20:10,620
دعيني أراه -
أنا أنزعه الآن -

383
00:20:13,800 --> 00:20:14,900
إيز، هل أنت بخير؟

384
00:20:15,020 --> 00:20:17,430
أعتقد أنها تختنق -
إيزي؟ فلنعطها أكسجين -

385
00:20:17,440 --> 00:20:19,840
إيزي؟ ايزي كلميني. هل يمكنك أن تقولي شيئا؟

386
00:20:20,020 --> 00:20:21,140
إيزي؟

387
00:20:21,180 --> 00:20:23,290
أنا لا أختنق

388
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
أنا أمزح

389
00:20:26,370 --> 00:20:28,470
حسنا عليك أن تتوقفي عن فعل هذا، فهذا ليس مضحكا

390
00:20:28,570 --> 00:20:31,830
لقد جعل ميريديث تخرج من الحمام حتى أستطيع رؤيتها بالفستان وهو خلاب

391
00:20:31,940 --> 00:20:33,610
أخبريها بأن عليها أن تتوقف -
إيزي -

392
00:20:33,610 --> 00:20:35,410
إنه رومانسي جدا. إنه جميل أليس كذلك؟

393
00:20:35,410 --> 00:20:36,150
جميل

394
00:20:36,300 --> 00:20:39,080
و أنا أرى أنك دعوتي أشخاصا آخرين ليكونوا شاهدين على إذلالي

395
00:20:39,190 --> 00:20:43,170
لا ديريك ومارك لا يتكلمان مع بعضهما البعض، ولدينا جراحة لمدة 6 ساعات

396
00:20:43,250 --> 00:20:47,900
فإذا لم أستطع أن أدخل هذه الشطيرة إلى غرفة الجراحة، فلن أنجو منها

397
00:20:48,040 --> 00:20:50,250
هل تستطيعين من فضلك المجئ والتحدث إليهم؟

398
00:20:50,360 --> 00:20:52,150
حسنا، حسنا. يمكنك الذهاب

399
00:20:52,210 --> 00:20:54,680
كريستينا، هل يمكنك مساعدتها لنزع فستانها؟

400
00:20:55,940 --> 00:20:57,860
سأكون بغرفة الملابس

401
00:20:59,020 --> 00:21:01,970
ليكسي أكلت كل البطاطس
هل يمكن من فضلك أن تحضر المزيد؟

402
00:21:02,040 --> 00:21:05,130
رائع. الإنترلوكين-2 لم يؤثر فيك مطلقا

403
00:21:58,670 --> 00:22:01,610
لقد قال الطبيب إذا وجدنا طريقة لجلبها هناك، فسوف يعالج جيسيكا

404
00:22:01,610 --> 00:22:04,750
مات.. لقد ظلت تسأل عنك

405
00:22:09,910 --> 00:22:11,610
مرحبا يا صغيرتي

406
00:22:11,610 --> 00:22:13,190
إحزري ماذا؟

407
00:22:13,190 --> 00:22:14,970
سنذهب للمكسيك

408
00:22:14,970 --> 00:22:16,410
سوف تحبين المكان هناك

409
00:22:16,410 --> 00:22:21,010
..السماء جد زرقاء والرمال بيضاء والمياه

410
00:22:21,010 --> 00:22:23,330
هل يمكننا أن نذهب غدا أبي؟

411
00:22:23,330 --> 00:22:26,460
أنا متعبة جدا

412
00:22:29,550 --> 00:22:31,650
لماذا لا نتبادل الأماكن؟

413
00:22:31,650 --> 00:22:32,960
إنها.. إنه أنت من تريده

414
00:22:32,960 --> 00:22:36,540
،كل ما أحتاجه هو أجرة الطائرة
ومن ثم سنذهب في طريقنا

415
00:22:48,110 --> 00:22:51,020
يمكنني أن أحضر أحد ليريحك لفترة

416
00:22:51,020 --> 00:22:54,170
إذا كنت لازلتي تريدين مشاهدتي وأنا أقوم بعملية رتق فوهة المعدة

417
00:23:03,350 --> 00:23:05,970
أنا بخير

418
00:23:10,600 --> 00:23:13,920
حسنا، قبل أن تدخلوا هناك وتبدؤوا بقطع هذا المريض

419
00:23:13,920 --> 00:23:15,650
عليكم أن تعتذروا لبعضكم

420
00:23:15,650 --> 00:23:19,410
،إذا لم يكن من أجل المريض
فمن أجلي أو من أجل ليكسي

421
00:23:19,410 --> 00:23:23,790
أنظروا إليها. وجهها بدأ يتشقق، ومؤخرتها كبيرة

422
00:23:23,790 --> 00:23:26,840
إنها الحقيقة. لقد اضطررت لارتداء حزام ضاغط من أجل الملابس

423
00:23:26,840 --> 00:23:29,280
لو لم تعتذروا لبعضكم الآن، فهي لن تشترك في العملية

424
00:23:29,280 --> 00:23:30,760
لن أدخل، وأنتم لن تستطيعوا أن ترغموني

425
00:23:30,760 --> 00:23:32,500
هذا يجب أن يكون وقت ممتع

426
00:23:32,500 --> 00:23:34,750
صديقك المفضل سيتزوج. يجب أن تكون الإشبين

427
00:23:34,750 --> 00:23:36,930
الزعيم سيكون إشبيني

428
00:23:36,930 --> 00:23:39,090
ماذا؟

429
00:23:40,460 --> 00:23:41,740
هل حقا مؤخرتي..؟

430
00:23:41,740 --> 00:23:45,440
ليكسي، هل يمكنك، أتعلمين، اعذرونا من فضلكم

431
00:23:46,130 --> 00:23:48,560
الزعيم؟ -
الإشبين من إختياري -

432
00:23:48,560 --> 00:23:50,920
متى ستتخلين عن الحقد الذي لديك من ناحية الزعيم؟

433
00:23:50,920 --> 00:23:54,410
ديريك، الرجل أقام علاقة مع أمي

434
00:23:54,410 --> 00:23:58,870
دمر زواج والديي وقد خرب طفولتي مبدأيا

435
00:23:58,870 --> 00:24:01,610
بينما، أنت ومارك أفضل الأصدقاء من 20 سنة

436
00:24:01,610 --> 00:24:03,990
وأنت مستعد لرمي كل هذا على من أجل لاشيء

437
00:24:03,990 --> 00:24:06,330
لذا لا تتكلم معي عن حمل الأحقاد

438
00:24:06,330 --> 00:24:09,620
سأتخلى عن حقدي إذا تغلبت على حقدك

439
00:24:19,060 --> 00:24:20,770
ماذا تفعل هنا كاريف؟

440
00:24:20,770 --> 00:24:22,680
لقد جئت للإطمئنان على دكتور ستيفينز

441
00:24:22,680 --> 00:24:23,870
أنا في طريقي للعودة للمتدربين

442
00:24:23,870 --> 00:24:26,660
ماذا حدث لعابر الطريق؟ هل الشرطة تحدثت إليه؟

443
00:24:26,660 --> 00:24:27,860
أنا.. أنا.. لا أعرف..أنا.. أنا.. أنا لا أعتقد ذلك

444
00:24:27,860 --> 00:24:29,280
لا تعرف؟

445
00:24:29,280 --> 00:24:31,810
ذاك الرجل ربما حاول الآنتحار

446
00:24:31,810 --> 00:24:33,300
لقد طلبت إستشارة نفسية

447
00:24:33,300 --> 00:24:36,600
لديك مريضا يحتمل إنتحاره بينما أنت تتجول في الأعلى هنا؟

448
00:24:36,600 --> 00:24:39,350
هل تعرف أن الرجل الذي صدمه في طريقه إلى غرفة العمليات؟

449
00:24:39,350 --> 00:24:42,230
.إنه في حالة مريعة، وقد لا ينجو

450
00:24:42,230 --> 00:24:44,750
..أنا -
!اصمت -

451
00:24:44,750 --> 00:24:46,940
.لو أن هذا الرجل قد ألقى بنفسه عمدا أمام هذه السيارة,فيجب أن يدفع الثمن

452
00:24:46,940 --> 00:24:51,770
يجب أن يدفع, لذلك من الأفضل له ألا يخرج من غرفة الطوارئ

453
00:24:54,530 --> 00:24:57,430
تحرك أسرع يا كاريف

454
00:24:59,280 --> 00:25:01,110
أنت طلبت استشارة نفسية؟

455
00:25:01,110 --> 00:25:02,450
.نعم، فعلت

456
00:25:02,450 --> 00:25:04,630
أين هو؟

457
00:25:07,850 --> 00:25:09,030
أوه، سحقا

458
00:25:09,030 --> 00:25:10,250
رائع.

459
00:25:10,250 --> 00:25:11,440
لقد فقدته -
كلا لم أفقده -

460
00:25:11,440 --> 00:25:14,070
هل فحصت غرفة الإنتظار؟

461
00:25:14,450 --> 00:25:17,820
أومالي.. أين السيد مالوي؟

462
00:25:18,210 --> 00:25:22,460
،كان المفترض أن يفحصه الطبيب النفسي
.وهو ليس مريضي الوحيد

463
00:25:25,070 --> 00:25:26,990
.حسنا

464
00:25:26,990 --> 00:25:28,070
.لقد فقدته

465
00:25:28,070 --> 00:25:29,740
.هانت سوف يود سماع هذا

466
00:25:29,740 --> 00:25:31,920
.أنت حتى لم ترد الاستشارة النفسية

467
00:25:31,920 --> 00:25:33,060
.لا أفهم. أنا فقط.. لا أفهم

468
00:25:33,060 --> 00:25:35,250
،لقد حاولت تمرير شكوكي لك

469
00:25:35,250 --> 00:25:36,520
،وأنا.. لا أعرف ما الذي يراه هانت فيك

470
00:25:36,520 --> 00:25:38,460
.وواثق بحق الجحيم أنني لا أفهم ما تراه إيزي كذلك

471
00:25:38,460 --> 00:25:40,650
.اوه، اخرس. أنا من حاول هنا

472
00:25:40,650 --> 00:25:42,380
.إيزي تحبك، لذا حاولت

473
00:25:42,380 --> 00:25:44,840
لقد حاولت العثور على ذرة واحدة من الإحترام لك

474
00:25:44,840 --> 00:25:46,330
.لكن أنت من فقد الرجل

475
00:25:46,330 --> 00:25:48,300
.أنت ظننت أنه أنتحاريٌ، وأدرت ظهرك له

476
00:25:48,300 --> 00:25:50,340
.هذا ليس خطأي. لقد أنتهيت منك يا أومالي

477
00:25:50,340 --> 00:25:53,600
.وأنا أنتهيت من محاولة احترامك. انتهيت

478
00:26:16,200 --> 00:26:19,610
ماذا حدث؟ -
..لقد قمنا بإجراءات دعم الحياة للصدمات المتقدمة -
..لكنه.. أوه أنه

479
00:26:19,610 --> 00:26:22,460
لقد أدخلنا أنبوبة ثنائية بصدره ولكنه استمر بالنزيف

480
00:26:22,460 --> 00:26:24,570
وبدأت حالته تتراجع، فحقناه بالأتروبين

481
00:26:24,570 --> 00:26:27,350
لقد فتحت صدره عندما فقدنا إشاراته الحيوية ووجدت حافة مسننة لضلع

482
00:26:27,350 --> 00:26:29,620
بارزة لأعلى الأورطي الصاعد لذا قمت بتوصيل الكلاّب

483
00:26:29,620 --> 00:26:31,610
وتحصلت على بعض ضربات القلب

484
00:26:31,610 --> 00:26:32,370
هل حجزت غرفة عمليات؟

485
00:26:32,370 --> 00:26:34,330
الغرفة الثانية -
عمل رائع يا أومالي ستشارك بالعملية -

486
00:26:34,330 --> 00:26:38,470
وشريانه.. الأورطي كان يبدو -
لقد تولينا الأمر يا كاريف -

487
00:26:41,190 --> 00:26:43,840
يجب علينا أن نقوم بحفر في وسط جمجمته

488
00:26:43,840 --> 00:26:45,200
نريد بعض الحافرات الألماسية هنا من فضلك

489
00:26:45,200 --> 00:26:46,960
لا تتعب نفسك. لقد طلبتهم قبل أن نبدأ

490
00:26:46,960 --> 00:26:50,650
قد أكون عديم المسؤولية وغير موثوق فيه بالخارج، ولكني لست كذلك هنا

491
00:26:50,650 --> 00:26:52,130
.أنا لم أقل إنك غير جدير بالثقة

492
00:26:52,130 --> 00:26:54,160
لقد قمت بوضح حاجز عالي حول ليكسي

493
00:26:54,160 --> 00:26:55,500
.حسنا، ميريديث طلبت مني ذلك

494
00:26:55,500 --> 00:26:59,280
وهذا ما يفعله الناس عندما يطلب منهم شخص يهتمون لأمره أن يفعلوا له معروفا

495
00:26:59,280 --> 00:27:02,690
فيفعلوه.. وهذا ماكان يجب أن تفعله عندما سألتك أن تبقى بعيدا عن ليكسي

496
00:27:02,690 --> 00:27:04,190
أو أديسون، بمناسبة هذا الموضوع

497
00:27:04,190 --> 00:27:06,920
أه ها قد رجعنا لأديسون.. النغمة الوحيدة التي تقدر أن تلعبها

498
00:27:06,920 --> 00:27:11,420
أتعلم، لقد كنت على وشك الإعتذار لضربك لأني شعرت بالسوء

499
00:27:11,420 --> 00:27:15,060
لكني الآن سأقوم بتذكر المشهد في عقلي مرارا وتكرارا وأستمتع به حقا

500
00:27:15,060 --> 00:27:17,620
أوه تبـًا. إنه قادم من عضلات الفك

501
00:27:17,620 --> 00:27:20,480
أعطني الممصة 4-0 من فضـ.. أعطني الممصة 4-0 -
أعطني الممصة 4-0 -

502
00:27:20,480 --> 00:27:21,800
.أعطني كلاّب

503
00:27:21,800 --> 00:27:24,210
.أتعلم؟ لقد أنتهيت

504
00:27:24,210 --> 00:27:25,510
.أنا أستسلم

505
00:27:25,510 --> 00:27:29,080
وإن لم أقع في حب غراي الصغيرة، كنت ستجد سببا آخرا لكي لا تحترمني

506
00:27:29,080 --> 00:27:30,260
دائما لديك سببا

507
00:27:30,260 --> 00:27:35,770
بالنسبة لك، أنا سأصبح دائما العمل الخيري الذي اضطر آل شيبرد لتوليه

508
00:27:35,770 --> 00:27:39,380
لقد وجدت مصدر النزيف -
هل ستقوم بالرتق من الآن؟ -

509
00:27:40,200 --> 00:27:42,140
أجل

510
00:27:45,890 --> 00:27:47,880
أتعلم أين دكتورة غراي؟

511
00:27:47,880 --> 00:27:49,540
لا. أتريدين مني أن أستدعيها؟

512
00:27:49,540 --> 00:27:51,590
لا لا بأس

513
00:27:55,830 --> 00:27:57,780
شكرا لك

514
00:28:35,400 --> 00:28:37,180
امم.. هل يمكنك أن تمسكي الكامشة من فضلك؟

515
00:28:37,180 --> 00:28:39,240
.سيحتاج إلى 3-0 برولين وغور-تيكس

516
00:28:39,240 --> 00:28:41,210
.سأقوم بإعدادها

517
00:28:41,210 --> 00:28:43,060
.أنت جيد بهذه الأمور

518
00:28:43,060 --> 00:28:45,120
أنت تحسب لعشرة خطوات قادمة قبل أن تقوم بما تفعله

519
00:28:45,120 --> 00:28:46,560
ولا يستطيع الكثيرون فعل ذلك

520
00:28:46,560 --> 00:28:48,860
وكلما تصعب الأمور، كلما تهدأ أكثر

521
00:28:48,860 --> 00:28:50,800
وهذا ليس بشيء تستطيع تعلمه، إنه شيء موجود بك

522
00:28:50,800 --> 00:28:52,170
هل اخترت تخصصك بعد؟

523
00:28:52,170 --> 00:28:55,070
لا يا سيدي -
إنها الرضوض -

524
00:28:57,300 --> 00:29:00,510
أرجو معذرتك.. هل تريد أخذ دكتورة توريس للمنزل؟

525
00:29:00,510 --> 00:29:04,830
الآن أتذكر أن إبنتي هي مقيمة رئيسية

526
00:29:04,830 --> 00:29:07,290
وأنت استثمرت بتعليمها

527
00:29:07,290 --> 00:29:14,420
سوف أكون سعيدا بكتابة شيك بأي مبلغ كتبرع لمستشفاك

528
00:29:14,420 --> 00:29:19,560
وفي المقابل، أطلب منك أن تحولها إلى مستشفى سانت ماري في ميامي

529
00:29:20,320 --> 00:29:23,830
حسنا، أنا أقدر عرضك يا سيدي، لكن.. ومع كل إحترامي

530
00:29:23,830 --> 00:29:26,740
إبنتك هي امرأة ناضجة

531
00:29:28,820 --> 00:29:31,520
هل تعرف أنك هنا؟

532
00:29:34,410 --> 00:29:37,230
أنت ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟

533
00:29:37,230 --> 00:29:38,710
.لا، لا. لا ليس لديّ

534
00:29:38,710 --> 00:29:40,640
..لا، ليس لديك

535
00:29:40,640 --> 00:29:43,500
..لأنه لو كان لديك

536
00:29:43,880 --> 00:29:47,080
.."إبنتك هي امرأة ناضجة"
أنا أعني أن هذا.. هذا لا يعني شيئا

537
00:29:47,080 --> 00:29:49,610
.إنها طفلتي

538
00:29:49,610 --> 00:29:51,940
.إنها كالدم الذي يجري في عروقك

539
00:29:51,940 --> 00:29:54,290
..فأنت لا تتخلص منه، كما أنه لا يبتعد عنك أبدا

540
00:29:54,290 --> 00:29:59,070
..الحب، والحاجة لحمايتهم من كل شئ
..من كل شئ

541
00:29:59,070 --> 00:30:02,810
.وحتى من أنفسهم

542
00:30:03,590 --> 00:30:09,440
،إنهم يكبرون، يتركون المنزل، ويتغيرون
ويصبحون أشخاصا لا يمكنك حتى التعرف عليهم

543
00:30:09,440 --> 00:30:11,460
..يأخذون قرارات

544
00:30:11,460 --> 00:30:13,740
..أعني

545
00:30:14,520 --> 00:30:19,330
،ويعتقدون أنك لا تحبهم لأنك لا تفهم

546
00:30:19,330 --> 00:30:20,460
.لكن العكس تماما هو الصحيح

547
00:30:20,460 --> 00:30:23,510
.أنظر، إنه العكس

548
00:30:23,510 --> 00:30:25,730
.أنت تحارب من أجلهم، دائما

549
00:30:25,730 --> 00:30:26,970
.ولا تستسلم أبدا

550
00:30:26,970 --> 00:30:30,740
.عندما يكون طفلك على المحك، فأنت لا تستسلم أبدا

551
00:30:32,130 --> 00:30:35,170
،لقد اتصلت بثمانية مؤسسات
ولديهم قائمة أنتظار من أجل أموال الطوارئ

552
00:30:35,170 --> 00:30:36,700
..لا أعرف ماذا أفعل. فقط إنني.. لا أعرف

553
00:30:36,700 --> 00:30:42,420
.سيد سميتثون، لقد حان وقت التوقف الآن

554
00:30:42,420 --> 00:30:46,130
.ربما لو ذهبنا إلى المطار، سوف يتركوننا نأخذ رحلة

555
00:30:46,130 --> 00:30:48,070
أعني أن الناس تفعل أشياءا كهذه، أليس كذلك؟
..من أجل طفل مريض، سوف

556
00:30:48,070 --> 00:30:51,580
..سيد سميثون -
!لا -

557
00:30:51,580 --> 00:30:52,920
أرجوك لا تجعليني أتوقف، حسنا؟

558
00:30:52,920 --> 00:30:55,140
.أرجوك لا تجعليني أتوقف

559
00:30:55,140 --> 00:31:01,750
،لا أريدك أن تتوقف كذلك
.لكن جيسيكا في ختام عمرها يا مات

560
00:31:01,750 --> 00:31:05,440
.وفي دقائق قليلة سوف يتوقف قلبها

561
00:31:05,440 --> 00:31:10,590
،الآن يمكنني.. يمكنني ضخ الدم في قلبها
.وأدفع إليه بكل أنواع الأدوية

562
00:31:10,590 --> 00:31:14,330
،سوف أضعها على جهاز التنفس الصناعي
،لأنها لن تستطيع التنفس بمفردها بعد الآن

563
00:31:14,330 --> 00:31:19,590
.لكن حتى مع كل هذا، سوف تموت

564
00:31:22,800 --> 00:31:27,480
،وآخر شخص سيكون واضعا يده عليها

565
00:31:27,480 --> 00:31:33,650
،والذي سيمكنه لمسها، حسنا
.سوف يكون أنا أو.. الممرضة أورا

566
00:31:33,650 --> 00:31:37,170
..أو يمكن أن تكون أنت

567
00:31:37,170 --> 00:31:39,520
.لأنك لا تريد تفويت هذه اللحظة

568
00:31:39,520 --> 00:31:45,250
.في الجزء القادم.. إنها تحتاج أباها من أجل هذا الجزء

569
00:31:50,960 --> 00:31:54,120
..أبي

570
00:31:54,810 --> 00:31:58,560
هل سنذهب للمكسيك؟

571
00:32:18,750 --> 00:32:20,780
نعم

572
00:32:21,480 --> 00:32:24,180
..سوف ننذهب للمكسيك

573
00:32:26,360 --> 00:32:30,100
..حيت تكون السماء الزرقاء "صافية" حقا

574
00:32:30,890 --> 00:32:34,490
..والرمال بيضاء

575
00:32:36,340 --> 00:32:40,550
والمياه نقية جدا لدرجة تمكنك من رؤية القاع

576
00:32:43,340 --> 00:32:45,750
..إننا ذاهبون

577
00:32:45,750 --> 00:32:49,380
فقط أنت وأنا

578
00:32:50,030 --> 00:32:53,070
لا مزيد من الأطباء

579
00:32:55,200 --> 00:32:57,450
ولا مزيد من الأدوية

580
00:32:57,450 --> 00:33:00,310
لا مزيد من المستشفيات

581
00:33:00,310 --> 00:33:03,760
فقط أنت وأنا

582
00:33:11,840 --> 00:33:16,410
سنذهب. استرخي فقط. سنكون هناك قريبا

583
00:33:25,260 --> 00:33:28,670
وسوف نلعب على الشاطئ طوال اليوم

584
00:33:28,670 --> 00:33:32,480
ونصنع قلاعا من الرمال

585
00:33:38,800 --> 00:33:41,260
نحن ذاهبون

586
00:33:41,260 --> 00:33:43,830
سوف نكون هناك قريبا. سوف ترين

587
00:33:43,830 --> 00:33:47,340
وسوف نحظى بمتعة كبيرة جدا

588
00:33:48,090 --> 00:33:50,460
فقط أنت وأنا

589
00:33:50,460 --> 00:33:53,180
فقط أنت وأنا

590
00:33:58,390 --> 00:33:59,680
الضغط 98 على 72

591
00:33:59,680 --> 00:34:02,190
هذا جيد

592
00:34:02,190 --> 00:34:04,130
لا تحاولي

593
00:34:04,130 --> 00:34:08,270
لا تحاولي جعلي بحال أحسن مما أنا عليه الآن، لأنني لن أتحسن

594
00:34:08,270 --> 00:34:09,990
أنا مريضة

595
00:34:09,990 --> 00:34:14,900
لقد تناولت جرعة كبيرة لا تصدق من الإنترلوكين-2 اليوم

596
00:34:15,370 --> 00:34:18,130
وهذا هو سبب شعورك هذا

597
00:34:18,130 --> 00:34:22,780
كل ما أردت فعله هو تصفح المجلات والإتصال بالمطاعم

598
00:34:22,780 --> 00:34:25,890
وأجعل مير تجرب فساتين أعرف أنها ستكرهها

599
00:34:27,770 --> 00:34:32,470
..ظننت أن هذا سيكون مس..مسليا أو

600
00:34:32,470 --> 00:34:33,990
مرحا

601
00:34:36,910 --> 00:34:43,050
ظننت أني سأملك القدرة على أن أكون نفس الشخص الذي كنته عندما استيقظت هذا الصباح

602
00:34:43,450 --> 00:34:46,030
لكني لست كذلك

603
00:34:46,760 --> 00:34:49,980
..أنا مجرد مريضة آخرى عالقة بداخل

604
00:34:49,980 --> 00:34:54,570
جسد مريض لا أكثر، ويحتضر، وقد غلبه السرطان

605
00:35:18,850 --> 00:35:21,270
ماذا حدث؟

606
00:35:25,170 --> 00:35:28,600
إنه، أوه.. إنه أنذرني

607
00:35:29,130 --> 00:35:33,060
..قال إنني لو لم أعود للمنزل، فسوف يأخذ رصيد إئتماني

608
00:35:33,060 --> 00:35:36,170
ويقتطعه مني

609
00:35:36,760 --> 00:35:39,350
لذلك اقتطعته أنا

610
00:35:39,350 --> 00:35:42,960
..أعني، إذا لم يستطع تقبلني كما أنا الآن

611
00:35:46,580 --> 00:35:49,180
سوف أقتطعه من حياتي

612
00:35:51,100 --> 00:35:53,930
هل أنت بخير؟

613
00:35:56,620 --> 00:35:58,750
لا

614
00:35:58,750 --> 00:36:02,310
أقصد، نعم. أنا.. أنا لا أعرف

615
00:36:20,210 --> 00:36:22,010
..أنا قفزت

616
00:36:22,010 --> 00:36:24,100
أمام سيارتها

617
00:36:24,100 --> 00:36:25,850
.. وهي كانت

618
00:36:25,850 --> 00:36:27,400
فقط تقود سيارتها للبنك

619
00:36:27,400 --> 00:36:30,210
نحن نتكلم عن كريستينا؟ -
لقد قفزت أمامها -

620
00:36:30,210 --> 00:36:32,390
أعرف. أعرف. أنني لم أكن سويًا حينها

621
00:36:32,390 --> 00:36:36,800
عرفت أنني لم أكن مناسبا لها، ولا لأي شخص

622
00:36:36,800 --> 00:36:40,400
ودمرتها تماما

623
00:36:40,400 --> 00:36:43,870
وهذا الفعل.. لا يمكن مسامحته

624
00:36:43,870 --> 00:36:47,880
.لا يمكنني مسامحة نفسي على هذا
لا يمكنني مسامحة نفسي على هذا

625
00:36:47,880 --> 00:36:52,060
وأشعر بالخزي من ذلك

626
00:36:55,510 --> 00:36:59,660
هذا ما أشعر به اليوم.. الخزي

627
00:36:59,660 --> 00:37:01,050
حسنا

628
00:37:01,050 --> 00:37:04,590
إنها بداية -
كيف تكون هذه بداية؟ -

629
00:37:04,590 --> 00:37:07,210
..أنت أمسيتها كذلك

630
00:37:07,210 --> 00:37:10,380
وشعورها

631
00:37:10,380 --> 00:37:17,550
يجب أن تعرف ما هو قبل أن يمكنك البدء في الإنتقال لمكان أفضل

632
00:37:18,270 --> 00:37:20,160
أمامه وقت طويل للتعافي

633
00:37:20,160 --> 00:37:24,510
لقد أضر بشدة بأعصاب وجهه، حطم أذنه الداخلية ونزف كمية كبيرة من الدماء

634
00:37:24,510 --> 00:37:26,010
أوه يا إلهي

635
00:37:26,010 --> 00:37:30,840
لكنه سوف يكون بخير. سوف يعاني الألم لفترة من الوقت، لكنه سوف يكون بخير

636
00:37:30,840 --> 00:37:33,490
يا إلهي. شكرا لك، شكرا جزيلا لكما

637
00:37:33,490 --> 00:37:36,780
اشكري الدكتور سلون.. فلا يستطيع الكثير من الجراحين التعامل مع هذا النوع من النزيف

638
00:37:36,780 --> 00:37:39,750
لقد أنقذ حياة زوجك

639
00:37:41,380 --> 00:37:42,860
هل تودين رؤية زوجك الآن؟

640
00:37:42,860 --> 00:37:44,940
نعم، شكرا لك

641
00:37:46,320 --> 00:37:48,750
هل تعرف أن هذه هي أول مجاملة حقيقية تعطيني إياها؟

642
00:37:48,750 --> 00:37:50,670
إنها لم تكن مجاملة. لقد كانت مجرد جزء من الحقيقة

643
00:37:50,670 --> 00:37:53,430
انظر،لماذا تفعل هذا؟ لماذا لا يمكنك فقط مجاملة شخص ما؟

644
00:37:53,430 --> 00:37:55,330
إذا كنت تبحث عن مجاملة، فهي ليست مجاملة

645
00:37:55,330 --> 00:37:56,800
هل تطلب مني مجاملة؟

646
00:37:56,800 --> 00:37:59,660
إذا فهي ليست مجاملة

647
00:38:03,550 --> 00:38:08,060
هل تحتاجين شيئا آخر قبل أن أذهب؟

648
00:38:08,390 --> 00:38:10,490
لا

649
00:38:11,440 --> 00:38:12,460
هل تريدين الجلوس قليلا؟

650
00:38:12,460 --> 00:38:14,220
لا، لا أريد الجلوس

651
00:38:14,220 --> 00:38:18,470
..لقد كنت جالسة وراقدة طوال اليوم

652
00:38:18,470 --> 00:38:21,540
..د. بايلي -
حاملة طفلة -

653
00:38:21,540 --> 00:38:25,280
لو أردت قضاء بقية اليوم حاملة طفلا

654
00:38:25,280 --> 00:38:28,580
لكنت بقيت في المنزل لأحمل طفلي أنا

655
00:38:28,580 --> 00:38:32,580
لم أقم بعمل طبي واحد اليوم

656
00:38:32,580 --> 00:38:34,500
لم أقم حتى بوضع ضمادة إسعافات أولية لمريض واحد

657
00:38:34,500 --> 00:38:37,190
..أنا.. أنا فقط متعبة

658
00:38:37,190 --> 00:38:39,240
لقد أنتهيت

659
00:38:39,240 --> 00:38:42,320
هل ستخبرين زوجك؟

660
00:38:46,300 --> 00:38:49,450
وماذا سأخبره؟

661
00:38:49,450 --> 00:38:51,870
هذا أكثر من مجرد قطع

662
00:38:51,870 --> 00:38:56,120
طب الأطفال أكثر من مجرد إحداث جروح

663
00:38:56,120 --> 00:39:00,690
وما فعلته اليوم كان عملا بطوليا

664
00:39:02,250 --> 00:39:05,890
وأنت تعرفين ذلك

665
00:39:08,240 --> 00:39:10,810
حسنا

666
00:39:12,000 --> 00:39:14,830
ربما سوف أخبره

667
00:39:15,490 --> 00:39:19,060
..لنقوم بعملنا

668
00:39:19,060 --> 00:39:23,940
..علينا أن نؤمن بأن الهزيمة ليست خيارا

669
00:39:26,590 --> 00:39:30,460
..وبأنه مهما زاد تعب مرضانا

670
00:39:40,590 --> 00:39:43,300
أنت سوف تصبحين عروسا جميلة

671
00:39:43,300 --> 00:39:46,420
وهناك دائما أمل لهم

672
00:40:22,020 --> 00:40:25,810
لقد أنتصرت اليوم يا أومالي. لقد هزمتني

673
00:40:25,810 --> 00:40:27,340
.أنا فقط قمت بما وجب علىّ فعله

674
00:40:27,340 --> 00:40:30,950
لا، لا. أنت.. أنت هزمتني

675
00:40:30,950 --> 00:40:33,320
أنا لست هكذا

676
00:40:33,320 --> 00:40:36,190
..أنا جيد، لكن لست مثلك. فأنا لست

677
00:40:36,190 --> 00:40:39,430
جيدا تحت الضغط

678
00:40:44,110 --> 00:40:47,830
..إنها مريضة حقا

679
00:40:48,560 --> 00:40:52,070
مريضة حقا.. وأنا لست جيدا تحت الضغط

680
00:40:52,070 --> 00:40:55,690
وحتى إذا ما استسلمت آمالنا للواقع

681
00:40:55,690 --> 00:41:00,010
..واضطررنا أخيرا للاستسلام للحقيقة

682
00:41:00,530 --> 00:41:02,710
..فهذا يعني أننا خسرنا فقط معركة اليوم

683
00:41:02,710 --> 00:41:05,480
هل يمكنني الحصول على واحد آخر، من فضلك؟

684
00:41:05,480 --> 00:41:08,770
وليس معركة الغد

685
00:41:10,560 --> 00:41:13,700
حسنا، أعتقد أن زفافا كبيرا لن يكون بهذا السوء

686
00:41:13,700 --> 00:41:17,610
أنا فقط حزينة لأنني لم أحظ بفرصة لرؤيتك في الفستان الحقيقي

687
00:41:17,610 --> 00:41:19,740
سوف ترينني فيه -
كيف؟ -

688
00:41:19,740 --> 00:41:22,250
..أعني، لو لم يتصالح ديريك ومارك، كيف

689
00:41:22,250 --> 00:41:23,850
أنت أختي يا ليكسي

690
00:41:23,850 --> 00:41:26,590
وسوف تحضرين الزفاف

691
00:41:26,590 --> 00:41:28,440
أوه يا إلهي

692
00:41:28,440 --> 00:41:29,990
سوف أكون وصيفة العروس؟

693
00:41:29,990 --> 00:41:32,050
يا إلهي، لا أعرف ماذا أقول

694
00:41:32,050 --> 00:41:34,630
حسنا، يجب أن تنتظري لتري ما الذي اختارته إيزي لكي لترتديه

695
00:41:34,630 --> 00:41:37,120
وعندها سيكون هناك الكثير ليُـقال

696
00:41:37,120 --> 00:41:38,940
..إليكم هذه الحقيقة عن الإستسلام

697
00:41:38,940 --> 00:41:41,700
هل تريد واحدا؟ -
بشدة -

698
00:41:41,700 --> 00:41:44,270
..ما إن تقوم به -
مازال بإمكاننا اللحاق بالنصف الأخير من اللعبة -

699
00:41:44,270 --> 00:41:45,680
نعم، هذا هو.. هذا ما كنت أفكر فيه

700
00:41:45,680 --> 00:41:47,940
..وتستسلم فعلا

701
00:41:47,940 --> 00:41:52,510
فإنك تنسى لماذا كنت تحارب أصلا من البداية

702
00:41:52,510 --> 00:41:56,040
يمكنك التوقف عن الأكل الآن -
أوه، حمدا لله -

703
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
فريق ترجمة نادي جرايز أناتومي
(رضوان / ممدوح / محمد / أمل)