1
00:00:02,127 --> 00:00:03,777
بحيرة كريتر

2
00:00:30,723 --> 00:00:32,009
مرحبا كلارك

3
00:00:33,768 --> 00:00:36,977
لانا لم أعتقد أن ثمة أحد آخر هنا

4
00:00:37,781 --> 00:00:40,432
يبدو أن لدينا الفكرة نفسها عن التبريد

5
00:00:41,685 --> 00:00:42,971
نعم إنه يوم حار

6
00:00:48,684 --> 00:00:50,686
سأرجع لاحقاً

7
00:00:50,736 --> 00:00:52,864
لا لماذا إنها بحيرة كبيرة

8
00:00:53,033 --> 00:00:54,683
ثمة متسع كافي لكلينا

9
00:00:56,921 --> 00:00:58,650
سأشترك إذا أشتركت

10
00:01:03,219 --> 00:01:04,505
بلا أختلاس النظر

11
00:01:36,320 --> 00:01:37,845
حان دورك كلارك

12
00:01:38,072 --> 00:01:39,756
أعدك بألا أختلس النظر

13
00:02:00,621 --> 00:02:01,827
كلارك

14
00:02:09,880 --> 00:02:11,086
كلارك

15
00:02:16,261 --> 00:02:17,672
مفاجأة

16
00:02:18,555 --> 00:02:20,319
لا تفعل هذا

17
00:02:26,063 --> 00:02:29,272
لست مضحكاً

18
00:02:35,907 --> 00:02:38,877
لطالما قلت إنه يجب ألا يكون بيننا أي شئ

19
00:02:39,703 --> 00:02:41,193
لا شئ بيننا الآن

20
00:02:45,000 --> 00:02:46,411
النجدة

21
00:02:47,794 --> 00:02:49,683
ساعدوني

22
00:03:06,072 --> 00:03:07,312
ما الخطب؟

23
00:03:15,248 --> 00:03:17,569
إنه هنا أهرب

24
00:03:17,834 --> 00:03:19,245
أهرب

25
00:03:20,336 --> 00:03:21,622
لا

26
00:03:23,381 --> 00:03:25,748
لا لاتتركه يأخذني

27
00:03:38,688 --> 00:03:40,053
Slumber
الهجوع

28
00:04:23,836 --> 00:04:25,759
مزرعة كينت

29
00:04:28,591 --> 00:04:31,879
حفرت حفراً وأستخدمت بصري الخارق
ولكن كأنها قد أختفت

30
00:04:32,178 --> 00:04:34,226
هل كان ثمة أحد معك؟

31
00:04:34,472 --> 00:04:36,315
لا كنت وحدي

32
00:04:36,641 --> 00:04:38,564
هل كنت تغوص عارياً وحدك؟

33
00:04:39,644 --> 00:04:42,853
حدث هذا بشكل عفوي

34
00:04:42,948 --> 00:04:45,269
حسناً بني سأتصل بالمأمور

35
00:04:45,534 --> 00:04:47,536
ربما علي عدم الذهاب للمدرسة والبحث عنها

36
00:04:47,753 --> 00:04:50,723
كلارك إنقاذ العالم ليس مسؤوليتك

37
00:04:50,906 --> 00:04:52,556
بالإضافة لهذا

38
00:04:52,808 --> 00:04:54,970
لدينا مفاجأة لك الآن

39
00:04:55,336 --> 00:04:57,065
بالخارج

40
00:05:04,023 --> 00:05:05,787
لم أعرف أنك أشتريت شاحنة جديدة

41
00:05:06,167 --> 00:05:08,010
إنها ليست لي كلارك

42
00:05:08,153 --> 00:05:09,393
إنها لك

43
00:05:09,512 --> 00:05:11,799
ماذا يا إلهي

44
00:05:12,057 --> 00:05:13,297
مهلاً حتى أخبر بيت

45
00:05:13,416 --> 00:05:17,023
إنها ليست للمتعه بني أحتجنا لشاحنة
جديدة على أي حال

46
00:05:17,137 --> 00:05:19,219
كيف أستطعنا دفع ثمنها؟

47
00:05:19,473 --> 00:05:21,555
كان المال الإضافي الذي أعطاه ليكس لنا مفيداً

48
00:05:23,652 --> 00:05:26,098
عند التفكير بالمصدر يفاجئني أنك أستخدمته

49
00:05:26,263 --> 00:05:29,790
نعم أعرف هذا ولكني أدركت أخيراً
أني لم أكن منصفاً بحقه

50
00:05:29,900 --> 00:05:33,029
بعد كل ما عانيته بالأشهر الأخيرة

51
00:05:33,120 --> 00:05:35,726
فإننا مسروران لعودتك للبيت

52
00:05:36,941 --> 00:05:38,705
لا أعرف ماذا أقول

53
00:05:38,843 --> 00:05:40,925
قل إنك ستعتني بها جيداً

54
00:05:41,621 --> 00:05:43,669
سأعتني بها جيداً

55
00:05:44,215 --> 00:05:45,421
شكراً -
حسناً -

56
00:05:45,633 --> 00:05:49,194
الأفضل أن تذهب للمدرسة إذا عرفت
المأمورة آدمز شيئاً عن الفتاة

57
00:05:49,312 --> 00:05:51,394
فسنعلمك -
حسناً -

58
00:06:09,750 --> 00:06:12,037
ثانوية سمولفيل

59
00:06:15,548 --> 00:06:16,834
مرحبا كلارك

60
00:06:17,617 --> 00:06:19,187
لانا

61
00:06:19,310 --> 00:06:22,393
بخصوص الأمس -
لا بأس -

62
00:06:23,091 --> 00:06:24,331
ألستي غاضبة

63
00:06:24,450 --> 00:06:26,498
بشأن هروبك

64
00:06:26,644 --> 00:06:29,090
لا أمعنت النظر عندما غادرت

65
00:06:29,506 --> 00:06:31,031
من كان يصرخ؟

66
00:06:31,574 --> 00:06:33,975
فتاة ما -
هل هي بخير -

67
00:06:35,187 --> 00:06:37,315
لا أعرف أختفت بشكل ما

68
00:06:38,532 --> 00:06:40,421
أنا آسف لمغادرتي هكذا

69
00:06:40,559 --> 00:06:41,765
مجدداً

70
00:06:42,669 --> 00:06:45,991
لم يكن موعداً غرامياً أو شيئاً كهذا

71
00:06:46,198 --> 00:06:47,563
ولكني أستمتعت

72
00:06:50,878 --> 00:06:52,767
وأنا كذلك

73
00:06:53,364 --> 00:06:56,527
لطالما كانت علاقتنا تدور حول الألم والقلق

74
00:06:56,626 --> 00:06:58,515
أظن بعض الطيش أمراً منعشاً

75
00:07:01,239 --> 00:07:04,800
ربما بعد فترة ستتوقف عن تعذيب نفسك وتدرك

76
00:07:04,918 --> 00:07:07,967
بأنه ليس ثمة مانع يمنعنا أن نكون معاً

77
00:07:12,667 --> 00:07:13,998
لا بأس كلارك

78
00:07:15,637 --> 00:07:18,720
أنا مستعدة للإنتظار كما تشاء

79
00:07:29,652 --> 00:07:30,699
مرحبا

80
00:07:32,121 --> 00:07:35,409
مهلاً من أنتي؟

81
00:07:36,192 --> 00:07:38,763
ماذا حدث رأيت أحدهم يسحبك تحت الأرض

82
00:07:39,262 --> 00:07:41,185
أخبريني بأسمك على الأقل

83
00:07:41,648 --> 00:07:43,093
سارة

84
00:07:43,216 --> 00:07:44,706
سارة كونروي

85
00:07:45,552 --> 00:07:47,873
حسناً سارة ماذا يحدث؟

86
00:07:48,872 --> 00:07:51,637
إنه يطاردني -
من -

87
00:07:52,028 --> 00:07:54,315
إنه يطاردني دائماً

88
00:08:00,637 --> 00:08:05,006
كلارك أين كنت؟ -
بيت هل رأيت هذا الرجل؟ -

89
00:08:05,292 --> 00:08:06,896
أي رجل؟ -
كيف تخطئ به؟ -

90
00:08:06,927 --> 00:08:10,374
إنه يرتدي رداء أحمر ضخم كان يقف هناك

91
00:08:10,581 --> 00:08:11,946
سارة مؤكد أنك

92
00:08:15,720 --> 00:08:17,006
من هي سارة؟

93
00:08:17,121 --> 00:08:18,771
كانت هنا

94
00:08:18,948 --> 00:08:21,952
قد يكون الجنون دفاعاً هذا ينجح لقد أقنعني

95
00:08:22,710 --> 00:08:24,314
لست مجنوناً

96
00:08:24,546 --> 00:08:27,197
ماذا تسمي الغياب عن أمتحان
يساوي 50 بالمئة من علاماتك

97
00:08:27,265 --> 00:08:29,472
هل هو اليوم؟ -
كان اليوم -

98
00:08:29,918 --> 00:08:31,443
لقد رسبت

99
00:08:39,027 --> 00:08:40,472
كلوي أحتاج لمساعدتك

100
00:08:40,696 --> 00:08:42,505
حدث شئ ما عند البحيرة أمس

101
00:08:42,639 --> 00:08:44,641
نعم سمعت هذا

102
00:08:44,792 --> 00:08:46,874
إنك تشير للحظة التعري

103
00:08:46,927 --> 00:08:49,373
مع حبيبة سابقة معينة صحيح؟

104
00:08:50,141 --> 00:08:54,351
أتعرفين بشأن هذا؟ -
هذه ثانوية الجميع يعرف بهذا -

105
00:08:55,948 --> 00:08:57,712
الوحيد

106
00:08:59,327 --> 00:09:00,817
هل أخبرتك سارة كونروي؟

107
00:09:01,037 --> 00:09:03,608
أشك بهذا بما أني لم ألتقي بأحد بهذا الإسم

108
00:09:04,123 --> 00:09:06,490
إنها طالبة جديدة كما أعتقد

109
00:09:06,751 --> 00:09:09,202
رأيتها بالغابة ورأيتها للتو بالممر

110
00:09:09,470 --> 00:09:11,798
إنها مرشحة أكيدة لجدار غريبي الأطوار

111
00:09:11,800 --> 00:09:14,816
هذا مؤسف بما أني ألغيت جدار غريبي الأطوار

112
00:09:17,821 --> 00:09:20,062
كلوي من فعل هذا؟ -
أنا فعلت -

113
00:09:20,599 --> 00:09:24,320
حان الوقت لترك المطاردات الصبيانية
لست الوحيد الذي ينضج

114
00:09:24,445 --> 00:09:27,449
كما أن دايلي بلانيت بدأت تكره هوسي هذا

115
00:09:27,706 --> 00:09:29,993
ولكننا نعرف أنها قصص حقيقية -
حقاً -

116
00:09:30,151 --> 00:09:33,519
مات أشخاص بسبب هذا الجدار -
وتم إنقاذ أشخاص أيضاً -

117
00:09:34,071 --> 00:09:35,721
سئمت مطاردة الأوهام كلارك

118
00:09:35,748 --> 00:09:39,434
من الآن فصاعداً سأكتب عن الأنباء التي
يمكن مساندتها بالحقائق

119
00:09:49,262 --> 00:09:51,344
ليكس بدت رسالتك عاجلة

120
00:09:51,498 --> 00:09:53,102
هل ثمة خطب ما؟

121
00:09:53,775 --> 00:09:55,664
لست متأكداً

122
00:09:55,702 --> 00:09:57,750
أمر بيوم غريب

123
00:09:58,814 --> 00:10:00,498
يمكنك الإنضمام إلي

124
00:10:01,592 --> 00:10:04,198
كنت أرجو بأن تساعدني على
حل مشكلة كلارك

125
00:10:04,945 --> 00:10:06,674
ماذا تريد؟

126
00:10:07,223 --> 00:10:09,191
هل تناولني هذا السيف؟

127
00:10:15,923 --> 00:10:19,530
هل هو جديد؟ -
هذا يعتمد على تعريفك للكلمة -

128
00:10:21,062 --> 00:10:26,023
كان سلاحاً إحتفالياً أستخدمته مجموعة من
محاربي الساموراي بالقرن الـ 16

129
00:10:26,101 --> 00:10:27,591
الكاتاي

130
00:10:27,811 --> 00:10:29,176
هل سمعت بهم؟

131
00:10:30,172 --> 00:10:32,778
التاريخ الياباني ليس من إهتماماتي

132
00:10:34,101 --> 00:10:36,103
سأعطيك الدرس الأول

133
00:10:38,238 --> 00:10:43,449
تقول الأسطورة إن هذا السيف تم صنعه
من نيران جبل فوجي

134
00:10:44,478 --> 00:10:46,879
يمكن لحد السيف قطع أي شئ

135
00:10:49,852 --> 00:10:51,934
لم يأخذه الكاتاي للقتال أبداً

136
00:10:53,573 --> 00:10:55,177
لم يظطروا لهذا

137
00:10:56,351 --> 00:10:59,560
حتى أنقلب يوماً ما أقوى كاتاي ضد مجموعته

138
00:11:00,613 --> 00:11:02,661
سقط الكاتاي على يده واحداً تلو الآخر

139
00:11:06,666 --> 00:11:08,987
لم يتبقى شئ لخسارته

140
00:11:09,052 --> 00:11:12,340
هجم آخر الكاتاي على المحارب بهذا السيف

141
00:11:13,649 --> 00:11:15,458
وقطعه حد السيف إلى نصفين

142
00:11:16,051 --> 00:11:18,338
ولكن عندما سقط درع المحارب

143
00:11:19,875 --> 00:11:22,526
رأى الكاتاي أنه ليس إنساناً

144
00:11:36,389 --> 00:11:38,153
مثلك تماماً كلارك

145
00:11:39,526 --> 00:11:42,097
لطالما كنت صادقاً معك

146
00:11:42,362 --> 00:11:46,003
ولكن أتضح أنك كنت تكذب علي
منذ أول يوم رأيتك به

147
00:11:48,776 --> 00:11:51,939
لا ليكس يمكنني التفسير -
فات الأوان -

148
00:11:53,518 --> 00:11:56,806
المفارقة هي أنه لم يكن عليك
إلا المجي إلي كلارك

149
00:11:57,489 --> 00:11:59,253
كنت صديقك

150
00:11:59,725 --> 00:12:03,047
كنت سأحمي سرك وكنت سأحميك

151
00:12:03,253 --> 00:12:05,062
ولكني لست موضع ثقة أنا من آل لوثر

152
00:12:05,197 --> 00:12:07,518
لا ليس هذا هو السبب -
لا أهتم -

153
00:12:08,392 --> 00:12:10,315
سأكرس نفسي للتأكد

154
00:12:10,361 --> 00:12:12,648
من معرفة العالم كله بأمر
كلارك كينت الحقيقي

155
00:12:12,805 --> 00:12:15,376
انتهت الحياة كما تعرفها

156
00:12:20,071 --> 00:12:21,561
ليكس

157
00:12:22,749 --> 00:12:24,114
ليكس

158
00:12:34,845 --> 00:12:38,054
أمي أبي لدينا مشكلة كبيرة

159
00:12:42,386 --> 00:12:44,150
سارة

160
00:12:46,273 --> 00:12:47,559
ماذا تفعلين هنا

161
00:12:47,735 --> 00:12:51,376
أزهار الليلك لم أراها منذ سنوات

162
00:12:51,537 --> 00:12:54,507
إنها المفضلة لدي كانت أمي تزرعها من أجلي

163
00:12:55,775 --> 00:12:57,664
أين عائلتك؟

164
00:12:58,776 --> 00:13:00,187
أسمع

165
00:13:00,678 --> 00:13:02,442
أرجوك ألا تتركه يأخذني مجدداً

166
00:13:03,456 --> 00:13:04,696
من

167
00:13:05,608 --> 00:13:07,098
المسافر ياكلارك

168
00:13:08,052 --> 00:13:09,861
كيف تعرفين أسمي؟

169
00:13:15,959 --> 00:13:18,041
ساره لايمكنك الهرب مني

170
00:13:27,836 --> 00:13:31,602
أينما أختبأتي فسأجدك دائماً

171
00:13:32,475 --> 00:13:36,719
لا أرجوك لا

172
00:13:36,863 --> 00:13:38,547
كلارك

173
00:13:45,705 --> 00:13:47,548
لا

174
00:13:51,945 --> 00:13:55,028
كلارك الشكر لله لقد قلقنا كثيراً

175
00:13:56,183 --> 00:13:57,787
ماذا حدث؟ -
لقد غفوت -

176
00:13:57,818 --> 00:14:00,219
وأنت تدرس لأمتحانك -
كان هذا أمس -

177
00:14:00,487 --> 00:14:03,491
نحاول إيقاظك منذ ذلك الحين -
مؤكد أنك كنت تحلم -

178
00:14:03,582 --> 00:14:05,550
كان واقعياً للغاية

179
00:14:06,218 --> 00:14:09,540
إلتقيت بفتاة أسمها ساره كونروي وكانت بورطة

180
00:14:09,747 --> 00:14:12,637
كونروي هذا أسم جارنا الجديد

181
00:14:12,817 --> 00:14:14,899
لديه أبنه مراهقة

182
00:14:15,555 --> 00:14:17,842
هل أنتقلوا لبيت لانا القديم؟

183
00:14:17,989 --> 00:14:20,390
كان ثمة شاحنة نقل هناك أمس

184
00:14:21,751 --> 00:14:24,357
كيف أحلم بأحد لم ألتقي به أبداً؟

185
00:14:48,170 --> 00:14:51,014
نهض أحدهم مبكراً -
كلارك هل سهرت طيلة الليل؟ -

186
00:14:51,098 --> 00:14:53,783
كنت خائفاً من النوم

187
00:14:53,859 --> 00:14:55,861
لا يمكنني نسيان مدى واقعية الحلم

188
00:14:56,012 --> 00:14:58,663
أود الإطمئنان على آل كونروي -
ماذا تقول؟ -

189
00:14:58,731 --> 00:15:00,938
هل كانت ساره بخطر بأحلامك؟ -
كن حذراً -

190
00:15:01,192 --> 00:15:04,594
علي الحذر عندما أنام أيضاً -
لم تكن نائماً فحسب بني -

191
00:15:04,704 --> 00:15:05,910
فقدت وعيك لـ 36 ساعة

192
00:15:06,062 --> 00:15:09,305
هل تصادف هذا مع إنتقال تلك
الفتاة للبيت المجاور

193
00:15:09,407 --> 00:15:12,013
أتعتقد أنها تجعلني أنام؟ -
لا أعرف كلارك -

194
00:15:12,294 --> 00:15:15,023
ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة عليك أن تحذر

195
00:15:15,183 --> 00:15:18,885
أسمع أطلب منك الإبتعاد عن الجيران

196
00:15:28,435 --> 00:15:30,676
إفتقدناك بالمدرسة بالأيام الأخيرة

197
00:15:33,428 --> 00:15:35,430
كنت أشعر بتوعك

198
00:15:36,372 --> 00:15:38,295
بصراحة تبدو متعباً قليلاً

199
00:15:38,441 --> 00:15:40,205
ربما عليك النوم قليلاً -
لا -

200
00:15:42,287 --> 00:15:45,052
سأكون بخير -
حسناً -

201
00:15:45,273 --> 00:15:50,040
أحضرت لك واجبك المنزلي

202
00:15:50,163 --> 00:15:52,814
قال السيد (بلير) إنه يمكنك تقديم
الأمتحان التعويضي

203
00:15:52,883 --> 00:15:55,489
مادمت ستقدم رسالة من والديك

204
00:15:56,704 --> 00:15:58,115
أنتي الأفضل

205
00:16:05,246 --> 00:16:08,568
أيمكنني إخبارك بشئ؟ -
طبعاً -

206
00:16:10,051 --> 00:16:12,622
راودني حلم وهو يثير فزعي

207
00:16:12,787 --> 00:16:14,232
عما كان الحلم؟

208
00:16:14,355 --> 00:16:16,801
أمور كثيرة وهذه الفتاة

209
00:16:18,576 --> 00:16:20,817
لا لانا الأمر ليس هكذا

210
00:16:20,979 --> 00:16:23,027
كانت بحاجة للمساعدة

211
00:16:23,173 --> 00:16:25,414
دعني أحزر كان عليك إنقاذها

212
00:16:25,575 --> 00:16:27,259
ولكني لم أستطع

213
00:16:27,424 --> 00:16:29,870
إسمها ساره وإنتقلت لبيتك القديم

214
00:16:30,035 --> 00:16:33,403
متى إلتقيت بها؟ -
هذا هو الأمر لم أفعل -

215
00:16:33,505 --> 00:16:35,553
كيف يمكن أن أحلم بها؟

216
00:16:37,493 --> 00:16:39,416
ربما إذا أخبرتني بتفاصيل الحلم

217
00:16:39,562 --> 00:16:41,564
فقد نفهم الأمر معاً

218
00:16:41,614 --> 00:16:42,979
ألا تعتقدين أني جننت؟

219
00:16:44,784 --> 00:16:46,912
كلارك أظنك تواجه مشاكل كثير

220
00:16:47,061 --> 00:16:49,905
ولكني لا أعتقد أنك فقدت صوابك

221
00:16:52,016 --> 00:16:55,657
أين رأيتها أول مره؟ -
بحيرة كريتر -

222
00:16:55,879 --> 00:16:59,565
كنتي هناك -
حقاً ماذا كنا نفعل -

223
00:16:59,783 --> 00:17:01,626
لاشئ

224
00:17:01,768 --> 00:17:04,169
الحلم غير واضح

225
00:17:05,530 --> 00:17:08,500
حسناً لدي فكرة أفضل

226
00:17:08,683 --> 00:17:11,334
لماذا لا نذهب لرؤية ساره شخصياً؟

227
00:17:22,757 --> 00:17:24,680
بدت بغاية

228
00:17:28,688 --> 00:17:31,214
هل يعتقد الأطباء أنها ستستفيق يوماً

229
00:17:31,382 --> 00:17:33,225
ثمة أمل دائماً

230
00:17:37,172 --> 00:17:40,255
من المؤكد أن رؤية أبنتك بهذا الشكل أمر صعب

231
00:17:40,450 --> 00:17:42,373
ساره هي أبنة أختي

232
00:17:42,836 --> 00:17:45,885
هذا بيتك القديم إذن لانا

233
00:17:46,782 --> 00:17:49,672
وأنت الفتى من البيت المجاور

234
00:17:49,851 --> 00:17:51,296
ماذا حدث بالظبط؟ -
كلارك -

235
00:17:51,420 --> 00:17:53,900
لا بأس هذا ليس سراً

236
00:17:54,072 --> 00:17:55,642
كان حادث سيارة

237
00:17:55,766 --> 00:17:57,973
سقطت ساره ووالديها عن جسر لويب

238
00:17:58,127 --> 00:18:00,289
بطريقهم للبيت من مباراة كرة قدم

239
00:18:00,446 --> 00:18:04,610
يقول المسعفون إن ساره كانت نائمة
وربما نجت لهذا السبب

240
00:18:04,917 --> 00:18:07,523
هل ساره من سمولفيل؟ -
غراندفيل -

241
00:18:07,695 --> 00:18:09,424
على حدود الإقليم

242
00:18:09,555 --> 00:18:12,035
أزهار الليلك إنها المفضلة لدى ساره

243
00:18:14,527 --> 00:18:15,858
نعم

244
00:18:17,555 --> 00:18:19,319
كيف عرفت هذا؟

245
00:18:20,250 --> 00:18:22,252
إنها المفضلة لدي أيضاً

246
00:18:22,302 --> 00:18:25,112
من المؤكد أنه القدر لأننا سكنا بالبيت نفسه

247
00:18:33,539 --> 00:18:35,541
هذا وسام مثير للإهتمام

248
00:18:36,130 --> 00:18:37,336
أتقصد هذا؟

249
00:18:38,032 --> 00:18:42,037
إنه وسام القديس كريستوفر -
أليس هو القديس النصير للمسافرين؟ -

250
00:18:42,837 --> 00:18:47,001
نعم أتلو صلواته كل ليلة على
أمل أن تنتهي رحلة ساره

251
00:18:47,141 --> 00:18:49,587
وترجع إلينا

252
00:18:51,546 --> 00:18:54,595
أنا آسف يجب أن تعذراني

253
00:18:54,682 --> 00:18:56,923
حان وقت دواء سارة

254
00:18:58,320 --> 00:19:00,402
شكراً لكما على زيارتكما

255
00:19:21,694 --> 00:19:23,264
أبي ظننت أني أوضحت

256
00:19:23,387 --> 00:19:26,834
أني رجعت ملتزماً تماماً لشركة لوثر كورب ولك

257
00:19:26,941 --> 00:19:28,909
وأنا مسرور

258
00:19:30,595 --> 00:19:32,324
لسماع هذا

259
00:19:36,192 --> 00:19:38,593
ماهي المشكلة

260
00:19:38,662 --> 00:19:42,223
تم منع نصف ملفات الكمبيوتر التي
أحتاجها لأداء عملي عني

261
00:19:42,440 --> 00:19:44,488
تصريح أمني غير كافي

262
00:19:46,470 --> 00:19:48,040
شكراً ميلي

263
00:19:51,884 --> 00:19:53,124
هذه

264
00:19:55,144 --> 00:19:59,308
الإجراءات الأمنية ليكس هي شر لابد
منه يجب أن تعرف هذا

265
00:19:59,970 --> 00:20:02,371
علينا حماية ممتلكاتنا -
مني -

266
00:20:02,707 --> 00:20:06,268
أنا أحيي إلتزامك المتجدد مع مؤسسة لوثر كورب

267
00:20:06,486 --> 00:20:10,616
بعد كل ماعانيته فإن هذا أمر مميز

268
00:20:10,748 --> 00:20:13,274
ولكنك تعتقد إني قد أخونك مجدداً

269
00:20:14,886 --> 00:20:17,492
تخونني هذه فكرة مثيرة للأهتمام

270
00:20:19,024 --> 00:20:20,628
هل ستفعل؟

271
00:20:22,953 --> 00:20:24,637
أريد أن ينجح هذا

272
00:20:26,231 --> 00:20:28,120
أريد أن نرجع عائلة مجدداً

273
00:20:28,258 --> 00:20:30,704
ليس لديك ماتخشاه مني

274
00:20:32,162 --> 00:20:35,689
لماذا رفضت إنهاء سيرتك الذاتية النفسية؟

275
00:20:36,458 --> 00:20:40,065
بحقك أبي لم تصدق هذا الهراء النفسي ولا أنا كذلك

276
00:20:40,279 --> 00:20:44,250
أؤمن بأن المشاكل الشخصية والعاطفية

277
00:20:44,375 --> 00:20:46,423
قد تؤثر على القرارات اليومية

278
00:20:46,569 --> 00:20:51,370
أعتقد أن الأحلام يمكنها غالباً كشف
مخاطر مخيفة وتشكل تحذيراً

279
00:20:51,541 --> 00:20:55,591
وفر علي الملاحظات الفارغة أبي -
إنها 5 جلسات ليكس هذا كل شئ -

280
00:20:56,754 --> 00:20:59,598
ظننتك أردت إعادة تأسيس علاقتنا

281
00:21:00,442 --> 00:21:01,773
أنا كذلك

282
00:21:01,985 --> 00:21:07,389
إفعلها إذن أثبت أن ثقتي التامة بك لها مايبررها

283
00:21:12,329 --> 00:21:14,252
يحلم كلارك كينت بالفتاة بالبيت المجاور

284
00:21:14,448 --> 00:21:16,576
أليس من الجميل معرفة أن بعض الأمور لا تتغير؟

285
00:21:16,625 --> 00:21:18,229
أحاول البقاء مستيقظاً الآن

286
00:21:18,361 --> 00:21:22,491
نعم حتى مشروبات ريد بول لها
حدود ثق بي لقد جربتها

287
00:21:22,723 --> 00:21:25,454
أعتقد أن ساره تمد يدها لتطلب مساعدتي

288
00:21:25,526 --> 00:21:27,335
هل تدخل أحلامك للتواصل؟

289
00:21:27,570 --> 00:21:31,256
كيف إذن عرفت هذه التفاصيل عن
حياتها مثل أزهار الليلك

290
00:21:31,474 --> 00:21:34,921
ثمة نظرية بأن الإستقبال التخاطري
يزداد أثناء النوم

291
00:21:34,928 --> 00:21:36,771
للأمر صلة بنشاط الأذن أمامية

292
00:21:36,913 --> 00:21:39,120
كأن الأذن الأمامية هي مرشد لاسلكي

293
00:21:39,374 --> 00:21:43,015
لم أرى حالة درامية هكذا ولكننا
جميعاً نعرف أن دماغك

294
00:21:43,166 --> 00:21:45,772
ذو تركيب مختلف عن أدمغة بقيتنا

295
00:21:45,944 --> 00:21:49,744
بالإضافة إلى أن النهر الذي تحطمت به
هو مصدر كل مزروعاتنا المفضلة

296
00:21:49,873 --> 00:21:53,002
وأنت تملك أفضل مزيج من غرابة سمولفيل

297
00:21:53,193 --> 00:21:55,764
تعتقدين أن أحجار النيازك هو
ما منحها هذه القدرة

298
00:21:55,830 --> 00:21:57,673
حالما تدخل يمكنها إبقائك نائماً

299
00:21:57,715 --> 00:22:01,276
هذا يفسر بالتأكيد النوم ليوم ونصف

300
00:22:01,594 --> 00:22:04,564
لم أستيقظ حتى ظهر المسافر

301
00:22:05,373 --> 00:22:06,613
وأعتقد أنه عمها

302
00:22:06,633 --> 00:22:09,079
أو تضخيم للخوف لديها من عمها

303
00:22:11,496 --> 00:22:14,420
أنا آسفة لم أقصد أن أتكلم مثل فرويد

304
00:22:15,008 --> 00:22:17,932
لا عمها ذو سلطة على حياتها

305
00:22:18,219 --> 00:22:21,587
لماذا لايظهر بأحلامها -
ألا تصدق قصة حب الغير؟ -

306
00:22:22,215 --> 00:22:25,185
إيماني باللطف البشري لم يعد
كما كان بالسابق

307
00:22:25,369 --> 00:22:29,010
هل نراجع المحكمة لرؤية ماتخبرنا به السجلات
العامة عن العم نيكولاس؟

308
00:22:29,131 --> 00:22:31,054
لدي موعد تسليم لدايلي بلانيت

309
00:22:31,200 --> 00:22:34,124
وقصة لجدار الغرابة لن تحل الأولوية لديهم

310
00:22:34,311 --> 00:22:37,076
لم يعد ثمة وقت للمطاردات الصبيانية -
هذا ظلم -

311
00:22:37,256 --> 00:22:38,781
تعرف أني لو أمتلكت الخيار

312
00:22:38,908 --> 00:22:42,276
لذهبت إلى هناك حتماً لمراجعة
السجلات القديمة معك

313
00:22:42,478 --> 00:22:44,640
أشك بهذا لا بأس سأصطحب لانا

314
00:22:44,797 --> 00:22:48,006
نعم يمكنها توفير مصدر دائم
للكافين على الاقل

315
00:23:00,449 --> 00:23:02,850
أعرف الآن لماذا السجلات العلنية هي علنية

316
00:23:03,018 --> 00:23:04,588
إنها مضجرة للغاية

317
00:23:04,711 --> 00:23:06,236
ليس جميعها

318
00:23:06,463 --> 00:23:08,386
أنظري لهذا

319
00:23:09,515 --> 00:23:12,200
ياإلهي كان والدا ساره ثريين

320
00:23:12,376 --> 00:23:14,265
عندما توفيا ورثت هي كل شئ

321
00:23:14,266 --> 00:23:16,205
لدي تخمين واحد عمن يتحكم بالمال

322
00:23:16,555 --> 00:23:18,000
العم نيكولاس

323
00:23:18,816 --> 00:23:22,423
مادامت بغيبوبة فإنه من يتحكم بالثروة

324
00:23:23,488 --> 00:23:25,729
ولكنه لم يفعل شيئاً خطأ

325
00:23:25,890 --> 00:23:30,214
الإعتناء بأبنة أخته وعيش حياة رغدة
ليس أمراً مثيراً للريبة

326
00:23:30,261 --> 00:23:32,662
لماذا تخافه ساره هكذا إذن؟

327
00:23:32,831 --> 00:23:36,358
لا أفهم هذا -
أنت متعب -

328
00:23:37,344 --> 00:23:39,631
أخاف أن أغمض عيني

329
00:23:40,522 --> 00:23:43,093
سأذهب لتجهيز قهوة أخرى

330
00:23:45,828 --> 00:23:47,512
لستي مظطرة للبقاء

331
00:23:48,647 --> 00:23:50,172
أريد هذا كلارك

332
00:24:09,227 --> 00:24:10,752
كان هذا سريعاً

333
00:24:12,047 --> 00:24:14,175
ساره -
مرحبا -

334
00:24:15,784 --> 00:24:17,354
مؤكد أني غفوت

335
00:24:18,145 --> 00:24:21,194
نعم -
كيف تدخلين أحلامي؟ -

336
00:24:22,282 --> 00:24:24,011
لا أعرف كلارك

337
00:24:24,143 --> 00:24:27,067
لم يحدث لي هذا من قبل في ذلك اليوم

338
00:24:27,254 --> 00:24:32,101
وجدت نفسي بالغابة فجأة
ثم بالمدرسة ثم ببيتك

339
00:24:32,268 --> 00:24:35,670
وأدركت ماحدث عندما جئت مع لانا لزيارتي

340
00:24:35,880 --> 00:24:37,723
هل يمكنك سماعنا؟

341
00:24:38,349 --> 00:24:41,796
نعم هذا مثل التواجد بنفق طويل ومظلم

342
00:24:41,903 --> 00:24:45,669
يكون مفتوح أحياناً وأحياناً لا يكون

343
00:24:45,890 --> 00:24:47,619
حاولت أن أصل لك

344
00:24:47,851 --> 00:24:50,695
لا تفهم معنى أن يكون المرء
محتجزاً في جسده

345
00:24:50,779 --> 00:24:52,622
بلا القيام بأي إتصال

346
00:24:54,583 --> 00:24:56,950
ساره من هو المسافر؟

347
00:24:57,110 --> 00:25:00,114
يجب ألا نتحدث عنه سيعثر علينا

348
00:25:00,706 --> 00:25:01,912
هل هو عمك

349
00:25:03,609 --> 00:25:06,499
لماذا تخافينه هكذا ماذا يفعل لك؟

350
00:25:06,679 --> 00:25:10,400
لا أعرف كنت أتمكن من سماع حديث الأطباء

351
00:25:10,524 --> 00:25:12,572
وقالوا إنه يجب أن أستيقظ

352
00:25:12,718 --> 00:25:16,609
ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط
يفعل هو شيئاً ما

353
00:25:16,831 --> 00:25:21,120
وأرجع إلى مكان عميق ومظلم
يشبه قاع المحيط

354
00:25:22,670 --> 00:25:24,718
كدت أستيقظ ذات مره

355
00:25:25,172 --> 00:25:27,493
وعندها رحل بنا إلى هنا

356
00:25:27,495 --> 00:25:29,704
ساره

357
00:25:29,869 --> 00:25:31,633
يا إلهي إنه هنا

358
00:25:47,004 --> 00:25:48,813
نظرية مثيرة للإهتمام كلارك

359
00:25:49,048 --> 00:25:51,494
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن هذا ماحدث

360
00:25:51,495 --> 00:25:53,361
إنك تنقذ الناس بأحلامك الآن

361
00:25:53,811 --> 00:25:55,734
سيمضي الطبيب النفسي
يوماً كاملاً على هذا

362
00:25:55,880 --> 00:25:58,201
ألا تصدقني -
أصدق بأنك تصدق هذا -

363
00:25:58,202 --> 00:25:59,477
وهذا يكفي بالنسبة لي

364
00:25:59,942 --> 00:26:03,788
عليك أن تغفر لي لدي تحيز
شخصي ضد علم النفس

365
00:26:03,913 --> 00:26:06,280
لاتحب السماح للناس بدخول تفكيرك

366
00:26:06,441 --> 00:26:07,681
شئ من هذا القبيل

367
00:26:07,801 --> 00:26:10,850
ستظل هذه الفتاة تدخل تفكيري حتى
أجد وسيلة لمساعدتها

368
00:26:11,037 --> 00:26:13,438
أتصلت بمستشفى ميتروبولس

369
00:26:13,607 --> 00:26:15,575
هذا صحيح كان يفترض أن تستيقظ ساره

370
00:26:15,717 --> 00:26:18,197
يقوم عمها بتخديرها إذن

371
00:26:18,370 --> 00:26:20,372
لم يكن لديهم دليل على التلاعب

372
00:26:20,522 --> 00:26:22,889
ولكنهم أجروا فحوصات دم عادية فقط

373
00:26:23,425 --> 00:26:25,029
قد يكون العقار بلا أثار

374
00:26:25,160 --> 00:26:27,083
لايبدو أنه يقوم بشئ خطأ

375
00:26:27,229 --> 00:26:30,073
كلانا يعرف أن المظاهر خداعة ليكس

376
00:26:30,257 --> 00:26:32,464
سماع هذا بحلم لن يجعلهم يعتقلونه

377
00:26:32,618 --> 00:26:34,347
أنا ممتن لمساعدتك

378
00:26:34,518 --> 00:26:35,929
عفواً

379
00:26:40,516 --> 00:26:42,280
لطالما أعجبني هذا السيف

380
00:26:42,919 --> 00:26:47,243
هل هو سيف أثري وأسطوري للساموراي؟

381
00:26:47,490 --> 00:26:52,451
كلا إنه دعامة تمثيلية من الفيلم
الياباني المفضل لدي

382
00:26:53,363 --> 00:26:54,888
عرش الدماء

383
00:26:55,223 --> 00:26:57,066
أشتريته بمزاد

384
00:27:00,929 --> 00:27:03,535
أهدأ كلارك لايمكنه أن يؤذيك

385
00:27:03,707 --> 00:27:05,072
إنه ليس حقيقياً

386
00:27:06,008 --> 00:27:07,612
حسناً

387
00:27:08,310 --> 00:27:11,439
عليك تعلم الفروقات بين الواقع والوهم

388
00:27:13,616 --> 00:27:15,186
نم قليلاً

389
00:27:21,908 --> 00:27:24,559
كلارك هذه مفاجأة لطيفة

390
00:27:25,395 --> 00:27:28,046
فكرت بأن أحضر لساره
بعض الأزهار النضرة

391
00:27:29,032 --> 00:27:30,363
أدخل

392
00:27:37,307 --> 00:27:39,071
هذا لطف منك كلارك

393
00:27:40,135 --> 00:27:42,342
هل تمانع لو جلست معها لبعض الوقت؟

394
00:27:43,831 --> 00:27:45,481
على الإطلاق

395
00:27:49,871 --> 00:27:52,112
هل أحضر لك شيئاً لتشربه؟

396
00:27:52,607 --> 00:27:54,496
أي شئ يحتوي الكافيين

397
00:27:54,634 --> 00:27:56,557
ربما لدي بعض الصودا

398
00:28:51,126 --> 00:28:53,367
كلارك -
ساره -

399
00:28:53,929 --> 00:28:56,011
إنه غاضب للغاية

400
00:28:58,042 --> 00:29:01,683
مهلاً إذا كنتي هنا فهذا يعني أني

401
00:29:22,968 --> 00:29:25,733
مرحبا -
مرحبا لانا أدخلي -

402
00:29:26,038 --> 00:29:27,927
كنت أبحث عن كلارك

403
00:29:28,065 --> 00:29:29,396
أحضرت له بعض الشراب

404
00:29:29,508 --> 00:29:32,637
لم يرجع من عند ليكس
ولكن يمكنك الأنتظار

405
00:29:32,828 --> 00:29:34,034
شكراً

406
00:29:36,148 --> 00:29:39,709
لديكم جيران جدد أخيراً -
نعم ليسوا جيدين كمن قبلهم -

407
00:29:42,396 --> 00:29:44,797
سيدة كينت أيمكنني طرح سؤال عليك؟

408
00:29:44,966 --> 00:29:46,775
طبعاً لانا

409
00:29:55,769 --> 00:29:58,090
هل تعرفين سبب إبعاد كلارك لي؟

410
00:30:01,575 --> 00:30:03,703
غيرت ميتروبوليس من كلارك

411
00:30:04,686 --> 00:30:08,372
لم يعد الفتى نفسه الذي غادر بالربيع

412
00:30:08,590 --> 00:30:10,718
نحاول أنا وجونثان معرفة الحل أيضاً

413
00:30:11,126 --> 00:30:14,096
أظنني أشعر بأني

414
00:30:14,528 --> 00:30:17,099
إن بقيت حوله لفترة كافية

415
00:30:17,264 --> 00:30:20,313
فسيقرر مصارحتي بالنهاية

416
00:30:21,719 --> 00:30:25,007
مارثا تعالي بسرعة إنه كلارك

417
00:30:31,262 --> 00:30:32,752
يا إلهي

418
00:30:32,872 --> 00:30:34,237
جونثان

419
00:30:35,233 --> 00:30:38,077
ماذا حدث؟ -
مؤكد أنه نام أثناء القيادة -

420
00:30:38,261 --> 00:30:39,501
سأطلب سيارة إسعاف

421
00:30:39,621 --> 00:30:41,749
لا أرتطم رأسه فحسب سيكون بخير

422
00:30:41,918 --> 00:30:44,762
من أين حضر قصر ليكس بالجهه الأخرى

423
00:30:44,846 --> 00:30:47,816
كلارك طلبت منك عدم الذهاب لآل كونروي

424
00:30:48,060 --> 00:30:50,791
كان قلقاً على ساره ظل يراها بأحلامه

425
00:30:50,963 --> 00:30:52,408
إنها غلطتي أصطحبته إلى هناك

426
00:30:52,531 --> 00:30:56,297
عزيزتي لاتلومي نفسك سيكون كلارك بخير

427
00:30:56,752 --> 00:31:00,154
ماذا عن ساره؟ -
أنا قلقة عليها أيضاً -

428
00:31:12,652 --> 00:31:13,858
ساره مهلاً

429
00:31:18,541 --> 00:31:21,112
ساره -
لا -

430
00:31:21,444 --> 00:31:24,527
علينا الإبتعاد عنه -
لايمكنك الأستمرار بالهروب -

431
00:31:25,624 --> 00:31:28,309
أريد أن أتحرر فحسب -
يمكنك هذا -

432
00:31:28,485 --> 00:31:31,295
في العالم الواقعي عليك مواجهته فحسب

433
00:31:33,250 --> 00:31:35,981
أنا خائفة -
ساره إنك تبقيننا بهذا الحلم -

434
00:31:36,153 --> 00:31:39,236
لايمكنني مساعدتك حتى
تستيقظين لا أملك القوى

435
00:31:39,332 --> 00:31:41,221
أنا آسفة كلارك

436
00:31:44,195 --> 00:31:45,401
ساره

437
00:32:00,120 --> 00:32:02,805
كيف عرف بهذا الأمر؟

438
00:32:04,191 --> 00:32:06,558
كيف عرف بأمر أزهار الليلك؟

439
00:32:09,071 --> 00:32:12,962
لا أعرف ماذا يحدث هناك
ولكن هذا سيتوقف

440
00:32:15,236 --> 00:32:17,079
لا تغرز هذه الأبره بها

441
00:32:21,751 --> 00:32:23,196
كيف دخلتي إلى هنا؟

442
00:32:24,362 --> 00:32:26,683
نعرف أنك تخدر ساره

443
00:32:27,098 --> 00:32:28,509
حقاً

444
00:32:30,168 --> 00:32:33,615
أنتي وحبيبك جاران ودودان
أكثر مما يجب لصالحكما

445
00:32:33,621 --> 00:32:35,783
إذا قتلتها فلن تتحكم بثروتها

446
00:32:36,566 --> 00:32:38,728
من قال شيئاً عن قتلها؟

447
00:33:05,496 --> 00:33:06,827
ساره هل أنتي بخير؟

448
00:33:06,909 --> 00:33:08,957
أنا بخير كلارك

449
00:33:09,113 --> 00:33:10,717
إنها بورطة

450
00:33:11,474 --> 00:33:14,205
من -
لانا -

451
00:33:19,458 --> 00:33:20,903
لا

452
00:33:36,041 --> 00:33:40,842
لقد حذرتك ساره هذه معركة لن تربحيها أبداً

453
00:33:40,913 --> 00:33:43,154
فات الأوان -
ساره علينا إنقاذ لانا -

454
00:33:43,316 --> 00:33:46,320
إنه قوي للغاية لايمكنك إيقافة

455
00:33:50,148 --> 00:33:52,549
سيلاحق الموت كل من يتعدى

456
00:33:52,737 --> 00:33:55,024
ساره يجب أن تساعديني

457
00:34:01,221 --> 00:34:04,464
ساره لايمكنك الهرب مني

458
00:34:05,769 --> 00:34:07,817
أرجعي معي -
لا -

459
00:34:07,963 --> 00:34:10,284
أنتي أقوى منه ساره تعرفين أنك كذلك

460
00:34:10,449 --> 00:34:11,860
لايمكنه إنقاذك -
قاومي -

461
00:34:12,076 --> 00:34:13,919
هو فعل هذا بك

462
00:34:14,061 --> 00:34:17,861
أغضبي سرق 6 سنوات من عمرك -
أنا أتحكم بقدرك ساره -

463
00:34:17,990 --> 00:34:21,631
أغمضي عينيك وأرجعي إلى سباتك

464
00:34:21,853 --> 00:34:23,742
لاتخافي ساره

465
00:34:24,530 --> 00:34:28,854
كلما قاومتي أكثر كلما عانيتي أكثر

466
00:34:29,052 --> 00:34:31,737
لن أحذرك مجدداً

467
00:34:45,285 --> 00:34:46,730
كلارك

468
00:34:46,854 --> 00:34:48,856
أمي لانا بورطه

469
00:35:02,270 --> 00:35:03,271
لانا

470
00:35:35,137 --> 00:35:36,741
هل تبحث عن هذه؟

471
00:35:59,204 --> 00:36:00,694
ليكس

472
00:36:01,540 --> 00:36:03,304
ما الأمر العاجل؟

473
00:36:03,442 --> 00:36:05,809
قررت فعلها -
فعل ماذا؟ -

474
00:36:06,954 --> 00:36:11,403
اللقاء بطبيبة نفسية والخضوع
لفحوص عقلية كاملة

475
00:36:11,550 --> 00:36:13,120
هذا مثير للفضول

476
00:36:14,328 --> 00:36:15,853
أخبرني ما الذي غير رأيك

477
00:36:16,080 --> 00:36:18,686
كنت أتعامل مع موقف ضعف

478
00:36:18,758 --> 00:36:22,160
إذا كان ثمة شئ يمكنك الإحساس
به فهو هذا الأمر

479
00:36:22,370 --> 00:36:25,499
إنها موهبة ليكس وهي مفيدة

480
00:36:27,534 --> 00:36:31,425
أعرف أن الوسيلة الوحيدة لإثبات
أني وريثك الشرعي

481
00:36:31,646 --> 00:36:34,126
هي التعامل من موقع قوة

482
00:36:34,407 --> 00:36:35,647
ليس لدي ما أخفيه

483
00:36:38,270 --> 00:36:39,874
هذا سيعني الكثير لي بني

484
00:36:41,240 --> 00:36:44,801
فكرت أنك أبي ولا يهمك إلا مصلحتي

485
00:36:45,039 --> 00:36:47,246
من هي الطبيبة البارعة؟ -
كلير فوستر -

486
00:36:47,399 --> 00:36:51,688
إنها موثوقة تماماً لقد نشرت بضعة كتب

487
00:36:51,829 --> 00:36:54,435
ستتمكن من مساعدتك
على حل مشاكلك

488
00:36:56,968 --> 00:37:01,132
لم تجعلني تلك الجزيرة مجنوناً أبي -
مجنوناً لا -

489
00:37:01,272 --> 00:37:03,115
طبعاً لا

490
00:37:05,535 --> 00:37:08,664
ولكن سيكون من المفيد أمتلاك
رأي مكتوب بهذا صحيح

491
00:37:14,311 --> 00:37:15,642
ليكس

492
00:37:18,674 --> 00:37:21,883
عندما تكون ثرياً فإنك لاتكون مجنوناً

493
00:37:21,977 --> 00:37:23,547
بل تكون غريب الأطوار

494
00:37:46,461 --> 00:37:49,146
مرحبا ساره كيف حالك؟ -
مرحبا -

495
00:37:51,641 --> 00:37:54,929
أحضرت لك أزهار ليلك نضرة أعرف
أنها المفضلة لديك

496
00:37:56,972 --> 00:37:58,940
أسمك كلارك صحيح؟

497
00:37:59,333 --> 00:38:01,097
لم أظنك ستتذكرينني

498
00:38:01,235 --> 00:38:04,318
نعم مررنا بالكثير معاً

499
00:38:04,493 --> 00:38:07,303
رغم أننا لم نلتقي بشكل رسمي

500
00:38:07,479 --> 00:38:09,959
مازلت لا أعرف كيف دخلت بأحلامك

501
00:38:10,341 --> 00:38:13,345
الأمر المهم هو أنك بأمان وأنتي مستيقظة

502
00:38:14,580 --> 00:38:17,265
من الواضح أنك رجل مميز

503
00:38:18,550 --> 00:38:21,554
رأيت بعض الأشياء التي يمكنك القيام بها

504
00:38:22,955 --> 00:38:25,196
جميعنا خارقون بأحلامنا

505
00:38:25,357 --> 00:38:26,597
أنا

506
00:38:27,259 --> 00:38:31,264
أعرف أن هذا ليس من شأني وأعرف
أن الأحلام خاصة بالعادة

507
00:38:32,398 --> 00:38:34,002
لا

508
00:38:37,854 --> 00:38:40,175
أشعر بالفضول لسماع رأيك

509
00:38:40,840 --> 00:38:42,410
ماذا رأيتي؟

510
00:38:43,743 --> 00:38:45,745
شخص واضح أنه يحب

511
00:38:45,896 --> 00:38:47,978
ولكنه يقاوم هذا

512
00:38:48,670 --> 00:38:50,513
لانا صحيح؟

513
00:38:54,560 --> 00:38:58,246
كلارك أقبل برأي فتاة كانت
سجينة لست سنوات

514
00:38:58,364 --> 00:39:01,686
إذا أحببتها بهذا القدر فلا
تدفعها بعيداً عنك

515
00:39:03,752 --> 00:39:06,358
إنها قصة طويلة ومعقدة ساره

516
00:39:06,490 --> 00:39:09,016
أعرف ما رأيته فقط

517
00:39:09,185 --> 00:39:11,506
قد أكون موجودة هناك

518
00:39:13,448 --> 00:39:15,894
ولكن لانا هي فتاة أحلامك

519
00:39:30,474 --> 00:39:32,681
هل مازلت مستيقظاً؟

520
00:39:32,834 --> 00:39:36,998
لقد نمت قليلاً أخيراً أمتحان
التاريخ التعويضي غداً

521
00:39:37,139 --> 00:39:41,224
كيف تشعرين؟ -
بالغباء -

522
00:39:41,360 --> 00:39:42,771
لماذا

523
00:39:43,279 --> 00:39:45,680
مافعلتيه كان بغاية الشجاعة
لقد أنقذتي حياة ساره

524
00:39:45,748 --> 00:39:48,194
نعم وكاد يكلفني حياتي

525
00:39:48,359 --> 00:39:49,849
لحسن الحظ أنك حضرت

526
00:39:50,653 --> 00:39:53,179
أمتلكتي الثقة بي عندما ظننت
أني فقدت صوابي

527
00:39:53,247 --> 00:39:55,329
كان هذا أقل مايمكنني فعله

528
00:39:56,693 --> 00:39:59,936
إلتقيت بساره أخيراً

529
00:40:01,081 --> 00:40:03,448
لم تتحدث إلا عنك

530
00:40:04,559 --> 00:40:06,323
أخبرتها بأني أود أن نتبادل الأماكن

531
00:40:06,461 --> 00:40:09,032
لمعرفة مايدور بداخل تفكيرك

532
00:40:09,197 --> 00:40:10,767
الأمر ليس مثيراً

533
00:40:11,308 --> 00:40:14,994
ومع هذا قد يفسر ذلك سبب كون علاقتنا

534
00:40:16,029 --> 00:40:18,953
لانا لو كنت أمتلك الأجوبة بتفكيري
فستكونين أول من يعرف

535
00:40:19,833 --> 00:40:23,758
بالأيام القليلة الماضية شعرت
أني جارتك مجدداً

536
00:40:23,988 --> 00:40:25,399
وكان هذا لطيفاً

537
00:40:27,250 --> 00:40:29,173
رغم أن هذا كاد يعرضك للقتل

538
00:40:33,056 --> 00:40:34,501
لانا

539
00:40:35,792 --> 00:40:37,715
ستظلين جارتي دائماً

540
00:40:44,442 --> 00:40:47,571
هل ثمة أحتمال بأن نقوم بشئ ما
بعطلة نهاية الأسبوع

541
00:40:47,663 --> 00:40:48,994
كصديقين

542
00:40:50,065 --> 00:40:51,430
فيما تفكرين؟

543
00:40:52,150 --> 00:40:54,551
الجو شديد الحرارة بالخارج

544
00:40:54,620 --> 00:40:57,783
لذا كنت أفكر بالذهاب للسباحة في بحيرة كريتر

545
00:40:58,924 --> 00:41:02,531
لاأعتقد فعلاً أن السباحة العارية فكرة جيدة

546
00:41:04,288 --> 00:41:06,689
من قال شيئاً عن السباحة العارية؟

547
00:41:10,244 --> 00:41:12,645
ربما بأحلامك كلارك

