1
00:00:03,086 --> 00:00:05,896
بعد 3 أشهر

2
00:00:09,926 --> 00:00:12,008
دايلي بلانيت

3
00:00:27,861 --> 00:00:29,909
معرض سيارات ميتروبوليس المرفهة

4
00:01:04,926 --> 00:01:07,691
تعجبني هذه السيارة كم ثمنها؟

5
00:01:07,970 --> 00:01:10,450
لست بحاجة للسؤال فلن تقدر على ثمنها

6
00:01:10,723 --> 00:01:11,963
جربيني

7
00:01:12,308 --> 00:01:14,197
مئتان وأربعين ألف دولار

8
00:01:16,562 --> 00:01:17,723
سيغطي هذا ثمنها

9
00:01:20,900 --> 00:01:24,109
لماذا لانقوم بتجربتها؟

10
00:01:26,697 --> 00:01:29,223
أرقد بسلام ليكس
إنتهاء البحث - الجنازة اليوم

11
00:01:39,103 --> 00:01:40,343
سيارة جميلة كال

12
00:01:41,188 --> 00:01:42,633
هل تعجبك

13
00:01:42,857 --> 00:01:44,780
إنها لك

14
00:01:45,025 --> 00:01:46,265
إحتفظ بها

15
00:02:03,086 --> 00:02:05,976
كال من أين أنت؟

16
00:02:06,256 --> 00:02:08,736
من مكان أحاول نسيانه

17
00:02:10,385 --> 00:02:12,069
أنا أيضاً

18
00:02:21,430 --> 00:02:22,841
ماهذه؟

19
00:02:23,057 --> 00:02:24,661
إنها وشمة

20
00:02:25,434 --> 00:02:28,483
تبدو أكبر وشمة -
لاتلمسيها -

21
00:02:29,855 --> 00:02:32,096
هذا يؤلم أيها المغفل

22
00:02:35,845 --> 00:02:37,085
ما الخطب كال؟

23
00:02:37,305 --> 00:02:40,832
تأتي إلى هنا مع جميلة كل ليلة
وتغادر خالي الوفاض دائماً

24
00:02:41,184 --> 00:02:43,073
هل أنت راهب أو شئ كهذا؟

25
00:02:43,311 --> 00:02:47,441
ما الجدوى من بدء شئ إذا كان
سينتهي بشكل سيئ

26
00:03:29,952 --> 00:03:31,556
مرحبا

27
00:03:34,832 --> 00:03:37,756
كلارك هل هذا أنت؟

28
00:03:44,709 --> 00:03:47,432
أرجوك إرجع للبيت

29
00:04:17,916 --> 00:04:19,281
Exile
المنفي

30
00:05:03,667 --> 00:05:05,192
لينبطح الجميع حالاً

31
00:05:06,253 --> 00:05:08,824
إنبطحوا -
لا تتحركوا -

32
00:05:09,089 --> 00:05:11,376
أنتم أيضاً ماذا هل لديك مشكلة؟

33
00:05:12,217 --> 00:05:13,582
طلبت منكم الأنبطاح

34
00:05:13,802 --> 00:05:16,043
علينا الإسراع -
إنبطحو -

35
00:05:17,973 --> 00:05:20,783
وجوهكم للأسفل إنبطحوا

36
00:05:36,450 --> 00:05:38,498
عليك بهذا أيها الوغد

37
00:05:52,092 --> 00:05:54,379
إلعب ببالونات الحيوانات

38
00:06:03,520 --> 00:06:06,091
أنا آسف (كرستي) رأت المصرف قبلكم

39
00:06:24,159 --> 00:06:26,127
أخرج رافعاً يديك للأعلى

40
00:06:29,331 --> 00:06:32,938
أرمي الحقيبة -
إرفع يديك -

41
00:06:35,420 --> 00:06:37,821
إرمي الحقيبة هذا التحذير الأخير لك

42
00:07:25,180 --> 00:07:28,023
رجل مقنع يواصل تخريب ميتروبوليس -
تظل جرائمة تكبر -

43
00:07:28,266 --> 00:07:29,313
لسنا متأكدين أنه كلارك

44
00:07:29,427 --> 00:07:32,556
أعرف أنكما لاتريدان تصديق هذا لكن

45
00:07:32,847 --> 00:07:34,451
إنه هو

46
00:07:34,682 --> 00:07:36,571
ماذا سنفعل -
ليس ثمة شئ -

47
00:07:36,809 --> 00:07:40,575
نعم إصعد إلى الشاحنة سأحضر معطفي

48
00:07:44,067 --> 00:07:45,990
أين ستذهب؟ -
سأذهب لإحضارة -

49
00:07:45,991 --> 00:07:49,083
يعرف مايسببه الكريبتونايت الأحمر
يمكنه نزع الخاتم الأحمر بأي وقت

50
00:07:49,389 --> 00:07:52,711
مارثا لست متأكداً من هذا -
المكالمات الهاتفية هي خطوة أولى -

51
00:07:53,018 --> 00:07:55,828
لا يمكنني الجلوس ببيت المزرعة
هذا وعدم فعل شئ آخر

52
00:07:56,104 --> 00:07:59,340
حتى لو عثرت عليه فكيف تنوي إعادته إلى البيت

53
00:07:59,508 --> 00:08:01,192
مرت 3 أشهر

54
00:08:01,427 --> 00:08:04,749
إننا نبحث طيلة الوقت وقدمنا
بلاغاً عن شخص مفقود

55
00:08:05,056 --> 00:08:06,979
بذلنا كل جهدنا -
مارثا -

56
00:08:07,224 --> 00:08:11,354
الحقيقة هي أن كلارك لا يريد أن يعثر عليه أحد

57
00:08:13,355 --> 00:08:15,835
سيرجع للبيت إلينا عندما يكون مستعداً

58
00:08:16,108 --> 00:08:18,714
علينا إمتلاك الإيمان

59
00:08:21,864 --> 00:08:24,390
إتفقنا -
نعم -

60
00:08:29,663 --> 00:08:31,153
ليلة الغناء المفتوح

61
00:08:33,080 --> 00:08:36,846
مرحبا لم أراك منذ أسبوع تسائلت
إن كنا مازلنا نسكن معاً

62
00:08:37,167 --> 00:08:38,453
أنا غارقة بالعمل

63
00:08:38,669 --> 00:08:41,559
قال والدك إنك أمضيتي العصر في دايلي بلانيت

64
00:08:41,839 --> 00:08:44,683
من ناحية محرري فإن إحضار ثيابة من الكي

65
00:08:44,685 --> 00:08:48,016
هو أمر أهم من الإجتماع مع كاتبة مقالات مبتدأة

66
00:08:48,303 --> 00:08:50,351
فكرت بأن نتناول الغداء معاً

67
00:08:50,597 --> 00:08:51,644
لا يمكنني هذا

68
00:08:51,645 --> 00:08:55,076
مع رحيل ليكس تم تسليم تالون إلى
محاسبي مؤسسة لوثر كورب

69
00:08:55,386 --> 00:08:58,708
وهم غير مهتمين بمقهى في سمولفيل

70
00:08:59,015 --> 00:09:01,985
حسناً إذا إحتجتي لتوصيلة إلى جنازة ليكس

71
00:09:02,268 --> 00:09:05,272
فأنا موجودة دائماً للقيادة والدعم العاطفي

72
00:09:05,897 --> 00:09:08,391
شكراً سأذهب مع آل كينت

73
00:09:08,867 --> 00:09:10,198
هل سمعتي خبراً من كلارك؟

74
00:09:10,702 --> 00:09:13,546
كنت أفكر بالبقاء في ميتروبوليس
مع (نيل) لبضعة أيام

75
00:09:13,830 --> 00:09:17,073
أشعر بالذنب لعدم تمضيتي وقتاً
أطول بالبحث عنه

76
00:09:17,376 --> 00:09:19,458
إنه ليس مفقدوداً لانا

77
00:09:19,711 --> 00:09:21,634
ربما تخليت عنه

78
00:09:21,880 --> 00:09:23,370
ولكن لايمكنني فقد الأمل

79
00:09:24,216 --> 00:09:26,264
لقد هرب كلارك وإتخذ قراراً واعياً

80
00:09:26,510 --> 00:09:30,993
بترك أصدقائة وعائلتة والفتاة
التي أدعى أنه يحبها

81
00:09:33,685 --> 00:09:35,847
أعرف أننا قلنا آرائنا حول ماحدث

82
00:09:36,104 --> 00:09:40,075
ويمكننا الأستمرار بتجنب بعضنا ولكن
الحقيقة هي أني قلقة عليك

83
00:09:40,400 --> 00:09:42,528
أنا آخر شخص تحتاجين للقلق عليه

84
00:09:43,069 --> 00:09:45,151
الحنين إلى كلارك لايقود إلا للبؤس الشخصي

85
00:09:45,405 --> 00:09:46,691
ثقي بي لقد مررت بهذا

86
00:09:46,906 --> 00:09:49,477
عليك المضي بحياتك الآن من
الواضح أنه قد فعل

87
00:09:50,743 --> 00:09:52,791
لا أصدق هذا

88
00:09:53,037 --> 00:09:56,439
أعتقد أنه بإنتظار الشخص المناسب لإيجاده

89
00:10:33,622 --> 00:10:35,226
من أرسلكما؟ -
أنا فعلت -

90
00:10:35,958 --> 00:10:37,881
مورغين إيدج

91
00:10:43,757 --> 00:10:46,966
ياله من ندب ضخم كيف أصابك؟

92
00:10:50,014 --> 00:10:52,665
أبي وغد حقيقي

93
00:10:53,843 --> 00:10:55,447
ماذا تريد؟

94
00:10:56,679 --> 00:10:59,888
جئت إلى النادي الخاص بي توزع المال

95
00:11:00,183 --> 00:11:02,993
ثم قاطعت عمل رجالي في المصرف

96
00:11:03,353 --> 00:11:06,163
أعتقد أنها ليست مصادفة

97
00:11:07,732 --> 00:11:09,655
هل يعمل هذين المهرجين لديك؟

98
00:11:10,327 --> 00:11:13,888
لقد صنعت لنفسك سمعة جيدة

99
00:11:14,206 --> 00:11:17,016
رتبت هذا الأختبار لأرى بعيني

100
00:11:17,292 --> 00:11:18,942
إن كنت رجل أم أسطورة

101
00:11:19,169 --> 00:11:20,455
وبوضوح

102
00:11:20,671 --> 00:11:22,116
فأنت الأثنين معاً

103
00:11:22,339 --> 00:11:24,546
يسرني أني أستطعت توضيح هذا

104
00:11:24,800 --> 00:11:26,609
سيد أيدج

105
00:11:28,354 --> 00:11:31,039
أود التحدث إليك حول فرصة عمل

106
00:11:33,860 --> 00:11:37,387
شكراً ولكني لا أبحث عن عمل بالوقت الحالي

107
00:11:37,697 --> 00:11:39,461
أحب التحليق وحيداً

108
00:11:39,699 --> 00:11:44,387
مهما كان عدد الرصاصات التي ترتد
منك يا (كال) فمازلت فتى

109
00:11:44,745 --> 00:11:48,352
وأنا أكبر زعيم إجرامي في ميتروبوليس

110
00:11:49,434 --> 00:11:51,721
كنت لا أعتقد أن بوسعك شراء رجال أفضل

111
00:11:54,773 --> 00:11:56,263
هذا هو موضوع حديثنا

112
00:11:57,567 --> 00:11:59,703
لدي عمل لك

113
00:11:59,879 --> 00:12:01,324
سيجعلك فاحش الثراء

114
00:12:04,383 --> 00:12:09,230
وعندما تسأم من اللعب على نطاق صغير

115
00:12:09,597 --> 00:12:11,281
تعرف أين تجدني

116
00:12:27,416 --> 00:12:28,906
سيد لوثر

117
00:12:31,753 --> 00:12:33,323
سيد لوثر

118
00:12:34,840 --> 00:12:36,330
سيد لوثر

119
00:12:36,550 --> 00:12:37,512
وصلتني رسالتك

120
00:12:37,651 --> 00:12:41,337
تفاجأت أنك أردت اللقاء اليوم بما أن جنازة ليكس

121
00:12:41,655 --> 00:12:44,864
رحل أبني آنسة سوليفان ولا يمكنني فعل شئ الآن

122
00:12:45,159 --> 00:12:48,845
إلا نسيان ذكراه والمضي بالحياة

123
00:12:49,539 --> 00:12:54,067
تذكرين بأنه كان يوجد ثقب مفتاح
ثماني الأضلاع هنا

124
00:12:54,219 --> 00:12:56,745
بشكل غامض لم أمضي وقتاً طويلاً بهذا الكهف

125
00:12:56,746 --> 00:13:01,514
ثقي بي كان موجوداً هنا وأختفى
بنفس يوم حدوث

126
00:13:01,885 --> 00:13:06,573
الأنفجار الغامض في مزرعة كينت

127
00:13:06,932 --> 00:13:10,339
وهو نفس اليوم الذي ذهب به
صديقنا الشاب كلارك

128
00:13:10,552 --> 00:13:12,919
إلى المنفى

129
00:13:14,222 --> 00:13:15,466
لم ترينه

130
00:13:16,342 --> 00:13:18,993
أليس كذلك -
بعد الشجار بيني وبين كلارك -

131
00:13:19,262 --> 00:13:21,629
سأكون آخر شخص يتصل به

132
00:13:26,060 --> 00:13:28,506
أستمتعت بقراءة مقالك آنسة سوليفان

133
00:13:28,771 --> 00:13:30,296
أنتي كاتبة بارعة

134
00:13:30,523 --> 00:13:36,530
أسوأ خطيئة للعمر هي نسيان تجارب الشباب

135
00:13:37,964 --> 00:13:41,935
أتمنى لو كان تقريرك لي عن كلارك
يحمل نفس البصيرة

136
00:13:42,260 --> 00:13:43,546
أعطيتك كل مالدي

137
00:13:43,562 --> 00:13:46,725
ولكنك جئتي إلي بحماس شديد
ويبدو أن حماسك الآن

138
00:13:47,023 --> 00:13:49,754
قد بدأ يفتر نحو إتفاقنا

139
00:13:50,694 --> 00:13:53,284
من الصعب إيجاد معلومات عندما
يكون الموضوع مفقوداً

140
00:13:53,463 --> 00:13:58,503
قد يساعدك اعتبار هذا اختباراً لحماسك الصحفي

141
00:13:58,886 --> 00:14:00,650
أنتي ذات موهبة واعدة

142
00:14:00,888 --> 00:14:03,050
أكره رؤية فرصة كهذه تختفي

143
00:14:03,307 --> 00:14:06,005
مثل إختفاء ثقب المفتاح بهذا الجدار

144
00:14:07,012 --> 00:14:10,698
تهديدي ياسيد لوثر لن يجعل كلارك
يظهر بشكل سحري

145
00:14:12,434 --> 00:14:14,914
كل القرارات لها عواقب

146
00:14:15,437 --> 00:14:17,599
أختار كلارك الهروب من عواقبه

147
00:14:17,856 --> 00:14:21,383
هل ستهربين من عواقبك
أنتي أيضاً آنسة سوليفان؟

148
00:14:54,728 --> 00:14:56,332
إهدأ ليكس

149
00:14:56,563 --> 00:14:57,849
أين أنا

150
00:14:58,065 --> 00:15:00,466
بنفس المكان الذي كنت به منذ 3 أشهر

151
00:15:00,734 --> 00:15:02,020
الجنة

152
00:15:04,571 --> 00:15:06,335
راودك حلم آخر بسبب الحمى

153
00:15:06,573 --> 00:15:08,894
مازالت الملاريا تؤثر بك

154
00:15:11,578 --> 00:15:13,979
كنت تنادي أسمها مجدداً

155
00:15:15,582 --> 00:15:17,027
من؟

156
00:15:19,044 --> 00:15:21,206
العاهرة التي أوقعت بك

157
00:15:23,002 --> 00:15:24,413
لويس

158
00:15:24,629 --> 00:15:27,519
أنا ممتن لكل شئ فعلته من أجلي

159
00:15:27,799 --> 00:15:30,609
ولكن إذا أهنت زوجتي بهذا الشكل مجدداً

160
00:15:30,885 --> 00:15:33,047
فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

161
00:15:34,765 --> 00:15:37,928
كنت أجلس هنا وأفكر بقصتك

162
00:15:38,099 --> 00:15:41,945
أستيقظت ووجدت هيلين والطيار قد
أختفيا وتم تركك لتموت

163
00:15:42,603 --> 00:15:44,412
عليك التفكير بهذه الأحتمال

164
00:15:44,647 --> 00:15:46,570
هل لديك شئ آخر لتتحدث عنه؟

165
00:15:46,816 --> 00:15:50,263
بعد كل هذه السنوات وحدي
على جزيرة ليس فعلاً

166
00:15:50,694 --> 00:15:51,708
لماذا لاتذهب للعمل على الطوف

167
00:15:51,846 --> 00:15:54,816
لأني لن أدعك تنتحر

168
00:15:55,099 --> 00:15:57,864
قد تنجرف لأسابيع وتموت وحيداً هل هذا ماتريده؟

169
00:15:58,144 --> 00:16:00,192
أريد الخروج من هذه الجزيرة

170
00:16:00,438 --> 00:16:02,327
وإيجاد الحقيقة

171
00:16:02,565 --> 00:16:04,249
الحقيقة

172
00:16:04,818 --> 00:16:08,265
بحسب رأيي إما والدك أوقع بكما الأثنين

173
00:16:08,571 --> 00:16:12,257
أو دبرت هيلين هذا وحدها أو دبرا هذا معاً

174
00:16:12,575 --> 00:16:16,022
لماذا أنت مستعجل هكذا للرجوع
لعائلة منحرفة هكذا

175
00:16:16,131 --> 00:16:20,022
لأن حياتي ليست هنا -
ولا تبدو حياتك رائعة هناك -

176
00:16:21,262 --> 00:16:23,549
عليك التوقف عن النظر إلى هذا المكان كلعنة

177
00:16:23,806 --> 00:16:25,570
أصمت -
إنه هبة -

178
00:16:25,808 --> 00:16:29,494
تمت تعرية حياتك إلى جوهرها العاري

179
00:16:31,856 --> 00:16:35,417
بالنسبة للعالم الخارجي أنت ميت فعلاً

180
00:16:35,518 --> 00:16:37,520
لماذا لا تترك لنفسك القديمة ترقد بسلام؟

181
00:16:39,689 --> 00:16:45,139
أعتقد أن أقسى مصير يمكن أن يواجهه الوالد

182
00:16:46,363 --> 00:16:47,649
هو فقدان الأبن

183
00:16:48,615 --> 00:16:51,937
كان لدى ليكس شيئاً من العظمة

184
00:16:53,495 --> 00:16:56,305
وكنا قد بدأنا للتو نرى هذه الإمكانية

185
00:16:56,581 --> 00:17:00,506
لايمكنني إلا تخيل الأعالي التي
كان سيرتقي إليها بحياته

186
00:17:01,462 --> 00:17:03,066
لولا

187
00:17:04,465 --> 00:17:07,548
أنها أصبحت قصيرة بشكل مأساوي

188
00:17:11,305 --> 00:17:13,911
المقصود من هذه الطقوس هو الخاتمة

189
00:17:14,183 --> 00:17:17,790
ولكن ثمة أسئلة كثيرة بلا أجوبة
حول إختفاء ليكس

190
00:17:18,104 --> 00:17:21,472
وهي أسئلة أرجو أن تتم الإجابة عنها يوماً ما

191
00:17:21,716 --> 00:17:24,287
ولكن هذه الأجوبة لن تعيده إلى الحياة

192
00:17:24,677 --> 00:17:28,238
كنت لأبحث فترة ألف عام لو ظننت
أنه يمكن العثور عليه

193
00:17:28,556 --> 00:17:30,445
لايمكننا التمسك بالماضي

194
00:17:32,435 --> 00:17:35,640
في قلبي سأظل أبحث عن أبني للأبد

195
00:17:35,741 --> 00:17:37,098
وانا كذلك

196
00:17:49,712 --> 00:17:52,682
إذا كان سبب حضورك هو التباهي
أمام الصحافة الصفراء

197
00:17:52,965 --> 00:17:54,410
فسأجعل أحدهم يرافقك للخارج

198
00:17:54,717 --> 00:17:57,482
أريد إظهار إحترامي الأخير لزوجي

199
00:17:57,762 --> 00:18:02,051
إذن سيدة لوثر إسمحي لي بالمغادة
قبل بدء هذا النفاق

200
00:18:19,560 --> 00:18:21,164
كلارك أود التحدث إليك حول

201
00:18:21,395 --> 00:18:23,875
كلوي طلبت منك عدم الحضور إلى هنا مجدداً

202
00:18:24,774 --> 00:18:28,142
من يعرف بأني هنا غيرك؟ -
لا أحد سرك بأمان معي -

203
00:18:28,444 --> 00:18:29,969
ولكن علينا التحدث

204
00:18:30,863 --> 00:18:31,749
أنا مشغول

205
00:18:31,906 --> 00:18:34,193
سأدخل ماهي قصتك الآن

206
00:18:34,450 --> 00:18:37,021
جئت إلى ميتروبوليس وأصبحت
شخصاً مختلفاً تماماً

207
00:18:37,287 --> 00:18:39,176
قد تكون هذه حقيقتي

208
00:18:39,414 --> 00:18:43,738
إذا كانت كذلك فسأفضل بالتأكيد
كلارك الريفي الآن

209
00:18:44,085 --> 00:18:46,452
كيف تدفع ثمن كل هذا؟

210
00:18:46,727 --> 00:18:50,493
لماذا كلوي حتى تكتبي عني مقالة
أو تنشري قصة كبيرة عني

211
00:18:50,814 --> 00:18:52,179
ربما لهذا السبب إحتفظت بسري

212
00:18:52,399 --> 00:18:54,720
أحتفظت بسرك لأنك طلبت مني ذلك

213
00:18:55,444 --> 00:18:57,890
كنت آمل أن تسيطر على نفسك وترجع للبيت

214
00:18:58,155 --> 00:19:00,635
بعض الناس في سمولفيل
لم يتخلو عن البحث عنك

215
00:19:00,908 --> 00:19:02,273
محوت سمولفيل من ماضيي

216
00:19:02,440 --> 00:19:05,364
حقاً ألهذا السبب مازلت ترتدي خاتم مدرستك؟

217
00:19:07,654 --> 00:19:09,895
عاجلاً أم آجلاً سيعثر عليك أحد آخر

218
00:19:10,156 --> 00:19:11,487
كنتي محظوظة -
ربما -

219
00:19:11,699 --> 00:19:15,181
ولكن ماذا ستفعل إذا ظهرت لانا أو
أبيك على أعتاب بابك

220
00:19:15,495 --> 00:19:18,738
كيف ستفسر هذا لهما؟ -
إنتهيت من تفسير نفسي لأي أحد -

221
00:19:19,040 --> 00:19:22,267
كلارك (لانا) محطمة ووالداك يفقدان المزرعة

222
00:19:22,377 --> 00:19:24,459
ولماذا أهتم لن أرجع أبداً على أي حال

223
00:19:24,713 --> 00:19:27,956
كلارك لست مجبراً على المنفى
لقد هربت من مشاكلك

224
00:19:28,258 --> 00:19:30,784
إنك لاتتصرف بشاهمة بل تتصرف بجبن

225
00:19:31,520 --> 00:19:32,806
كلوي أخرجي

226
00:19:33,022 --> 00:19:36,947
إذا أخبرتي أحداً بمكاني فسأرحل
لمكان لايمكن لأحد إيجادي به

227
00:19:37,526 --> 00:19:39,290
لم أعد أعرف من أنت

228
00:19:40,071 --> 00:19:41,232
أخرجي

229
00:20:16,934 --> 00:20:21,542
كانت ذروة القضية الغامضة
هي أداء الأرملة الحزينة

230
00:20:21,898 --> 00:20:24,185
الذي قامت به بروعة الدكتورة هيلين برايس

231
00:20:24,442 --> 00:20:28,845
بأول ظهور علني لها منذ إنقاذها بشكل درامي

232
00:20:29,597 --> 00:20:31,406
أريدك أن تخرج من بيتي

233
00:20:32,392 --> 00:20:34,998
يمكن التوقف عن التمثيل هيلين
أنتي لستي من العائلة

234
00:20:35,270 --> 00:20:37,352
وهذا ليس بيتك بعد

235
00:20:37,605 --> 00:20:39,972
مؤكد أنك لم تحضر إلى هنا لتقديم العزاء

236
00:20:40,233 --> 00:20:43,203
لا أقدم العزاء لقاتلة -
لم أقتل ليكس -

237
00:20:43,486 --> 00:20:44,817
هذا صحيح

238
00:20:45,030 --> 00:20:49,467
دعيني أحاول تذكر روايتك عن الأحداث المريعة

239
00:20:49,852 --> 00:20:51,695
إستيقظتي بعد تعرضك للسرقة

240
00:20:51,696 --> 00:20:55,701
ووجدتي أن الطيار قد قفز من الطيارة
ولم يتبقى إلا مظلة واحدة

241
00:20:55,842 --> 00:21:00,006
عرض ليكس بشجاعة تقديمها لك
وسقط إلى حيث حتفه

242
00:21:00,346 --> 00:21:01,871
مع الطائرة الساقطة

243
00:21:02,098 --> 00:21:03,941
يالها من قصة خيالية رائعة

244
00:21:05,435 --> 00:21:10,441
أعتقد أن الشرطة ستجد توظيفك لي للتجسس
على ليكس مثيراً للإهتمام

245
00:21:10,815 --> 00:21:12,146
لقد قتلتي أبني

246
00:21:12,358 --> 00:21:15,202
لن أرتاح حتى أكشف خداعك

247
00:21:18,615 --> 00:21:22,700
هيلين قد تكون الأرملة السوداء
حيوان مفترس قوي

248
00:21:23,036 --> 00:21:24,720
ولكن كل مفترس

249
00:21:26,790 --> 00:21:29,441
هو فريسة لمفترس آخر

250
00:21:57,400 --> 00:21:58,640
لويس

251
00:21:59,486 --> 00:22:00,726
لويس

252
00:22:00,987 --> 00:22:04,500
لويس

253
00:22:04,955 --> 00:22:07,561
هذه طائرة هل سمعتها؟

254
00:22:07,833 --> 00:22:09,835
لقد سمعتها -
ماهي مشكلتك -

255
00:22:10,085 --> 00:22:12,406
إنها أول طائرة تحلق فوقنا منذ شهر

256
00:22:12,671 --> 00:22:15,038
فات الأوان الآن رحلت منذ فترة طويلة

257
00:22:17,176 --> 00:22:19,747
هذا رائع فحسب

258
00:22:20,013 --> 00:22:22,141
أنت تضيع وقتك لن يرونا أبداً

259
00:22:22,390 --> 00:22:25,234
أيها السافل أريد الخروج من هذه الجزيرة

260
00:22:27,865 --> 00:22:29,947
تعرف في أعماقك أنت تنتمي لهذا المكان

261
00:22:30,201 --> 00:22:34,001
يمكنك الغضب بسبب هذا ولكن
عليك قبول هذا بالنهاية

262
00:22:36,624 --> 00:22:38,831
إبتعد عني أيها المعتوه

263
00:23:02,834 --> 00:23:06,361
تحدثت للمصرف ما زالوا يريدون
خروجنا قبل المزاد

264
00:23:06,671 --> 00:23:12,029
من المدهش كيف للمرء وضع حياته بأكملها
بمؤخرة شاحنة نقل

265
00:23:14,321 --> 00:23:17,312
أما زال (بيل روس) لايمانع بتخزين
أغراضنا في مرآبه

266
00:23:17,496 --> 00:23:20,659
نعم يقول إنه لايمانع مهما طال بنا الأمر

267
00:23:21,158 --> 00:23:24,560
أعطتني لانا مفاتيح الشقة فوق تالون

268
00:23:24,570 --> 00:23:27,335
رائع -
نعم إنها صغيرة -

269
00:23:27,615 --> 00:23:29,105
نعم

270
00:23:31,664 --> 00:23:34,315
لابأس مارثا

271
00:23:36,669 --> 00:23:38,831
هذا ظلم

272
00:23:39,088 --> 00:23:44,219
هذه المزرعة ملك لعائلتك منذ 3 أجيال
أو 4 إذا حسبنا كلارك

273
00:23:45,428 --> 00:23:46,634
هذا محزن

274
00:23:49,591 --> 00:23:52,561
منذ متى كانت حياتنا ليست ظالمة على أي حال؟

275
00:23:52,886 --> 00:23:55,207
هل تذكرين يوم

276
00:23:55,472 --> 00:23:57,315
إكتشافنا أنه لايمكننا الإنجاب؟

277
00:23:59,351 --> 00:24:03,322
أمسكتي بيدي وطلبتي مني ألا أقلق

278
00:24:04,648 --> 00:24:07,379
قلتي إننا سنشهد أياماً جميلة مجدداً

279
00:24:07,672 --> 00:24:11,154
وكنتي محقة شهدنا أياماً جميلة

280
00:24:11,467 --> 00:24:13,276
مع كلارك

281
00:24:14,720 --> 00:24:16,571
ولكن رغم أنه لم يعد موجوداً بيننا

282
00:24:16,706 --> 00:24:20,347
مارثا كينت أنا أخبرك بأننا سنشهد
أياما جميلة مجدداً

283
00:24:32,597 --> 00:24:34,087
كلارك

284
00:24:34,975 --> 00:24:37,660
كلارك

285
00:24:38,312 --> 00:24:39,996
كلارك

286
00:24:46,195 --> 00:24:48,197
كلارك

287
00:24:49,865 --> 00:24:51,549
كلارك

288
00:25:00,313 --> 00:25:03,635
شكراً لانا ذلك اليوم

289
00:25:03,741 --> 00:25:08,110
لم أقصد إجبارك على إنكار الذات
كما أفعل أنا مع نفسي

290
00:25:08,922 --> 00:25:12,008
لا بأس  كلوي جميعنا نتعامل مع
كلارك بأسلوبنا الخاص

291
00:25:12,158 --> 00:25:14,365
نعم وأسلوبي هو فتح مظلة النجاة

292
00:25:14,619 --> 00:25:16,681
والتظاهر بأن هذا لم يحدث

293
00:25:16,838 --> 00:25:19,489
تجبرني الطبيعة على هذا عندما
يخرج الناس من حياتي

294
00:25:21,302 --> 00:25:23,350
لايمكنني التخلي عنه بلا قتال

295
00:25:23,596 --> 00:25:24,757
أفسدت الأمر مرة بالفعل

296
00:25:26,098 --> 00:25:27,543
كيف أفسدتي الأمر؟

297
00:25:28,684 --> 00:25:31,654
عندما كان كلارك يرحل طلب مني مرافقته

298
00:25:31,937 --> 00:25:34,543
رفضت هذا ولا يمكنني إلا التفكير بأني لو رافقته

299
00:25:34,815 --> 00:25:36,738
فإني كنت سأقنعه بالرجوع للبيت

300
00:25:38,636 --> 00:25:41,845
لانا لايمكنك إنقاذ أحد لايريد أن يتم إنقاذه

301
00:25:43,099 --> 00:25:44,908
أنا أحبه

302
00:25:49,063 --> 00:25:50,269
لابأس

303
00:25:50,482 --> 00:25:53,213
مشاعرك نحو كلارك ليست أنباء جديدة

304
00:25:57,347 --> 00:25:59,270
رأيته بالأمس

305
00:25:59,516 --> 00:26:01,883
رأيته للحظة بجنازة ليكس -
أأنتي متأكدة -

306
00:26:02,394 --> 00:26:03,839
تماماً

307
00:26:04,062 --> 00:26:07,111
ولكنه رحل بسرعة سأرجع إلى هناك

308
00:26:07,399 --> 00:26:09,242
وأوزع هذه

309
00:26:11,070 --> 00:26:12,720
هل تقومين بتوصيلي؟

310
00:26:12,947 --> 00:26:15,477
بالتأكيد ولكن لاحاجة بك للمنشورات

311
00:26:15,640 --> 00:26:18,166
أعرف مكانه -
ماذا؟ -

312
00:26:18,559 --> 00:26:22,484
نعم ستكرهينني بسبب هذا ولكني
عثرت عليه قبل شهرين

313
00:26:22,514 --> 00:26:25,961
بعض أصدقائي من الدايلي بلانيت
أدخلوني إلى نادي ووجدته هناك

314
00:26:26,267 --> 00:26:29,316
لم أستطع تصديق هذا فلحقته حتى شقته

315
00:26:29,404 --> 00:26:32,647
كنتي تعرفين مكانه ولم تقولي شيئاً لأحد؟

316
00:26:32,949 --> 00:26:35,907
لم يكن لدي خيار قال إنه لو عرف أحد
فسيهرب لمكان لايجده به أحد

317
00:26:36,080 --> 00:26:39,402
لا أصدق أنك طلبتي مني الإستسلام -
إنه لايتصرف على طبيعته -

318
00:26:39,708 --> 00:26:41,676
قد يكون خطيراً -
أعطيني العنوان -

319
00:26:41,919 --> 00:26:45,287
سأصطحبك إليه -
لا , أعتقد أنك فعلتي مايكفي -

320
00:27:00,692 --> 00:27:01,818
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:27:02,777 --> 00:27:03,938
أبحث عنك

322
00:27:05,780 --> 00:27:09,466
كلارك عليك الرجوع للبيت -
لم تعد سمولفيل بيتي -

323
00:27:15,341 --> 00:27:18,550
لن أدعك تركب دراجتك بعيداً عن حياتي مجدداً

324
00:27:21,263 --> 00:27:22,628
إصعدي إذن

325
00:28:31,745 --> 00:28:33,986
ليكس أود أن أعرفك على أبي

326
00:28:38,335 --> 00:28:39,541
لقد قتلت والدك

327
00:28:40,462 --> 00:28:41,637
نعم كان هذا حتمياً

328
00:28:41,806 --> 00:28:44,093
أظطريت لفعل هذا أحدنا يستطيع البقاء فقط

329
00:28:44,767 --> 00:28:47,577
في تلك الأنحاء كان رجلاً ثرياً وذو نفوذ

330
00:28:53,192 --> 00:28:55,433
كان ينتقدني دائماً

331
00:28:56,279 --> 00:28:58,725
ولا يجدني جيداً بما يكفي أبداً

332
00:28:59,740 --> 00:29:02,505
ظللت أحطمه

333
00:29:02,785 --> 00:29:04,435
وأحطمه

334
00:29:04,662 --> 00:29:06,585
حتى لم يتبقى شئ

335
00:29:15,557 --> 00:29:18,208
ظننت أني وأنت شقيقا روح

336
00:29:22,314 --> 00:29:24,078
لا يالويس

337
00:29:24,858 --> 00:29:26,303
أنت مخبول

338
00:29:29,697 --> 00:29:32,462
ثمة مخبول بكل واحد منا

339
00:29:32,950 --> 00:29:34,315
لم أفعل إلا إطلاق العنان له

340
00:29:38,440 --> 00:29:39,885
ليكس

341
00:30:03,616 --> 00:30:05,744
كيف الحال كال؟

342
00:30:06,119 --> 00:30:08,247
لماذا تناديك كال؟

343
00:30:08,496 --> 00:30:10,624
إنها هويتي السرية

344
00:30:10,873 --> 00:30:14,434
كلارك كنت قلقة عليك طيلة 3 أشهر

345
00:30:14,752 --> 00:30:16,559
بينما كنت تتسكع بهذه النوادي الليلية

346
00:30:16,713 --> 00:30:18,954
كم أنتي جميلة وأنتي غاضبة

347
00:30:21,384 --> 00:30:25,469
لانا إذا إستمررتي بالحديث هكذا
فستعودين بالحافلة التالي

348
00:30:25,805 --> 00:30:27,455
ظننت أنك هنا للمرح

349
00:30:27,682 --> 00:30:30,083
كيف الحال كال؟ -
كيف الحال؟ -

350
00:30:31,353 --> 00:30:33,515
أنت محق أنا آسفة سأذهب لتجميل نفسي

351
00:30:33,772 --> 00:30:35,342
لماذا؟

352
00:30:36,107 --> 00:30:37,836
تبدين رائعة برأيي

353
00:30:47,545 --> 00:30:48,831
يسرني أنك هنا

354
00:30:52,175 --> 00:30:53,415
أنا أيضاً

355
00:30:59,140 --> 00:31:01,950
إذا كانت هذه الفتاة التي تحتفظ بنفسك لها

356
00:31:02,226 --> 00:31:03,751
فيمكنني فهم سبب إنتظارك

357
00:31:05,646 --> 00:31:06,852
كينت

358
00:31:07,624 --> 00:31:09,911
مرحبا -
سيد كينت وجدت كلارك -

359
00:31:10,169 --> 00:31:11,455
لانا أين أنتي؟

360
00:31:11,670 --> 00:31:15,561
نادي ليلي في ميتروبوليس أسمه (أتلانتيس) إنه
يتصرف بغرابة

361
00:31:15,883 --> 00:31:18,693
لانا أصغي لي كلارك ليس على طبيعته الآن

362
00:31:18,969 --> 00:31:20,300
أريد منك أن تحذري

363
00:31:20,512 --> 00:31:23,356
أنا قادم ولكن إذا أراد الرحيل فلا تحاولي منعه

364
00:31:23,640 --> 00:31:24,302
حسناً

365
00:31:24,484 --> 00:31:26,691
مع من تتحدثين؟

366
00:31:28,237 --> 00:31:29,584
من المتكلم؟ -
كلارك -

367
00:31:29,739 --> 00:31:30,740
كلارك هذا أنت

368
00:31:32,283 --> 00:31:33,808
جونثان

369
00:31:34,410 --> 00:31:35,491
كيف حال المزرعة؟

370
00:31:36,788 --> 00:31:37,628
كلارك

371
00:31:37,801 --> 00:31:40,930
أنا وأمك نحبك كثيراً ونريدك أن ترجع للبيت

372
00:31:41,221 --> 00:31:42,427
هل هذا صحيح؟

373
00:31:42,639 --> 00:31:46,644
ماذا عن عدم التفكير بالماضي
وبدء بداية جديدة

374
00:31:46,977 --> 00:31:49,821
يمكنك الإعتراف بهذا أنتما أسعد بسبب رحيلي

375
00:31:50,105 --> 00:31:51,828
كلارك -
بني هذا ليس صحيحاً -

376
00:31:51,874 --> 00:31:54,002
لست أبنكما ولستما والداي

377
00:31:54,251 --> 00:31:56,618
لم تكونا كذلك ولن تكونا أبداً

378
00:32:00,124 --> 00:32:02,695
كلارك ماخطبك والدالك يحبانك

379
00:32:05,004 --> 00:32:08,565
أنا أحبك -
هل تخونين من تحبينه دائماً؟ -

380
00:32:14,005 --> 00:32:14,916
علي الذهاب لإحضاره

381
00:32:15,073 --> 00:32:16,404
كيف جونثان؟

382
00:32:16,617 --> 00:32:19,666
يمكنه إما أن يهرب أو قد يؤذيك إذا كان غاضباً

383
00:32:19,953 --> 00:32:24,242
لايمكنك إيقافه -
مارثا إذا لم أحضره حالاً -

384
00:32:24,583 --> 00:32:26,870
فقد نفقده للأبد

385
00:32:53,313 --> 00:32:56,959
يسرني أنك قررت التفكير بعرضي

386
00:32:57,183 --> 00:32:59,584
ولكن لماذا غيرت رأيك؟

387
00:33:03,565 --> 00:33:05,567
ماضيي يلحق بحاضري

388
00:33:05,817 --> 00:33:07,581
أحتاج للإختفاء

389
00:33:07,819 --> 00:33:09,150
أأنت متفرغ الليلة؟

390
00:33:14,510 --> 00:33:16,797
أنهيت مواعيدي للتو

391
00:33:18,305 --> 00:33:20,034
هذا حساب في غراند كايمان

392
00:33:21,559 --> 00:33:23,368
هذا المبلغ بإنتظارك

393
00:33:28,249 --> 00:33:29,819
عدد الأصفار كبير

394
00:33:31,335 --> 00:33:33,064
إنه عمل كبير

395
00:33:33,421 --> 00:33:35,867
أريد منك إقتحام مبنى حراسة

396
00:33:37,050 --> 00:33:40,452
يحتوي المكتب في الطابق الـ 16 على رزمة قيمة

397
00:33:41,096 --> 00:33:44,623
إنه بخزانة فولاذية محميه بالتيتانيوم

398
00:33:45,725 --> 00:33:48,046
وهو ليس عمل للفانيين

399
00:33:49,613 --> 00:33:51,217
يبدو أنه مال سهل

400
00:33:52,575 --> 00:33:54,623
لم أخبرك أين ستذهب بعد

401
00:34:00,207 --> 00:34:02,414
مجمع مؤسسة لوثر كورب

402
00:34:03,628 --> 00:34:06,154
تريد مني إقتحام مكتب ليونيل لوثر

403
00:34:06,422 --> 00:34:07,753
هل ستكون هذه مشكلة

404
00:34:09,676 --> 00:34:10,882
لا

405
00:34:11,594 --> 00:34:13,961
سيكون هذا من دواعي سروري

406
00:34:14,784 --> 00:34:16,673
ليكس

407
00:34:17,412 --> 00:34:19,335
ليكس

408
00:34:20,081 --> 00:34:22,561
ليكس

409
00:34:23,835 --> 00:34:26,156
ليكس

410
00:34:26,745 --> 00:34:29,271
أعرف كل شبر بهذه الجزيرة

411
00:34:30,708 --> 00:34:32,233
أين ستذهب؟

412
00:34:52,005 --> 00:34:53,609
لا يمكنك قتلي

413
00:34:54,966 --> 00:34:56,411
إهداء

414
00:34:59,721 --> 00:35:01,132
ماذا يحدث؟

415
00:35:01,349 --> 00:35:03,965
لا , لا

416
00:35:04,159 --> 00:35:05,948
أظطررت لفعل هذا

417
00:35:06,086 --> 00:35:07,372
كان مجنوناً

418
00:35:07,588 --> 00:35:09,636
لم يكن لدي خيار أظطررت لقتله

419
00:35:11,258 --> 00:35:12,783
قتل من؟

420
00:35:14,295 --> 00:35:15,626
هو

421
00:35:19,417 --> 00:35:21,067
لا أحد هنا

422
00:35:27,625 --> 00:35:29,555
لا

423
00:35:29,645 --> 00:35:31,056
لويس

424
00:35:31,355 --> 00:35:34,677
يمكن لهذه الجزر العبث برأسك وخداعك ياصاح

425
00:35:36,151 --> 00:35:38,438
أنت محظوظ لرؤية القبطان لنيرانك

426
00:35:41,390 --> 00:35:44,314
لم تكن خدعة كان حقيقياً

427
00:35:44,601 --> 00:35:46,490
يجب أن تصدقني

428
00:35:46,628 --> 00:35:48,357
كان حقيقياً

429
00:36:27,936 --> 00:36:29,665
لم يكن مستعداً

430
00:36:31,856 --> 00:36:34,700
ولكن كان عليكم الضغط عليه
على أي حال صحيح

431
00:36:37,111 --> 00:36:39,682
أي نوع من الأجناس أنتم؟

432
00:36:44,244 --> 00:36:46,611
لاعجب أنكم دمرتم أنفسكم

433
00:37:30,542 --> 00:37:32,032
أنا جوريل

434
00:37:32,586 --> 00:37:34,588
الأب الحقيقي لكال إل

435
00:37:35,714 --> 00:37:38,001
أسمه كلارك كينت

436
00:37:38,258 --> 00:37:41,182
أنا والده لقد ربيته

437
00:37:41,470 --> 00:37:44,872
لقد أنجزت مهمتك في مصير كال إل

438
00:37:45,182 --> 00:37:47,662
مصيره هو مايصنعه بيديه

439
00:37:47,935 --> 00:37:50,212
مصيره أعظم كثيراً من إستيعابك

440
00:37:50,368 --> 00:37:55,693
كان هذا إختبار (كال إل) الأول لرؤية إن
كان مستعداً لبدء رحلته

441
00:37:56,583 --> 00:37:58,904
إنه شاب صغير يحتاج للمزيد من الوقت

442
00:37:59,752 --> 00:38:02,759
تكاد هذه المرحلة من رحلة (كال إل) تنتهي

443
00:38:02,923 --> 00:38:06,484
لن يكون ثمة عواقب إذا رجع إليك بالوقت الحالي

444
00:38:08,796 --> 00:38:10,924
هل ستعيده للبيت؟

445
00:38:11,173 --> 00:38:14,541
إذا أردته فعليك إستعادته بنفسك

446
00:38:15,969 --> 00:38:17,494
لا يمكنني إنه قوي

447
00:38:17,721 --> 00:38:21,442
أأنت مستعد للتضحية بأي شئ لإستعادته؟

448
00:38:21,767 --> 00:38:22,973
نعم

449
00:38:23,544 --> 00:38:25,546
سأفعل أي شئ من أجل إبني

450
00:39:15,899 --> 00:39:16,900
مرحبا كلارك

451
00:39:20,946 --> 00:39:22,914
جونثان كينت

452
00:39:23,740 --> 00:39:25,822
ألم تتأخر عن موعد نومك؟

453
00:39:29,363 --> 00:39:30,853
كيف عثرت علي؟

454
00:39:32,349 --> 00:39:34,113
والدك البيولوجي

455
00:39:37,354 --> 00:39:39,561
هل تعملان معاً الآن؟

456
00:39:40,191 --> 00:39:41,461
هذا جميل

457
00:39:41,626 --> 00:39:45,187
ولكني لم أصغي إليه ولن أصغي إليك بالتأكيد

458
00:39:45,505 --> 00:39:46,836
كلارك

459
00:39:47,674 --> 00:39:50,280
عليك نسيان كل هذا بني

460
00:39:50,551 --> 00:39:52,315
إرجع للبيت للأشخاص الذين يحبونك

461
00:40:01,253 --> 00:40:04,018
كان عليك البقاء في سمولفيل

462
00:40:15,818 --> 00:40:17,229
بني

463
00:40:17,445 --> 00:40:19,288
سترجع للبيت معي

464
00:40:19,780 --> 00:40:21,191
حالاً

465
00:40:31,250 --> 00:40:33,935
يتبع

