1
00:00:10,730 --> 00:00:12,137
أين هو؟

2
00:00:12,298 --> 00:00:13,859
هناك

3
00:00:14,091 --> 00:00:16,099
إذا أقترب أحد يجن

4
00:00:16,268 --> 00:00:18,789
يدعي أنه يحمي أخاه جوليان

5
00:00:19,724 --> 00:00:21,765
شكرا لك أنا سأتولى هذا
سيد وودرف

6
00:00:21,933 --> 00:00:24,617
سيد لوثر -
أنه إبني -

7
00:00:50,068 --> 00:00:52,305
ليكس

8
00:00:58,678 --> 00:01:00,751
ليكس

9
00:01:00,918 --> 00:01:04,115
إذا هذه محاولة لأن تطرد لن تفلح

10
00:01:06,456 --> 00:01:08,726
ستوقظ الطفل

11
00:01:09,208 --> 00:01:11,314
ليكس (جوليان) مات

12
00:01:12,697 --> 00:01:14,640
أنه هنا

13
00:01:14,809 --> 00:01:17,844
وجدته بداخل غرفتي يبكي

14
00:01:18,394 --> 00:01:20,915
أخبرته أني لن أترك
أي أحد يؤذيه ثانياً

15
00:01:21,083 --> 00:01:24,946
جوليان مات ليكس كلانا نعرف لماذا

16
00:01:25,116 --> 00:01:28,433
يجب أن تهداء وتتعامل مع ذلك الآن

17
00:01:28,605 --> 00:01:32,348
لا أتركنا بمفردنا -
لا ليكس ماذا تفعل؟ -

18
00:01:32,510 --> 00:01:33,885
فقط أذهب للمنزل

19
00:01:34,047 --> 00:01:37,309
ليكس أنزل من على السور -
إبتعد عنا -

20
00:01:37,471 --> 00:01:40,472
أوقف هذا ليكس إنزل الآن

21
00:01:40,640 --> 00:01:43,357
جوليان يحتاجني -
ليكس لا -

22
00:01:46,530 --> 00:01:48,286
جوليان

23
00:01:48,450 --> 00:01:50,044
جوليان

24
00:01:51,491 --> 00:01:53,052
ليكس

25
00:01:53,219 --> 00:01:55,870
توقف ليكس -
جوليان -

26
00:01:56,996 --> 00:01:59,364
جوليان

27
00:02:03,333 --> 00:02:04,741
ليكس

28
00:02:11,144 --> 00:02:13,151
ليكس ماذا كنت تفعل؟

29
00:02:16,072 --> 00:02:17,633
أين أنا؟

30
00:03:15,543 --> 00:03:17,299
آمل أني لا أقاطعك

31
00:03:17,463 --> 00:03:20,246
كلوي أخبرتني أنك كنت مشغول
بالمزرعة طوال الإسبوع

32
00:03:20,664 --> 00:03:23,894
نعم طبيب أبي أرسله
لمتروبوليس لعمل تحاليل أكثر

33
00:03:24,057 --> 00:03:26,927
لذا أقوم بجهد مضاعف -
إعتقدت أنه كان يتحسن -

34
00:03:27,098 --> 00:03:29,913
هو يتحسن لكن عندما قلبك يمر بأمر كهذا

35
00:03:30,075 --> 00:03:32,596
الجروح لا تختفي بمفردها

36
00:03:33,435 --> 00:03:34,712
لا

37
00:03:34,876 --> 00:03:36,632
لا أعتقد أنهم لا يفعلون

38
00:03:38,365 --> 00:03:43,035
لكني متأكد أنك لم تأتي لتعجبي بقدراتي

39
00:03:45,247 --> 00:03:47,614
أعتقد أنه يوجد خطب ما بليكس

40
00:03:47,775 --> 00:03:50,623
كنت أسلم قائمة رواتب التالون

41
00:03:50,783 --> 00:03:55,519
ووجدته على السور ينادي
شخص أسمه جوليان

42
00:04:00,065 --> 00:04:01,407
ما الأمر كلارك؟

43
00:04:05,539 --> 00:04:08,704
جوليان كان اسم أخو ليكس الصغير

44
00:04:08,868 --> 00:04:11,290
مات موت مفأجئ عندما
كان ليكس فتى

45
00:04:12,165 --> 00:04:14,140
هل أوضح لك شئ؟

46
00:04:14,597 --> 00:04:16,059
لا

47
00:04:17,254 --> 00:04:19,010
إستنكره ككابوس

48
00:04:20,615 --> 00:04:23,037
آخر مرة أصيب ليكس بإنهيار عصبي

49
00:04:23,208 --> 00:04:27,649
وجدته يغني لبطانيه إعتقد أنها جوليان

50
00:04:30,185 --> 00:04:31,745
حسنا ربما هو مصاب بأنتكاسه

51
00:04:32,713 --> 00:04:35,081
مهما يكن من الأفضل أن تبتعدي لبرهه

52
00:04:35,242 --> 00:04:36,868
كلارك إنه صديقي

53
00:04:37,451 --> 00:04:40,518
آخر مرة إنهار ليكس قام حصان بدهسك

54
00:04:40,684 --> 00:04:43,073
ليكس لم يقصد إيذائي -
لكنه فعل -

55
00:04:43,244 --> 00:04:46,660
ووعدت نفسي أن لا أدع ذلك يحدث ثانياً

56
00:04:49,838 --> 00:04:51,365
سأتحدث معه

57
00:04:55,823 --> 00:04:59,981
حسناً أخبره أني بالطريق وأنه يحتاج
أن يخلي جدوله للعصر

58
00:05:04,529 --> 00:05:08,076
لانا أخبرتك عن مغامرتي الليلية أليس كذلك؟

59
00:05:08,339 --> 00:05:12,082
يمكنى رؤية أني أخفتها
وذلك يجعلها تأتي إليك

60
00:05:12,755 --> 00:05:14,446
هل أنت بخير؟

61
00:05:14,740 --> 00:05:17,610
حسنا أنا لم أجن كلارك
إذا كان هذا ما تعنيه

62
00:05:18,837 --> 00:05:22,067
أنا فقط أفرطت بالمشى
وأنا نائم ذلك كل شئ

63
00:05:23,510 --> 00:05:25,965
ليكس كنت على سور
تصرخ بإسم جوليان

64
00:05:26,134 --> 00:05:28,022
ربما كنت قتلت نفسك

65
00:05:30,104 --> 00:05:33,268
تعرف عندما وجدتك نائم في
منتصف طريق 8 السنة الماضية

66
00:05:33,432 --> 00:05:36,183
أنا لا أتذكر سؤالك عن حالتك العقلية

67
00:05:41,306 --> 00:05:44,471
أنا لم أقضي 7 أسابيع في بيل ريف

68
00:05:47,963 --> 00:05:50,298
طبقاً لأطبائي أنا شفيت

69
00:05:50,460 --> 00:05:54,138
لكن على ما يبدو شهادة بالشفاء
ليست كافية لكلارك كينت

70
00:05:57,630 --> 00:05:59,802
يمكنني الإعتناء بنفسي

71
00:06:28,678 --> 00:06:31,329
هذه الكوابيس أصبحت تتكرر كثيراً

72
00:06:31,494 --> 00:06:33,186
إنها ليست كوابيس ليكس

73
00:06:33,351 --> 00:06:36,035
أنها ذكريات عفويه

74
00:06:36,200 --> 00:06:37,760
أنظر دكتور جارنر

75
00:06:37,928 --> 00:06:41,726
مهما تسميهم لقد بدأو بالتأثير على حياتي

76
00:06:42,505 --> 00:06:46,783
علاج الصدمات الكهربائيه
خرب هذا الجزء من دماغك

77
00:06:46,954 --> 00:06:50,053
هذه الذكريات المساويه للشد العضلي

78
00:06:50,219 --> 00:06:52,227
يدل على أن العلاج فعال

79
00:06:52,524 --> 00:06:54,051
دكتور

80
00:06:54,284 --> 00:06:57,830
أنا لم أتي إليك لأعيد ذكريات الطفولة

81
00:06:57,997 --> 00:07:00,998
لو أنت مشغول  يمكننا التوقف بأي وقت

82
00:07:05,775 --> 00:07:07,947
الخيار لك

83
00:07:22,226 --> 00:07:23,820
أجري الفحص

84
00:07:31,605 --> 00:07:33,199
التسلسل

85
00:07:33,366 --> 00:07:35,788
فقط أسترخي ليكس

86
00:07:36,470 --> 00:07:40,245
إغلق عينك وإفتح الباب لعقلك

87
00:07:40,663 --> 00:07:43,314
فكر بوالدك

88
00:07:43,672 --> 00:07:45,974
أعدنا إلى حيث توقفنا

89
00:07:54,106 --> 00:07:56,016
أين أنت الآن؟

90
00:07:56,763 --> 00:07:59,415
حفلة عيد ميلادي الثانية عشرة

91
00:08:02,556 --> 00:08:03,986
ليكس

92
00:08:14,816 --> 00:08:17,948
أنا آسف بني أن

93
00:08:18,112 --> 00:08:22,652
اصدقائك لم يصلوا ليروا حفلتك
الجميله التي صنعتها لك أمك

94
00:08:22,817 --> 00:08:25,535
أخبرتك أنه لا أحد سيأتي

95
00:08:26,114 --> 00:08:27,937
كل شخص يكرهني

96
00:08:28,419 --> 00:08:29,729
ذلك ليس حقيقي

97
00:08:36,837 --> 00:08:38,299
ليكس

98
00:08:39,237 --> 00:08:40,798
ليكس

99
00:08:44,263 --> 00:08:46,085
أنهم يغارون ليكس

100
00:08:46,247 --> 00:08:48,615
أنت من عائله لوثر وأنت

101
00:08:49,224 --> 00:08:50,631
أنت

102
00:08:52,328 --> 00:08:57,632
أنت متميز وسيكون من الصعب
دائماً على الآخرين تقبل ذلك

103
00:09:01,771 --> 00:09:03,365
أنا

104
00:09:08,204 --> 00:09:09,961
ليكس هنا

105
00:09:10,125 --> 00:09:15,560
أمك أرادت أن تعطيك هذا
شخصياً لكنها ترتاح لذا

106
00:09:16,110 --> 00:09:17,321
هل هي بخير؟

107
00:09:20,175 --> 00:09:22,183
بدت حزينة جداً

108
00:09:22,703 --> 00:09:24,679
لا هي

109
00:09:24,848 --> 00:09:27,915
أنها فقط متعبه ذلك كل شئ

110
00:09:28,081 --> 00:09:30,831
هذا الحمل صعب جدا عليها

111
00:09:30,994 --> 00:09:35,664
لكن عندما يأتي الطفل أعرف
أنها ستكون متحمسه مثلنا

112
00:09:35,827 --> 00:09:37,257
هنا

113
00:09:45,461 --> 00:09:47,317
أنه فقط صندوق قديم

114
00:09:48,502 --> 00:09:50,226
لا أنه أكثر شأناً

115
00:09:50,391 --> 00:09:55,280
هذا الصندوق صنع من
درع القديس جورج

116
00:09:55,448 --> 00:09:57,358
قاتل التنين -
ذلك صحيح -

117
00:09:57,528 --> 00:09:59,732
طبقاً للأسطورة القديس جورج

118
00:09:59,896 --> 00:10:03,378
كان يحارب تنين عنيف

119
00:10:03,546 --> 00:10:06,994
المعركة بينهم أشتدت لأيام

120
00:10:07,163 --> 00:10:10,131
والقديس جورج كان يفقد قوته

121
00:10:10,588 --> 00:10:11,798
وإيمانه

122
00:10:12,156 --> 00:10:15,091
لذا أخذ قطعة من درع مكسور

123
00:10:15,260 --> 00:10:18,076
وصنع منها هذا الصندوق

124
00:10:18,238 --> 00:10:23,160
داخله وضع كل شكوكه ومخاوفه

125
00:10:24,095 --> 00:10:27,292
وبعد ذلك خرج لمواجهة التنين ثانياً

126
00:10:27,455 --> 00:10:29,496
بدون أي درع؟ -
نعم -

127
00:10:29,664 --> 00:10:33,975
لكن عندما رأى التنين القديس
جورج أتى لمحاربته ثانياً

128
00:10:34,145 --> 00:10:36,382
تردد وتراجع

129
00:10:36,545 --> 00:10:41,849
وفي تلك اللحظة غرز القديس
جورج سيفه بقلب التنين

130
00:10:43,331 --> 00:10:44,925
وسقط ميتاً

131
00:10:46,500 --> 00:10:48,835
لذا عندما يقسو الناس عليك

132
00:10:48,997 --> 00:10:51,453
خذ كل مخاوفك وشكوكك

133
00:10:51,621 --> 00:10:55,135
وضعهم هنا في هذا الصندوق

134
00:10:55,302 --> 00:10:57,539
وبعد ذلك أغلقه

135
00:10:58,663 --> 00:11:01,763
بعد ذلك ستجد أنك

136
00:11:02,248 --> 00:11:04,704
أقوى مما تعتقد

137
00:11:21,933 --> 00:11:23,143
أحضره

138
00:11:23,309 --> 00:11:24,902
كانت جلسة جيدة ليكس

139
00:11:25,069 --> 00:11:26,728
نحن نحرز تقدم

140
00:11:55,925 --> 00:11:58,577
ماذا تفعل مع دكتور جارنر ليكس؟

141
00:11:58,838 --> 00:12:00,660
إعتقدت أني أخبرتك أن
تبقى بعيداً عن هذا

142
00:12:00,822 --> 00:12:03,693
ليكس تعرف ما فعله بمولي ورايان

143
00:12:04,119 --> 00:12:06,803
ليكس إنه خطر -
لا أحتاج تبرير نفسي لك -

144
00:12:06,968 --> 00:12:08,244
نعم عليك ذلك ليكس

145
00:12:08,408 --> 00:12:10,864
لا أستطيع فهم لماذا صديقي
العزيز يستمر بالكذب علي

146
00:12:11,033 --> 00:12:12,975
ماذا لو خسرت 7 أسابيع من حياتك؟

147
00:12:15,514 --> 00:12:17,521
ذلك ما في الأمر

148
00:12:17,946 --> 00:12:21,330
كلارك إذا أمكنني أعاده تلك
الذكريات سيمنحوني الأجابات

149
00:12:21,500 --> 00:12:23,573
على الأسئلة التي تزعجني

150
00:12:23,739 --> 00:12:25,911
لكن دكتور جارنر لايعترف
بأي حدود ليكس

151
00:12:26,076 --> 00:12:28,597
إذا أستمريت ببحثه قد يقتلك

152
00:12:28,765 --> 00:12:30,522
لا أهتم

153
00:12:30,750 --> 00:12:32,987
سأتذكر كل شئ

154
00:12:57,444 --> 00:13:00,740
عندما تلقيت أتصالك صدمت

155
00:13:00,901 --> 00:13:04,349
لم أستطيع تصور لماذا تريد رؤيتي

156
00:13:06,054 --> 00:13:10,081
ليكس يستعمل إجراء
تجريبي بمؤسسه سمرهولت

157
00:13:11,463 --> 00:13:14,214
يحاول إسترجاع الذكريات التي نسيها

158
00:13:17,160 --> 00:13:21,056
سيد لوثر أنت الوحيد القادر
على غلق سمرهولت

159
00:13:21,226 --> 00:13:26,442
حسنا أنا مندهش بالأحرى
بساذجه نظرتك لمهارتي العمليه

160
00:13:26,731 --> 00:13:30,278
لكن لماذا تعتقد أني
سألجأ للتصرف كمجرم

161
00:13:32,236 --> 00:13:35,336
لأني لا أعتقد أنك تريد
ليكس يتذكر ما نسيه

162
00:13:37,358 --> 00:13:40,457
لا أحد يهتم بصحه ليكس
العقلية مثلي كلارك

163
00:13:40,622 --> 00:13:44,780
لكنه ليس حقي لأمنعه من
إستعادة تلك الذكريات المفقودة

164
00:13:48,785 --> 00:13:51,917
حتى إذا كشف حقيقة موت أجداده؟

165
00:13:54,674 --> 00:13:56,016
تعرف كلارك

166
00:13:56,178 --> 00:14:00,303
أنا دائماً إعتقدت أن إطعام
والديك الذره لك جعلك ضعيف

167
00:14:00,467 --> 00:14:04,658
لكن من الواضح أني
أستهترت بجانبك الشرير

168
00:14:05,492 --> 00:14:07,565
أحاول إنقاذ صديقي

169
00:14:08,885 --> 00:14:10,260
لا أنت لاتفعل ذلك

170
00:14:10,421 --> 00:14:15,027
جئت هنا لتلوي ذراعي
بذريعه قلقك على ليكس

171
00:14:15,191 --> 00:14:18,061
لكنك أنت من لا تريده يستعيد ذاكرته

172
00:14:18,232 --> 00:14:20,087
تلك ليست الحقيقيه

173
00:14:24,665 --> 00:14:27,088
أعرف سرك كلارك

174
00:14:27,834 --> 00:14:30,704
أعرف سرك كلارك

175
00:14:36,764 --> 00:14:40,343
تريد ليكس أن يوقف هذا العلاج الخطير؟

176
00:14:43,421 --> 00:14:46,357
أقترح أن تبدأ بإخباري الحقيقة

177
00:14:55,329 --> 00:14:57,020
ما الذي أتى بك لسمولفيل أبي؟

178
00:14:57,857 --> 00:15:00,541
لتجد برهان عن رجال
خضر في كهوف كواتشي

179
00:15:01,730 --> 00:15:05,789
نشاط أخر من نشاطاتك
الخارجيه لفت انتباهي

180
00:15:07,268 --> 00:15:11,098
نزهتك لمؤسسه سمرهولت

181
00:15:12,325 --> 00:15:14,879
أين سمعت ذلك؟ -
صديقك العزيز كلارك -

182
00:15:18,182 --> 00:15:22,439
سمرهولت مؤسسة محترمة جدا

183
00:15:22,599 --> 00:15:23,809
محترمه

184
00:15:23,975 --> 00:15:29,411
ليكس ذلك الشخص جارنر
يعمل على العلم المنبوذ

185
00:15:29,577 --> 00:15:31,879
حسنا إذاً يجب أن تشعر أنك بالبيت

186
00:15:35,434 --> 00:15:36,776
ليكس

187
00:15:36,938 --> 00:15:39,557
عقلك ما زال هش جدا

188
00:15:39,979 --> 00:15:44,966
لماذا تخاطر بتعريض سلامة عقلك
للخطر من أجل ذكريات مفقودة

189
00:15:46,188 --> 00:15:48,644
ما الخطب أبي؟

190
00:15:48,814 --> 00:15:50,375
أنت

191
00:15:50,542 --> 00:15:52,931
أنت خائف مما سأتذكره؟

192
00:15:53,103 --> 00:15:56,170
لأنه حتى الآن كان واضح جداً

193
00:15:58,032 --> 00:15:59,559
ليكس

194
00:16:00,112 --> 00:16:02,764
من الحماقه أن تستمر بهذا العلاج

195
00:16:02,929 --> 00:16:06,442
يمكنه أن يسبب إنهيار عصبي آخر -
أنظر ذلك -

196
00:16:30,456 --> 00:16:33,686
هل تأتين بشئ لتنظيف ذلك رجاء ماري؟

197
00:16:33,848 --> 00:16:35,953
نعم سيد لوثر

198
00:16:36,120 --> 00:16:37,462
لا دعيني أحمل جوليان

199
00:16:40,154 --> 00:16:43,155
نعم

200
00:16:43,323 --> 00:16:45,527
أنظري إلى عينه

201
00:16:47,259 --> 00:16:50,970
كيف ينظر إليك
ياإلهي إنظري إلى ذلك

202
00:16:51,132 --> 00:16:52,693
ليليان أنه كأمير

203
00:16:52,861 --> 00:16:55,065
أنا لا أريد حمله

204
00:16:56,189 --> 00:17:01,558
ليليان من غير الطبيعي لأم
أن لاترتبط بطفلها رجاء

205
00:17:03,456 --> 00:17:07,865
أنا لن أدعك تؤثرين
على نفسية أطفالي

206
00:17:08,033 --> 00:17:10,935
لهذا لديهم أنت ليونيل

207
00:17:12,834 --> 00:17:14,939
لا أنتي لا تعنين ذلك ليليان

208
00:17:15,171 --> 00:17:17,473
أخبرتك أني لا أريد أطفال أخرين

209
00:17:17,635 --> 00:17:20,319
أرى كيف تعامل ألكساندر

210
00:17:20,484 --> 00:17:22,175
تحطم جوهره

211
00:17:22,436 --> 00:17:24,509
لأنك جعلتيه ضعيف

212
00:17:24,804 --> 00:17:27,172
ستحرض الأولاد ضد بعضهم البعض -
لا -

213
00:17:27,333 --> 00:17:29,789
يتصارعون لكسب محبتك

214
00:17:29,958 --> 00:17:32,544
لن أسمح لك بتحوليهم لوحوش

215
00:17:32,711 --> 00:17:34,369
أريد الطلاق ليونيل

216
00:17:34,823 --> 00:17:39,810
ليليان تهديداتك المستمره
أصبحت متعبه

217
00:17:39,976 --> 00:17:42,399
سمحت لليكس بالعوده
للمنزل من أجلك

218
00:17:42,569 --> 00:17:45,799
الآن ستبدأين بالمحاولة

219
00:17:45,962 --> 00:17:48,451
ليليان حاولي

220
00:17:49,323 --> 00:17:52,138
حاولي هكذا

221
00:17:54,828 --> 00:17:58,124
اربعتنا سيصبحون عائلة

222
00:17:59,789 --> 00:18:02,441
حسنا سأمنح ماري
بقيه الليله أجازه

223
00:18:02,606 --> 00:18:07,080
أعتقد أنك تحتاجين بعض
الوقت بمفردك مع إبنك

224
00:18:22,418 --> 00:18:23,946
ليكس

225
00:18:27,444 --> 00:18:28,971
ليكس ماذا؟

226
00:18:30,869 --> 00:18:32,243
ليكس

227
00:18:38,326 --> 00:18:40,432
ليكس ماذا تفعل؟

228
00:18:42,616 --> 00:18:47,702
والدى لقد كان حادثا -
ليكس عن ماذا تتحدث؟ -

229
00:19:03,644 --> 00:19:05,270
مرحبا بني

230
00:19:05,565 --> 00:19:08,347
ماذا تنوون فعله أنتم الإثنان؟

231
00:19:13,023 --> 00:19:14,616
ليكس

232
00:19:20,513 --> 00:19:22,652
أنه لم يتوقف عن البكاء

233
00:19:23,201 --> 00:19:26,201
حاولت تهدأته وبعد ذلك

234
00:19:30,947 --> 00:19:33,020
يجب أن تصدقني

235
00:19:34,532 --> 00:19:36,442
ماذا فعلت ليكس؟

236
00:19:40,614 --> 00:19:41,923
ماذا ؟

237
00:19:48,231 --> 00:19:50,086
ماذا فعلت؟

238
00:20:09,869 --> 00:20:11,298
ماذا فعلت؟

239
00:20:12,974 --> 00:20:15,341
ماذا فعلت؟

240
00:20:18,607 --> 00:20:20,974
ليكس بني

241
00:20:21,135 --> 00:20:23,405
ماذا حدث؟ -
لا أعرف كنا نتحدث -

242
00:20:23,568 --> 00:20:26,024
أصبت بحالة من الشلل

243
00:20:26,193 --> 00:20:29,542
سأتصل بالطبيب حسنا؟ -
لا تهتم أنا بخير -

244
00:20:38,323 --> 00:20:41,291
هذا أثر جانبي للعلاج  أليس كذلك؟

245
00:20:44,341 --> 00:20:46,895
أنت تلعب بالنار بني -
توقف -

246
00:20:49,654 --> 00:20:53,201
تهتم فقط بمنعي من أستعادة
تلك الأسابيع السبعة

247
00:20:53,367 --> 00:20:55,734
لا يوجد لدي شئ أخفيه عنك ليكس

248
00:20:55,895 --> 00:21:00,174
قضيت وقتاً طويلا تفكر
بالماضي إبدأ بالتفكير بالمستقبل

249
00:21:00,345 --> 00:21:01,293
إخرج

250
00:21:01,657 --> 00:21:04,308
ذلك كان دائماً نقطه ضعفك -
أخرج -

251
00:21:17,853 --> 00:21:19,763
أحبك أيضا حبيبي

252
00:21:19,934 --> 00:21:21,625
حسنا مع السلامة

253
00:21:21,790 --> 00:21:25,173
تحدثت مع والدك أنه بخير
لكنهم يريدون أبقائه يوم آخر

254
00:21:25,343 --> 00:21:26,750
هل أخبرتيه عن ليكس؟

255
00:21:26,912 --> 00:21:30,655
فكرت أنه من الافضل إبقاء
الأمر سراً حتى يشكل تهديد

256
00:21:30,816 --> 00:21:33,272
لسوء الحظ أخشى أنه آن الأوان

257
00:21:33,440 --> 00:21:35,513
أعتذر عن الدخول الباب كان مفتوح

258
00:21:35,681 --> 00:21:36,925
ماذا تفعل هنا؟

259
00:21:39,299 --> 00:21:43,074
كلارك لم يخبرك؟ -
إنه أتى لرؤيتي -

260
00:21:46,852 --> 00:21:50,465
إبنك كان لديه دائماً

261
00:21:50,789 --> 00:21:52,644
ميل للسرية

262
00:21:54,438 --> 00:21:56,511
أمي هل يمكن أن تتركينا دقيقه؟

263
00:21:57,094 --> 00:21:58,436
بالتأكيد

264
00:22:00,551 --> 00:22:01,828
مارثا أنا

265
00:22:01,991 --> 00:22:04,064
هل

266
00:22:04,232 --> 00:22:06,567
تمنحين أطيب تمنياتي لجونثان

267
00:22:06,729 --> 00:22:12,895
أنا متأكد أنه تحدي بالنسبه
له ليدير المزرعة بحالته

268
00:22:13,066 --> 00:22:16,613
لاتقلق بشأن جونثان سيكون بخير

269
00:22:17,708 --> 00:22:21,287
قوة شخصيته ستجعلنا نمر بأي محنه

270
00:22:27,182 --> 00:22:29,222
أفتقد نصيحتك العاقلة مارثا

271
00:22:30,798 --> 00:22:35,174
هناك دائماً وظيفه تنتظرك إذا أردتي
أن تعودي لشركة لوثر كورب

272
00:22:47,282 --> 00:22:50,447
شكرا لك كلارك لإخباري
بما ينويه ليكس

273
00:22:50,611 --> 00:22:53,743
لسوء الحظ تدخلنا بالأمر

274
00:22:53,908 --> 00:22:56,364
أقنعه بتعجيل العملية كلها

275
00:22:56,885 --> 00:22:59,024
لكنه قد يؤذي نفسه

276
00:22:59,190 --> 00:23:02,606
أعرف لكنه راشد كلارك

277
00:23:03,223 --> 00:23:06,257
والناس يجب أن يقوموا بأخطائهم أحيانا

278
00:23:06,424 --> 00:23:09,774
قبل أن يدركوا أنهم شقوا الطريق الخطأ

279
00:23:10,136 --> 00:23:13,268
ماذا لو لم يدرك ماذا لو جن؟

280
00:23:15,258 --> 00:23:18,455
حسنا إذاً لن يكون لدي خيار

281
00:23:19,867 --> 00:23:25,302
بأن أودعه ثانياً في بيل ريف
هذه المره بشكل دائم

282
00:23:28,157 --> 00:23:29,750
أين هو؟

283
00:23:37,215 --> 00:23:38,775
أين ليكس؟

284
00:23:39,199 --> 00:23:41,404
كيف دخلت هنا سأطلب الأمن

285
00:23:41,568 --> 00:23:44,503
إذا واصلت تجاربك والده سيسجنه

286
00:23:44,673 --> 00:23:47,129
ليكس مدرك جيداً للمخاطر

287
00:23:50,082 --> 00:23:53,661
ما الأمر سيد كينت أنت لا تبدو بخير حال

288
00:23:54,243 --> 00:23:56,577
يجب أن توقف ما تفعله

289
00:24:05,254 --> 00:24:08,571
كنت دائماً مأسور ببحثي

290
00:24:08,902 --> 00:24:13,278
والآن سيكون لديك
الفرصة لتكون جزء منه

291
00:24:15,304 --> 00:24:16,930
أخلع عنه ملابسه

292
00:24:39,373 --> 00:24:41,097
أبتلع الفأر الطعم

293
00:24:42,318 --> 00:24:47,076
حسناً الآن قمت بجزئي من
الصفقة أتوقع منك أن تلتزم بجزئك

294
00:24:47,759 --> 00:24:50,924
ليكس لن يقوم بعلاج آخر
في سمرهولت

295
00:24:51,089 --> 00:24:55,345
الآن يمكننا أستخدام قدراتك
بمشروع أكثر أهميه

296
00:24:57,010 --> 00:25:01,288
أريد أن نبدأ بدراسة كلارك كينت

297
00:25:02,291 --> 00:25:03,721
فوراً

298
00:25:33,371 --> 00:25:34,549
نحن مستعدون

299
00:25:34,715 --> 00:25:36,657
سأمدك بالأسئلة حسنا؟

300
00:25:36,828 --> 00:25:40,091
أريد معرفة الحقيقة بشأن كلارك كينت

301
00:25:41,565 --> 00:25:43,540
من أين أتي؟

302
00:25:54,592 --> 00:25:55,770
أنا هنا لرؤيه دكتور جارنر

303
00:25:55,936 --> 00:25:59,319
دكتور جارنر ترك خطاب مع
مساعدك جلستك ألغيت

304
00:25:59,489 --> 00:26:02,108
فهمت الرسالة أنا أريد
التحدث معه شخصياً

305
00:26:02,658 --> 00:26:05,528
حسنا أنا خائفه أنه
بالخارج يقوم ببحث

306
00:26:09,572 --> 00:26:11,263
شكرا لك

307
00:26:22,214 --> 00:26:23,808
ليكس أنا بإجتماع

308
00:26:23,976 --> 00:26:27,522
في سمرهولت هل لذلك
دكتور جارنر ألغى جلستي

309
00:26:28,136 --> 00:26:29,565
ليس لدي وقت لهذا الآن

310
00:26:29,737 --> 00:26:33,120
إذاً من المستحسن أن
تجد وقت لأن علاجي تم

311
00:26:33,610 --> 00:26:35,944
أتذكر كل شئ

312
00:26:39,083 --> 00:26:41,767
أين أنت؟ -
تعرف أين أنا أبي -

313
00:26:45,997 --> 00:26:49,794
يجب أن أنهي مشكلة
إنتظر حتى أعود

314
00:26:52,942 --> 00:26:55,277
أنزله بالخزان

315
00:26:55,663 --> 00:26:57,038
لا أنتظر أي احد

316
00:27:14,643 --> 00:27:18,354
كلارك أريدك أن ترتاح

317
00:27:19,092 --> 00:27:21,679
أرجع لذاكرة الطفوله

318
00:27:22,421 --> 00:27:24,244
من أين أتيت؟

319
00:27:32,600 --> 00:27:34,543
ضعيه بالداخل لارا

320
00:27:34,712 --> 00:27:36,753
وقتنا قد حان

321
00:27:36,921 --> 00:27:38,808
البيت الزجاجي فارغ

322
00:27:38,970 --> 00:27:41,654
ماذا لو لم يحبوه؟

323
00:27:42,010 --> 00:27:45,557
لارا قدره قد قدر

324
00:27:45,851 --> 00:27:47,892
كما قدر لنا

325
00:27:48,316 --> 00:27:51,131
مع السلامة حبيبي كال إل

326
00:28:10,977 --> 00:28:15,004
لارا

327
00:28:15,330 --> 00:28:17,218
من لارا كلارك؟

328
00:28:19,075 --> 00:28:20,668
لماذا لا يرد؟

329
00:28:20,835 --> 00:28:24,284
لست متأكد دكتور لكن لديه
نوع من رد الفعل تجاه المحلول

330
00:28:25,444 --> 00:28:27,233
لارا -
نحتاج أن نخرجه -

331
00:28:27,398 --> 00:28:29,089
لا أنه لم يخبرنا ما نريده

332
00:28:29,254 --> 00:28:31,458
لارا

333
00:28:31,622 --> 00:28:32,899
ليكس

334
00:28:34,503 --> 00:28:37,503
ليكس ما العاجل جدا الذى
جعلك تستدعيني من أجتماع

335
00:28:37,671 --> 00:28:38,948
ما الأمر بني؟

336
00:28:39,112 --> 00:28:40,574
أنا لا أعرف أبي

337
00:28:40,744 --> 00:28:42,686
لكن حقيقة أنك أخترت دكتور جارنر

338
00:28:42,857 --> 00:28:46,241
يخبرني أنك حقا خائف من
الذكريات التي قد أستعيدها

339
00:28:46,665 --> 00:28:48,357
ماذا أعطيته؟

340
00:28:52,364 --> 00:28:53,640
أغلقه

341
00:29:04,943 --> 00:29:08,359
ماذا كان ذلك؟ -
جرس الإنذار في الذاكرة قد فعل -

342
00:29:09,327 --> 00:29:12,295
يبدو أني لست الوحيد الذى يلعب بالنار

343
00:29:13,681 --> 00:29:15,274
ليكس

344
00:29:17,073 --> 00:29:18,448
ليكس

345
00:29:58,331 --> 00:29:59,608
كلارك

346
00:30:04,444 --> 00:30:07,828
ليكس ساعدني -
أنا سأخرجك من هنا -

347
00:30:42,310 --> 00:30:44,612
أردت رؤية كيف حالك

348
00:30:45,318 --> 00:30:48,068
تبدو منهار تماماً -
نعم سوف أعيش -

349
00:30:52,200 --> 00:30:54,567
ماذا كنت تفعل في سمرهولت كلارك؟

350
00:30:56,457 --> 00:30:58,945
كنت أحاول إنقاذ صديقي
من فعل خطأ فادح

351
00:30:59,114 --> 00:31:01,002
ذلك كان رأيك

352
00:31:01,162 --> 00:31:04,065
أخبرتك أن تدع الأمر لكنك
إستمررت بمتابعته

353
00:31:04,235 --> 00:31:06,024
حتى أنك ورطت أبي

354
00:31:07,724 --> 00:31:10,539
صدقني إنه آخر شخص
أسأله المساعدة

355
00:31:10,700 --> 00:31:14,378
لكن لم يكن لدي أي خيارات أخرى -
لقد خانك كلارك -

356
00:31:14,541 --> 00:31:17,891
أوقف جلساتي مع جارنر
بمنحك كفأر تجارب

357
00:31:20,303 --> 00:31:23,981
حاولت إبقاء أبي بعيدا عنك لكنه قلق

358
00:31:24,848 --> 00:31:28,526
إذا أنا أستعدت تلك الأسابيع السبعة
يمكنني أن أوقفه أخيراً

359
00:31:28,689 --> 00:31:31,242
ربما ليكس أو ربما ستجعل الأمر أسوأ

360
00:31:33,842 --> 00:31:37,771
أنت دائما تخبرني أنك لا تريد
أن تصبح كأبيك وأنا أصدق ذلك

361
00:31:37,939 --> 00:31:41,169
لكن كلما تتقاربوا مع
بعضكم البعض تصبح مثله

362
00:31:41,332 --> 00:31:43,023
وناس أكثر تتأذى

363
00:31:47,893 --> 00:31:50,577
أنا لن أصبح كأبي

364
00:31:51,511 --> 00:31:55,308
أنا لن أضحي بك أو أي
شخص حتى أحطمه

365
00:32:05,434 --> 00:32:06,961
ليكس

366
00:32:07,450 --> 00:32:10,069
لماذا والدك يكرهك كثيرا؟

367
00:32:15,965 --> 00:32:18,169
إعتني بنفسك كلارك

368
00:32:59,943 --> 00:33:01,537
أمي

369
00:33:03,272 --> 00:33:04,865
أمي

370
00:33:17,419 --> 00:33:19,307
ماذا فعلتي؟

371
00:33:20,556 --> 00:33:23,404
لا توقظ الطفل أنه نائم

372
00:33:33,007 --> 00:33:34,381
لا

373
00:33:34,735 --> 00:33:36,808
لا

374
00:33:40,593 --> 00:33:42,153
ماذا بشأن أبي؟

375
00:33:44,306 --> 00:33:46,860
لا شئ يدعو للقلق حبيبي

376
00:33:48,691 --> 00:33:51,626
جوليان سعيد الآن

377
00:34:10,104 --> 00:34:11,348
لا

378
00:34:21,018 --> 00:34:24,183
ليكس هل أنت بخير؟

379
00:34:25,756 --> 00:34:27,131
نعم

380
00:34:27,740 --> 00:34:29,366
نعم أنا بخير

381
00:34:44,832 --> 00:34:48,062
أرى مرة أخرى انك إستطعت
التخلص من كارثة كبيره

382
00:34:52,322 --> 00:34:56,633
أنا كنت فقط موجود في
سمرهولت ليكس لأني

383
00:34:57,444 --> 00:34:58,906
كنت قلق بشأنك

384
00:35:00,677 --> 00:35:01,953
وكلارك

385
00:35:04,261 --> 00:35:06,171
أنا صدمت مثلك لإكتشاف

386
00:35:06,342 --> 00:35:09,190
أن دكتور جارنر كان
يحتجزه هناك ضد رغبته

387
00:35:11,239 --> 00:35:13,727
في شجار أمس لم
تواتني الفرصه لأخبرك

388
00:35:13,895 --> 00:35:17,212
بشأن الذاكرة التى أستردتها -
ليكس -

389
00:35:17,384 --> 00:35:19,173
لاتقلق أبي

390
00:35:20,233 --> 00:35:23,234
لم تكن بشأن الأسابيع السبعة

391
00:35:26,411 --> 00:35:27,786
كانت بشأن جوليان

392
00:35:31,627 --> 00:35:33,155
نعم حسنا

393
00:35:33,324 --> 00:35:39,077
لقد نسينا المأساة منذ
سنوات أليس كذلك

394
00:35:40,686 --> 00:35:42,180
أنا لم أقتله

395
00:35:49,712 --> 00:35:52,560
ليكس أفهم أنك تريد

396
00:35:52,721 --> 00:35:55,689
تبرير سلوكك لكن أنا

397
00:35:58,130 --> 00:36:02,987
رأيتك ليكس
رأيتك تقف بجانب سرير جوليان

398
00:36:03,860 --> 00:36:06,228
أنه ماضي تاريخ

399
00:36:13,206 --> 00:36:14,995
أمي فعلتها

400
00:36:19,159 --> 00:36:20,949
دخلت ووجدتها

401
00:36:24,857 --> 00:36:27,224
ذلك ما أحتفظت به -
لا تتجرأ -

402
00:36:27,385 --> 00:36:29,939
لن أدعك تدنس ذكرى أمك هكذا

403
00:36:30,106 --> 00:36:32,561
أنا لا ألومها أنا ألومك

404
00:36:32,730 --> 00:36:34,138
عن ماذا تتحدث؟

405
00:36:34,299 --> 00:36:36,241
أمك أحبت جوليان هي لن

406
00:36:36,411 --> 00:36:39,892
هي لم تكن قادرة على
قتل طفلها هي أحبته

407
00:36:40,060 --> 00:36:44,185
أحبته كثيراً لم تكن تستطيع
تعريضه إلى نوع تربيتك

408
00:36:51,583 --> 00:36:53,372
حسنا ليكس

409
00:36:53,536 --> 00:36:55,129
لماذا تتحمل اللوم

410
00:36:55,296 --> 00:36:59,607
عن موت أخيك؟ -
لأني كنت وريثك الوحيد -

411
00:37:00,546 --> 00:37:03,393
عرفت أنك لن تدع شيئا يحدث لي

412
00:37:05,122 --> 00:37:06,584
لكن أمي

413
00:37:08,003 --> 00:37:10,938
ستكون كبش الفدا

414
00:37:27,655 --> 00:37:29,030
أنا

415
00:37:31,209 --> 00:37:33,282
لو عرفت لو

416
00:37:34,185 --> 00:37:37,033
لو رأيت ماذا؟

417
00:37:39,115 --> 00:37:42,596
الأمور ستكون

418
00:37:45,580 --> 00:37:47,403
مختلفه بيننا

419
00:37:54,895 --> 00:37:56,651
نعم أبي

420
00:37:59,728 --> 00:38:02,184
أنت قد كنت أحببتني حقاً

421
00:38:04,849 --> 00:38:06,159
لا

422
00:38:06,641 --> 00:38:08,168
لا

423
00:38:09,170 --> 00:38:10,599
أنا

424
00:38:46,907 --> 00:38:50,901
أنت لم تقل شيئا عما
حدث في سمرهولت

425
00:38:54,973 --> 00:38:57,210
لاتقلقي أمي سري ما زال بأمان

426
00:39:02,879 --> 00:39:04,253
حسنا

427
00:39:05,824 --> 00:39:09,021
سأكون بالمنزل إذا أردت التحدث

428
00:39:16,034 --> 00:39:17,693
لارا

429
00:39:21,635 --> 00:39:24,669
إسم أمي الحقيقيه

430
00:39:26,661 --> 00:39:28,767
كيف عرفت ذلك؟

431
00:39:29,317 --> 00:39:32,580
عندما كنت بالخزان رأيت ذاكرة طفولتي

432
00:39:33,383 --> 00:39:35,456
كانت تضعني بالسفينة

433
00:39:38,280 --> 00:39:41,150
خوفها الوحيد كان أن لا يحبني أحد

434
00:39:44,457 --> 00:39:48,036
لا أستطيع تخيل معاناة
وضع إبني في قارب نجاة

435
00:39:48,202 --> 00:39:50,691
وأرسله عبر النجوم

436
00:39:57,036 --> 00:39:59,655
بسبب جوريل إعتقدت دائماً

437
00:40:00,845 --> 00:40:04,261
أن والداي الفعلين كانوا
وحوش لكنها لم تكن

438
00:40:08,174 --> 00:40:10,826
أنا فقط لا أستطيع تصديق أني نسيتها

439
00:40:11,888 --> 00:40:13,710
أنت لم تنساها كلارك

440
00:40:14,608 --> 00:40:16,496
كلمتك الأولى كانت لارا

441
00:40:18,770 --> 00:40:21,999
والدك وأنا لم نتمكن
من فهم ماذا تعني

442
00:40:22,163 --> 00:40:24,050
الآن نعرف

443
00:40:28,724 --> 00:40:30,896
أتمنى أنه يمكنها مقابلتك

444
00:40:31,636 --> 00:40:34,059
لترى أي أم عظيمة لدي

445
00:40:36,469 --> 00:40:38,444
إنها تعرف كلارك

446
00:40:39,606 --> 00:40:42,028
حب الأم لا يموت أبداً

