1
00:01:43,080 --> 00:01:44,324
مرحبا كلارك

2
00:01:45,257 --> 00:01:47,145
أنا اسمي كارا

3
00:01:47,978 --> 00:01:49,440
أنا من كوكب كريبتون

4
00:02:42,112 --> 00:02:44,666
كارا أنا لا أعلم من أين
سمعتي عن كريبتون

5
00:02:44,833 --> 00:02:47,387
لقد قال لي عالم فلكي
بأن هذا الكوكب قد تدمر

6
00:02:47,554 --> 00:02:49,594
لقد اختفت هيئته المادية

7
00:02:49,762 --> 00:02:51,356
و لكنه مازال يعيش من خلالنا

8
00:02:52,356 --> 00:02:53,698
تفضلي هذا سوف يساعدك على الإسترخاء

9
00:02:59,431 --> 00:03:00,925
إنه شاي دافئ

10
00:03:04,041 --> 00:03:05,285
أيتها الشابة

11
00:03:05,993 --> 00:03:08,809
لابد أن أهلك قلقون عليك
لماذا لا تدعينا نتصل بهم

12
00:03:08,970 --> 00:03:10,181
لا يوجد أحد لتتصلوا به

13
00:03:10,347 --> 00:03:13,382
حسناً لا يمكنك البقاء في
الفناء سوف تبقي معنا الليلة

14
00:03:14,189 --> 00:03:17,037
أشكرك لقد سمعت أنك كريمة للغاية

15
00:03:18,094 --> 00:03:19,622
كيف وصلتي هنا؟

16
00:03:19,984 --> 00:03:21,959
لقد جئت عبر ممر في حائط الكهف

17
00:03:23,536 --> 00:03:25,130
ممر من أين؟

18
00:03:26,194 --> 00:03:28,781
مكان حيث تجاب جميع أسئلتك

19
00:03:29,875 --> 00:03:31,916
حيث لن تضطر لأن تنفي نفسك الحقيقية

20
00:03:32,084 --> 00:03:36,276
انظري اذا كنتي فعلاً من
كوكب بعيد لما لا تسدينا معروفاً

21
00:03:36,694 --> 00:03:38,964
لترينا بعضاً من قدراتك الخارقة

22
00:03:40,504 --> 00:03:41,813
أبي -
كلارك -

23
00:03:42,808 --> 00:03:46,039
لقد أخبروني بأن الـ أف بي آي
يضغطون على بيت و يضايقونه

24
00:03:46,202 --> 00:03:48,275
كيف نعلم أن هذا ليس مجرد خدعة؟

25
00:03:49,243 --> 00:03:53,173
جونثان كينت أنت ليس لك
دخل في هذا الحديث

26
00:03:53,693 --> 00:03:56,476
سوف اجعل كال إل يرى كل
ما يريده في الوقت المناسب

27
00:03:57,727 --> 00:03:59,288
أين سمعتي هذا الأسم؟

28
00:04:02,593 --> 00:04:04,186
لقد أعطي لك عند ولادتك

29
00:04:05,377 --> 00:04:06,621
لماذا أنتي هنا؟

30
00:04:09,347 --> 00:04:10,809
لآخذك إلى المنزل

31
00:04:14,693 --> 00:04:16,254
كلارك

32
00:04:16,774 --> 00:04:17,985
ليكس

33
00:04:18,567 --> 00:04:21,503
هل لديك ثانية؟ -
أنه -

34
00:04:28,747 --> 00:04:29,925
وقت جيد

35
00:04:43,953 --> 00:04:47,053
لقد اعتقدت أنك ستكون بالخارج تحتفل
لقد أصبح والدك أخيراً خلف القضبان

36
00:04:47,346 --> 00:04:50,414
أبي لديه جيش من المحامين
أقوى من جيش القيصر نفسه

37
00:04:50,580 --> 00:04:52,588
سوف يخرج بكفالة في أقل من 48 ساعة

38
00:04:53,077 --> 00:04:56,112
لا أعتقد أن القاضي سوف
يجعل قاتلاً طليقاً في الشوارع

39
00:04:56,278 --> 00:04:59,541
الطريقة الوحيدة التي سوف تخرجه بكفالة
هي أن يكون هناك دليلاً خلال جلسة الإستماع

40
00:04:59,704 --> 00:05:02,836
انه خطر محدق بالمجتمع -
ماذا عن البريد الصوتي الخاص بكلوي؟ -

41
00:05:03,000 --> 00:05:05,784
الذي به اعتراف والدك هذا قد يكون مدمر

42
00:05:05,979 --> 00:05:08,118
سوف يكون بالنسبة الى هيئة المحلفين

43
00:05:08,604 --> 00:05:11,387
و لكن لكي ترفض الكفالة يجب
أن يستمعوا الى أي شهود عيان

44
00:05:11,548 --> 00:05:13,916
اشخاص رأوا أبي يلحق الأذى

45
00:05:14,237 --> 00:05:17,053
للأسف كل من رأى في أسوأ لحظاته

46
00:05:17,214 --> 00:05:19,582
إما قد توفي أو لا يرغب بالحضور

47
00:05:21,664 --> 00:05:23,388
أنا سوف أتقدم بالشهادة

48
00:05:24,226 --> 00:05:27,773
أنا أقدر مساندتك كلارك
و لكنهم يريدون شهود عيان

49
00:05:28,259 --> 00:05:29,722
لقد رأيته في بيل ريف

50
00:05:31,716 --> 00:05:35,515
لقد رأيته يأمر الطبيب بأن يزيد من
الكهرباء خلال الصدمه الكهربيه

51
00:05:37,063 --> 00:05:39,966
حتى بعد أن قال له الطبيب أنك
قد تتحول الى شخص غبي

52
00:05:42,857 --> 00:05:44,265
كيف تمكنت من رؤية هذا؟

53
00:05:46,443 --> 00:05:48,069
لقد تسللت لأحاول انقاذك

54
00:05:49,068 --> 00:05:50,410
و لكني تأخرت كثيراً

55
00:05:52,525 --> 00:05:55,843
لقد كنت تعلم طوال الوقت أن والدي
قد قتل أبويه أليس كذلك؟

56
00:05:57,167 --> 00:05:58,280
و لم تخبرني أبداً

57
00:05:58,448 --> 00:06:00,816
ليكس -
لقد اعتقدت أن هناك اتفاق -

58
00:06:00,977 --> 00:06:03,466
بين الأصدقاء حتى يتشاركوا هذه المعلومات

59
00:06:03,634 --> 00:06:05,489
ليس حينما يمكن أن تقتل المعلومات صديقك

60
00:06:07,219 --> 00:06:11,279
ليكس لقد ألقى بك أبيك في مصحة
عقلية ثم شوى عقلك بالداخل

61
00:06:11,765 --> 00:06:13,489
اذا علمت بهذا الموضوع مرة أخرى

62
00:06:13,654 --> 00:06:16,208
كنت اعتقد أنه قد يقتلك
ولن أستطيع أن أعيش مع هذا

63
00:06:24,762 --> 00:06:26,290
أنت صديق طيب كلارك

64
00:06:27,804 --> 00:06:29,976
اذا قلت للقاضي ما قلته لي الان

65
00:06:31,133 --> 00:06:34,615
سوف يستبدل أبي بدلته الأرماني
برداء السجن البرتقالي على الفور

66
00:06:37,055 --> 00:06:38,747
سوف أكون هناك يمكنك الاعتماد على هذا

67
00:06:42,497 --> 00:06:44,603
زنزانة 6-1 تفتح

68
00:06:48,836 --> 00:06:50,047
لقد اعتقدت أننا عقدنا اتفاقاً لودر

69
00:06:50,212 --> 00:06:51,773
لقد حذرتك من ليكس

70
00:06:51,941 --> 00:06:54,812
و حرصت على إخفاء التسجيلات المميزة

71
00:06:54,982 --> 00:06:57,405
و لكن لا أستطيع التحكم في فتاة شقراء

72
00:06:57,576 --> 00:07:00,032
و منعها من البحث عن أدلة تخص جريمة
انتحار قديمة ترجع الى عشرات السنين

73
00:07:00,424 --> 00:07:03,775
و ماذا عن تحقيقنا الآخر؟
صديق ليكس ما وضع هذا؟

74
00:07:05,067 --> 00:07:06,442
أنت فعلاً تحفة فنية

75
00:07:06,603 --> 00:07:10,020
إن كنت لم تلاحظ فأنت على
بعد خطوة من حكم الإعدام

76
00:07:10,380 --> 00:07:13,545
و ليس هناك سر يخص فتى مزرعة
متخلف يكون قادر على إنقاذك من هذا

77
00:07:13,711 --> 00:07:16,679
هذا غير صحيح سوف أخرج
بكفالة خلال بضع ساعات

78
00:07:16,848 --> 00:07:20,559
لذا فانا منتظر منك ان ترسل لي
المعلومات التي جمعتها عن كلارك كينت

79
00:07:20,881 --> 00:07:23,304
أعتقد بأنك ستنتظر وقتاً طويلاً

80
00:07:24,242 --> 00:07:26,098
لقد انتهى اتفاقنا سيد لوثر

81
00:07:28,052 --> 00:07:30,420
أنت تخترق مياهاً خطرة لودر

82
00:07:31,029 --> 00:07:33,900
أنا سباح ماهر

83
00:07:35,607 --> 00:07:37,811
زنزانة 6-1 تفتح

84
00:07:44,506 --> 00:07:46,962
يجب الا تورط نفسك في مشاكلهم

85
00:07:49,308 --> 00:07:52,179
ليكس صديقي و أنا أريد أن أساعده -
لا يمكنك أن تثق به -

86
00:07:52,830 --> 00:07:54,260
أنتي لا تعرفيه

87
00:07:54,623 --> 00:07:55,833
لا يجب علي أن أعرفه

88
00:07:56,479 --> 00:07:58,585
إنها الطبيعة البشرية انها فقط من يكونون

89
00:07:59,041 --> 00:08:00,984
انهم الأشخاص الذين أهتم لهم

90
00:08:01,153 --> 00:08:04,253
و لهذا سيكون موقفاً صعباً
عندما يخونونك جميعاً

91
00:08:05,059 --> 00:08:07,100
أنا أستطيع أن أفهم لماذا أنت خائف

92
00:08:08,132 --> 00:08:09,540
هذا كل ما تعرفه

93
00:08:12,294 --> 00:08:14,750
ولكنك لست مقدر لك أن
تعيش بهذا العالم كال إل

94
00:08:15,399 --> 00:08:17,222
انت مقدر لي

95
00:08:18,120 --> 00:08:19,527
أنا اسمي هو كلارك

96
00:08:20,841 --> 00:08:23,876
لماذا أصدق أي شئ تقوليه؟ -
لأن ما اقوله هو الحقيقة -

97
00:08:24,203 --> 00:08:25,414
حقاً

98
00:08:25,611 --> 00:08:28,962
لماذا لا تبدأي بإخباري أين
كنتي في الـ 14 سنة الماضية؟

99
00:08:30,190 --> 00:08:31,816
اذا انضممت إلي

100
00:08:32,463 --> 00:08:34,285
كل أسئلتك سوف تجاب

101
00:08:36,688 --> 00:08:38,183
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

102
00:08:40,242 --> 00:08:41,769
كال إل انتظر

103
00:08:43,123 --> 00:08:44,400
تعال معي

104
00:09:01,690 --> 00:09:04,691
كيف تفعلين هذا؟ -
أنت أيضاً تستطيع فعلها -

105
00:09:06,588 --> 00:09:07,798
أنا لا استطيع الطيران

106
00:09:08,765 --> 00:09:09,975
ليس بعد

107
00:09:10,685 --> 00:09:12,693
هذه فقط البداية كال إل

108
00:09:15,103 --> 00:09:17,854
أنت لا يمكنك أن تتخيل
مقدار قوتك في المستقبل

109
00:09:27,076 --> 00:09:28,964
هذه الفجوة لم تكن هنا بالأسبوع الماضي

110
00:09:29,413 --> 00:09:31,040
لقد فتحت لتخرجني

111
00:09:31,814 --> 00:09:33,538
سوف تفتح مرة أخرى عندما نذهب

112
00:09:35,303 --> 00:09:37,311
ما الذي يجعلك تعتقدي أنني أكره هذا الكوكب؟

113
00:09:38,473 --> 00:09:40,896
أستطيع ان أشعر بمقدار حزنك كال إل

114
00:09:41,514 --> 00:09:44,035
لا ينقضي يوماً بدون ان تشعر بأنك غريب

115
00:09:44,780 --> 00:09:49,004
حتى المقربين لك لن يفهموا حقيقتك أبداً

116
00:09:52,815 --> 00:09:54,572
ولكن لا يجب ان تكون بهذه الحالة

117
00:10:00,882 --> 00:10:03,119
لقد كنتي بالأسفل هنا منذ وابل النيازك؟

118
00:10:03,283 --> 00:10:04,396
نعم

119
00:10:04,563 --> 00:10:06,953
منتظرة الوقت عندما يعلم
هو بأنك في أتم الإستعداد

120
00:10:07,125 --> 00:10:08,238
هو؟

121
00:10:08,405 --> 00:10:09,518
والدك الحقيقي

122
00:10:10,070 --> 00:10:11,315
جوريل

123
00:10:12,215 --> 00:10:15,031
لقد مات في كريبتون -
نعم -

124
00:10:15,480 --> 00:10:18,329
ولكن روحه و إرادته سوف
يعيشون للأبد داخل هذه الحوائط

125
00:10:21,243 --> 00:10:22,552
لقد كان يجب أن اعلم بهذا

126
00:10:24,572 --> 00:10:26,678
إنه ليس الوحش الذي تتخيله

127
00:10:27,869 --> 00:10:29,276
لقد أنقذك

128
00:10:31,102 --> 00:10:33,241
ليحولني إلى شئ لم اكن لأريده أبداً

129
00:10:33,407 --> 00:10:35,513
يمكنك أن تظن بأنك تعرف قدرك

130
00:10:36,160 --> 00:10:38,681
ولكن ليس عندك اي فكرة بالعظمة التي تنتظرك

131
00:10:39,522 --> 00:10:40,897
اذن لماذا لا تخبريني؟

132
00:10:43,843 --> 00:10:45,786
انا هنا فقط لأسهل عملية انتقالك

133
00:10:47,749 --> 00:10:50,084
كل ما تريد أن تعرفه

134
00:10:50,374 --> 00:10:52,447
يقع عبر هذا

135
00:10:53,896 --> 00:10:55,588
ولكن يجب أن يكون هذا قرارك

136
00:11:02,507 --> 00:11:04,515
تعال معي كال إل

137
00:11:08,461 --> 00:11:10,153
لا يمكنني ان أفعل هذا

138
00:11:14,064 --> 00:11:15,374
فقط

139
00:11:16,273 --> 00:11:17,418
عندما تكون مستعداً

140
00:11:17,873 --> 00:11:19,467
سوف اكون بانتظارك

141
00:11:34,616 --> 00:11:36,756
البرتقالي لون جيد عليك يا ابي

142
00:11:37,273 --> 00:11:41,977
مع انه يمكن ان يصبح
قديماً عليك بعد 25 سنة

143
00:11:42,139 --> 00:11:44,595
أنا لم أطلب مجيئك حتى نتبادل الإهانات

144
00:11:51,166 --> 00:11:52,989
لا يهم مدى اتساع

145
00:11:53,984 --> 00:11:57,401
الفجوة بيننا ولكن يا بني

146
00:11:59,522 --> 00:12:01,595
انا أباك و سأكون دوماً أبيك

147
00:12:01,763 --> 00:12:04,579
و الشيطان الذي تتبعني منذ يوم ولادتي

148
00:12:06,245 --> 00:12:08,220
ليكس هذا ليس سهل بالنسبة لي

149
00:12:12,007 --> 00:12:13,317
كأب

150
00:12:13,961 --> 00:12:15,270
أنا

151
00:12:18,250 --> 00:12:19,909
أنا قد خذلتك

152
00:12:21,419 --> 00:12:22,980
انا أفهم ذلك الآن

153
00:12:23,372 --> 00:12:24,583
و

154
00:12:25,485 --> 00:12:26,762
أنا آسف

155
00:12:30,542 --> 00:12:33,478
منذ عامين مضوا كنت قد شخصت

156
00:12:34,032 --> 00:12:37,612
بمرض تليف الكبد

157
00:12:39,346 --> 00:12:42,381
لقد جربت كل شئ كل ما يمكن تخيله

158
00:12:43,284 --> 00:12:44,593
ولكن

159
00:12:45,877 --> 00:12:47,187
لا شئ

160
00:12:48,246 --> 00:12:49,523
لقد كان متأخراً جداً

161
00:12:50,615 --> 00:12:52,339
لا يوجد أي كم من المال يمكن انقاذي به

162
00:12:59,931 --> 00:13:01,458
ليكس

163
00:13:01,628 --> 00:13:03,155
أرجوك

164
00:13:04,637 --> 00:13:06,361
لا تتركني أحتضر بالسجن

165
00:13:25,957 --> 00:13:27,168
أبي

166
00:13:30,055 --> 00:13:32,292
هذا كان من الممكن
ان يكون اكثر تأثيراً

167
00:13:32,840 --> 00:13:36,551
اذا كان لديك فرقة موسيقية
بالركن يعزفون قداس أرواح الموتى

168
00:13:41,772 --> 00:13:43,049
أنا أستوعب ذلك

169
00:13:43,885 --> 00:13:45,293
كيف تأتمنني

170
00:13:46,830 --> 00:13:49,002
لقد طلبت من أطبائي

171
00:13:49,359 --> 00:13:53,135
أن يعطوك ملفاتي الطبية
يمكن أن تتأكد من ذلك بنفسك

172
00:14:19,931 --> 00:14:22,802
إنها لم تأكل شيئاً منذ ان أتت إلى هنا

173
00:14:22,972 --> 00:14:25,210
مارثا شهيتها هي أقل مشاكلنا حالياً

174
00:14:25,374 --> 00:14:27,098
أعتقد أنها حقيقية

175
00:14:27,391 --> 00:14:28,635
أعتقد جوريل قد أرسلها

176
00:14:28,799 --> 00:14:31,189
أأنت متأكد؟ -
اذاً كيف يمكن أن نفسر قواها بطريقة أخرى؟ -

177
00:14:31,360 --> 00:14:34,558
كلارك هذه سمولفيل حجر الكريبتون قد
أعطى العديد من الناس قدرات خارقة

178
00:14:34,722 --> 00:14:37,024
انها تعلم اسمي الحقيقي
انها تعلم كل شئ

179
00:14:37,186 --> 00:14:40,286
انها لا تعلم أي شئ عنك
اكثر من دكتور سوان

180
00:14:40,451 --> 00:14:43,322
هل تعتقد سوان أرسلت كارا؟ -
أنا لا أعلم ماذا تخطط -

181
00:14:43,493 --> 00:14:46,047
ولكن أي كان المكان الذي أتت
منه هذة الفتاة فأنا لا أثق فيها

182
00:14:46,214 --> 00:14:49,150
أنت الشخص الذي لايمكن
الوثوق به جونثان كينت

183
00:14:49,319 --> 00:14:50,946
لقد خرقت العهد

184
00:14:51,592 --> 00:14:55,139
لقد أعطاك جوريل العديد من التحذيرات
ولكنك اخترت ألا تستمع

185
00:14:55,306 --> 00:14:56,998
عما تتحدث جونثان؟

186
00:14:59,115 --> 00:15:00,610
اخبر كال إل عما فعلت

187
00:15:02,284 --> 00:15:03,878
ماذا فعلت أبي؟

188
00:15:08,879 --> 00:15:11,848
لقد وعدت جوريل أنه
اذا أعطاني القدرة

189
00:15:12,048 --> 00:15:14,089
على ارجاعك من متروبوليس

190
00:15:16,275 --> 00:15:18,381
بأن أعيدك إليه في يوم من الأيام

191
00:15:18,548 --> 00:15:20,337
جونثان أنت لم تفعل هذا

192
00:15:20,500 --> 00:15:23,152
لم أكن أعلم إن هذا سيكون بهذا القرب -
لا -

193
00:15:23,317 --> 00:15:26,165
لقد أخبرتك كال إل سوف يخونونك دائماً

194
00:15:27,223 --> 00:15:28,914
حتى الرجل الذي تدعوه والدك

195
00:15:29,079 --> 00:15:31,120
أنا لم اخونك يا بني -
اصمت -

196
00:15:33,914 --> 00:15:35,605
شخص ما يستمع

197
00:15:35,770 --> 00:15:37,527
عما تتحدث؟

198
00:15:40,380 --> 00:15:41,788
كيف فعلتي هذا؟

199
00:15:55,299 --> 00:15:56,509
من انتي؟

200
00:15:58,532 --> 00:15:59,809
ابتعدي عن طريقي

201
00:16:14,186 --> 00:16:15,648
ماذا فعلتي له؟

202
00:16:16,042 --> 00:16:17,985
هذا الرجل كان يخافك كال إل

203
00:16:18,604 --> 00:16:21,573
لقد أراد أن يستغلك -
لهذا قتلتيه؟ -

204
00:16:23,054 --> 00:16:24,909
إنه لم يشعر بأي ألم

205
00:16:30,608 --> 00:16:33,905
لقد قتلت رجلاً جونثان
يجب أن نتصل بالمأمور

206
00:16:34,066 --> 00:16:37,963
و ماذا سنقول له؟
فتاة من كريبتون بخرت عميل فيدرالي

207
00:16:38,548 --> 00:16:41,364
ماذا ادخلت في حياتنا؟ -
مارثا -

208
00:16:42,325 --> 00:16:44,333
لا أصدق أنه كان لدي خيار اخر

209
00:16:44,502 --> 00:16:47,569
كيف تاخذ قرار كهذا بدون ان تستشيرني؟

210
00:16:47,735 --> 00:16:49,809
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإرجاعه

211
00:16:51,993 --> 00:16:54,263
لماذا أبقيته سراً؟

212
00:16:56,315 --> 00:16:59,066
لم أريدك أن تنتظري لبقية حياتك

213
00:16:59,228 --> 00:17:01,564
قلقة على شئ ربما لن يحدث أبداً

214
00:17:01,726 --> 00:17:05,110
هل تعتقد فعلاً أن جوريل
سوف يتخلى عن كلارك

215
00:17:05,278 --> 00:17:07,189
لا أستطيع أن أبقى
ساكناً و هو يأخذ ابننا

216
00:17:07,359 --> 00:17:11,933
ربما ليس لدينا خيار
هذه الفتاة أقوى من كلارك

217
00:17:23,750 --> 00:17:27,429
سيد كينت -
اذن هذا مقر جريدة تورش الأسطوري -

218
00:17:27,592 --> 00:17:30,211
نعم أقل بريقاً مما تصورته

219
00:17:31,049 --> 00:17:33,985
اذا كنت تبحث عن كلارك
فأنا لم أرى اي أثر له

220
00:17:35,851 --> 00:17:37,029
لقد كنت أبحث عنك

221
00:17:38,700 --> 00:17:41,189
شيئاً ما يخبرني بأنك لست
هنا لتقيم حفلة شاي

222
00:17:41,357 --> 00:17:44,457
أفهم من هذا أنك تجيدين
معرفة خبايا الأمور

223
00:17:45,455 --> 00:17:47,114
هل تعتقدين بأن

224
00:17:47,279 --> 00:17:49,669
يمكنك الاستعلام عن هذه
البصمات من أجلي

225
00:17:50,385 --> 00:17:51,695
لا مشكلة

226
00:17:52,273 --> 00:17:54,576
هل يوجد اسم مرفق مع هذه البصمات؟

227
00:17:54,739 --> 00:17:56,595
هذا ما احتاج الى معرفته كلوي

228
00:17:56,756 --> 00:17:59,408
أريد معرفة هوية آخر
شخص لمس هذا الكوب

229
00:18:01,045 --> 00:18:02,355
حسناً

230
00:18:02,518 --> 00:18:05,487
اذا استطعت الحصول على مزيد من
المعلومات عن هذا اللغز فهذا قد يساعد

231
00:18:05,655 --> 00:18:08,723
كلوي كخدمة شخصية لي
أرجوك ألا تصري على هذا الموضوع

232
00:18:10,457 --> 00:18:11,920
طبعاً حسناً

233
00:18:12,538 --> 00:18:13,881
سوف اتحدث الى رجلي الآن

234
00:18:15,387 --> 00:18:16,697
شكراً لك

235
00:18:20,574 --> 00:18:21,981
هذا سوف يأخذ وقتاً

236
00:18:23,551 --> 00:18:24,762
بالطبع

237
00:18:38,340 --> 00:18:39,901
لقد اعتقدت بأنك ستكوني
تقومين بحزم حقائبك

238
00:18:40,069 --> 00:18:43,900
اذا وضعت شيئاً آخر
بحقائبي فسوف ينفجروا

239
00:18:46,376 --> 00:18:47,586
اذا متي سترحلين؟

240
00:18:47,848 --> 00:18:50,184
يجب أن أكون في المطار غداً ظهراً

241
00:18:51,882 --> 00:18:53,857
و لهذا أنا هنا الان

242
00:18:55,852 --> 00:18:59,236
لقد كنت اتسائل اذا
كان بإمكانك ان توصلني

243
00:18:59,950 --> 00:19:01,325
بالطبع

244
00:19:03,023 --> 00:19:04,966
أنا اعلم أنه كان عام غريب

245
00:19:05,135 --> 00:19:08,333
ولكنني اكره الذهاب و انا
اشعر انه مازال بيننا خلافات

246
00:19:10,546 --> 00:19:13,711
لانا عندما قلت انني اريدك ان تكوني سعيدة -
عندما دعوتني -

247
00:19:13,875 --> 00:19:17,935
وكنت تريد ان تقول لي شئ هام
هذا لم يكن هو أليس كذلك؟

248
00:19:20,629 --> 00:19:24,308
كلارك اذا كان هناك شئ تريد
ان تقوله لي فقله قبل ان أرحل

249
00:19:33,723 --> 00:19:35,763
لانا -
من هذه -

250
00:19:43,071 --> 00:19:44,282
ابنة عمي

251
00:19:46,560 --> 00:19:48,349
انت لم تذكرها من قبل

252
00:19:49,249 --> 00:19:50,460
من أين هي؟

253
00:19:51,362 --> 00:19:53,697
من مكان بعيد كاليفورنيا

254
00:19:54,563 --> 00:19:57,347
أتعلم اذا كان لديك صحبة فأنا يجب أن

255
00:19:57,509 --> 00:19:59,681
يجب ان اجد توصيلة من مكان اخر -
لانا -

256
00:20:01,159 --> 00:20:04,291
بالرغم من صعوبة ان اراك ذاهبة
فأنا اريد ان اكون هناك من أجلك

257
00:20:13,451 --> 00:20:15,274
سنتحدث بالسيارة اذن غدا؟

258
00:20:28,210 --> 00:20:29,836
انها تحبك فعلاً

259
00:20:31,091 --> 00:20:32,880
ولكن هذا ليس مقدر أنت تعلم هذا

260
00:20:33,043 --> 00:20:34,604
لا يوجد من يعلم بما هو مقدر

261
00:20:35,124 --> 00:20:37,547
ليس انتي و ليس حتى جوريل

262
00:20:39,222 --> 00:20:41,295
لا تدع هذا يغضبك كال إل

263
00:20:42,551 --> 00:20:45,073
ما تشاركه مع لانا هو
حب خاص بهذا الكوكب

264
00:20:46,008 --> 00:20:48,824
مليئ بالشكوك و الألم و الحزن

265
00:20:49,786 --> 00:20:54,196
الحب بيننا سيكون اقوى من
اي شئ يمكنك تخيله

266
00:20:55,292 --> 00:20:57,814
أنت و أنا فقط من تبقينا

267
00:20:59,422 --> 00:21:02,390
نحن فقط يمكننا الحفاظ
على العرق الكريبتوني

268
00:21:04,736 --> 00:21:06,166
تعال معي كال إل

269
00:21:07,617 --> 00:21:08,894
تعال إلى بيتك

270
00:21:10,434 --> 00:21:11,744
هذا هو بيتي

271
00:21:12,323 --> 00:21:14,496
أنا أعلم أنه يبدو كذلك

272
00:21:14,980 --> 00:21:21,125
ولكن عاجلاً ام آجلاً كل من تعرفهم
هنا سوف يموتون او يخونوك أو يتركوك

273
00:21:22,536 --> 00:21:24,511
لا يهم ما تقولينه

274
00:21:25,096 --> 00:21:26,657
و لكني لن اذهب معك أبداً

275
00:21:44,433 --> 00:21:46,091
كلارك كينت

276
00:21:48,114 --> 00:21:50,286
لدي طرد لك

277
00:21:50,867 --> 00:21:52,077
من أين

278
00:21:52,404 --> 00:21:54,193
السيد ليونيل لوثر

279
00:22:16,509 --> 00:22:19,674
جونز هوبكنز عيادة المايو

280
00:22:21,503 --> 00:22:23,031
لقد طرق ابي على باب

281
00:22:23,200 --> 00:22:26,235
كل مؤسسة طبية كبيرة في العالم الغربي

282
00:22:26,401 --> 00:22:28,769
و أرسل إلى بيته كل مرة بدون علاج

283
00:22:32,324 --> 00:22:34,812
انا اشعر بأنك متردد

284
00:22:35,621 --> 00:22:37,694
ليكس أنا افهم اذا كنت تريد الإنسحاب

285
00:22:37,862 --> 00:22:42,566
انه يجب أن يعاقب على ما فعله
ولكنه مازال والدك و هو يحتضر

286
00:22:43,592 --> 00:22:45,022
نعم

287
00:22:45,192 --> 00:22:47,844
و سوف يلفظ انفاسه الأخيرة بالسجن

288
00:22:48,010 --> 00:22:51,078
و ليس الجناح الخاص بمستشفى ميتروبوليس

289
00:22:52,620 --> 00:22:55,109
ولكن فقط اذا كنتي بالفعل
راغبة في الاستمرار بهذا

290
00:22:56,429 --> 00:22:58,153
لا أعتقد اني احب وقع هذا

291
00:22:58,318 --> 00:22:59,563
كلوي

292
00:23:00,399 --> 00:23:03,467
رجل يحتضر لديه القليل ليخسره

293
00:23:04,273 --> 00:23:08,366
أبي استخدم كوكتيل من
صفائح الدم الغريبة لإحياء الموتى

294
00:23:08,531 --> 00:23:11,848
ثم ألصق جرائم القتل التي
ارتكبها فريق البحث بأبنه

295
00:23:12,276 --> 00:23:15,573
من يعلم ما الخطط التي سوف
يستخدمها للهروب من دخول السجن

296
00:23:15,989 --> 00:23:18,063
هذا صحيح و لكن الـ أف بي آي ضمنوا لنا سلامتنا

297
00:23:18,230 --> 00:23:21,712
انهم يضعوني انا و والدي تحت الحماية
اللازمة حتى انتهاء المحاكمة

298
00:23:21,880 --> 00:23:23,408
ثم ماذا بعدها؟

299
00:23:24,216 --> 00:23:27,763
ليكس هل تحاول اخافتي؟ -
انا قلق عليك كلوي -

300
00:23:27,930 --> 00:23:31,347
أنا اريد ان يكون لديك جميع الحقائق
قبل أن تدخلي قاعة المحاكمة

301
00:23:35,101 --> 00:23:37,852
لقد أرعبني والدك بما فيه الكفاية

302
00:23:38,430 --> 00:23:40,438
انا لن أتراجع

303
00:23:48,963 --> 00:23:50,557
ما هذا؟

304
00:23:52,773 --> 00:23:54,017
مفتاح

305
00:23:54,373 --> 00:23:57,309
ولكن للأسف ليس هو
الذي نبحث عنه نحن الاثنين

306
00:23:57,478 --> 00:23:59,486
اذا كنت تريد ان تخدعني فسوف ارحل

307
00:23:59,655 --> 00:24:01,314
كلارك

308
00:24:03,017 --> 00:24:08,256
لقد أخبرني المحامين بأن اسمك
قد ظهر على لائحة الشهود

309
00:24:09,611 --> 00:24:11,979
يمكنني فقط أن أعتقد بأن ليكس قد قادك

310
00:24:12,140 --> 00:24:16,004
إلى تصديق "صراع أوديب" الذي
بيننا ولكن من وجهة نظره هو

311
00:24:16,174 --> 00:24:18,892
لقد ضللت قليلاً إلى آخره

312
00:24:19,471 --> 00:24:21,774
يمكنك أن تصدق هذا أنت قاتل

313
00:24:23,249 --> 00:24:25,771
انا لم أقتل أبواي كلارك

314
00:24:25,938 --> 00:24:29,255
أنا بالطبع عيني لم تدمعا خلال الجنازة

315
00:24:29,427 --> 00:24:32,079
انت ليس لديك اي فكرة
عن الحال عندما تكبر

316
00:24:32,245 --> 00:24:34,701
على يد أب مستغل

317
00:24:34,870 --> 00:24:39,214
شخص لن يقف امامه أي
شئ ليحقق التحكم المطلق بك

318
00:24:39,383 --> 00:24:41,107
ابنك يعي هذا

319
00:24:41,272 --> 00:24:43,215
ليكس قد أصبح محترفاً بحلول هذا الوقت

320
00:24:44,057 --> 00:24:47,375
محترفاً بالكذب و الذريعة

321
00:24:50,844 --> 00:24:52,885
هذا المفتاح الذي تحمله

322
00:24:53,437 --> 00:24:55,226
انه يفتح باباً

323
00:24:55,390 --> 00:24:58,653
الطابق الثالث بالجناح الشرقي بقصر لوثر

324
00:25:00,032 --> 00:25:01,942
سوف تبهر بما سوف تجده هناك

325
00:25:02,113 --> 00:25:04,154
أنا لن أقتاد إلى ما يشبه المصيده

326
00:25:04,321 --> 00:25:07,105
آخر مرة سمعت كلامك كدت ان
أصبح فأر تجارب بسمرهولت

327
00:25:08,323 --> 00:25:09,949
كلارك

328
00:25:10,115 --> 00:25:12,026
أنا لا أريد أن أؤذيك

329
00:25:12,196 --> 00:25:14,401
انا أريد أن أنور لك طريقك

330
00:25:15,238 --> 00:25:18,851
تريد أجوبة سوف تجدهم

331
00:25:19,015 --> 00:25:21,864
أجوبة لن تصدقها

332
00:26:36,679 --> 00:26:39,976
قبل أن تقفز إلى أي استنتاجات -
لقد قلت بأنك أوقفت التحقيق عني -

333
00:26:40,233 --> 00:26:43,234
لقد فعلت -
فعلت اذاً ما هذا؟ -

334
00:26:45,771 --> 00:26:49,350
أنا أفهم كيف يمكنك
أن تظن أن كل هذا عنك

335
00:26:50,573 --> 00:26:52,134
و لكن في الحقيقة أنه عني

336
00:26:53,358 --> 00:26:54,602
المزيد من الأكاذيب

337
00:26:58,448 --> 00:27:01,798
كثيراً من أحداث حياتي
الخاصة لا أستطيع تفسيره

338
00:27:03,346 --> 00:27:08,366
لقد نجوت من صراعات عديدة مع الموت
وكل هذا بدأ مع حادث السيارة

339
00:27:10,997 --> 00:27:15,505
إذا كنت مذنب بأي شئ فهو أنني قد ورثت
من أبي حب إستطلاع كل ما هو غير مفسر

340
00:27:16,087 --> 00:27:17,997
لقد ورثت منه خيانة الأمانة

341
00:27:20,281 --> 00:27:23,511
كلارك أنظر إلي وقل لي
أنه ليس لديك أي مكان خفي

342
00:27:23,674 --> 00:27:26,097
حيث تحتفظ بأسرار مظلمة و عميقة

343
00:27:30,301 --> 00:27:32,506
منذ ان قابلتك و أنا ادافع عنك

344
00:27:32,734 --> 00:27:35,735
أختلق الأعذار لك أمام
أشخاص مثل بيت مثل والداي

345
00:27:36,223 --> 00:27:38,974
أخبرهم يمكنكم ان تثقوا
بليكس لوثر انه شخص جيد

346
00:27:40,738 --> 00:27:42,975
انه ليس مثل ابيه

347
00:27:45,892 --> 00:27:47,583
لقد كنت مخطئ

348
00:27:49,381 --> 00:27:50,908
كلارك

349
00:27:59,721 --> 00:28:03,683
لا أصدق انه أدعى بأنه صديقي
لمدة 3 سنوات فقط ليحقق عني

350
00:28:04,523 --> 00:28:07,819
انا آسفة أنا اعلم ان هذا صعب عليك الآن

351
00:28:08,044 --> 00:28:10,019
ربما كارا كانت على حق

352
00:28:10,510 --> 00:28:13,827
لقد حذرتني من خيانة كل اصدقائي لي

353
00:28:14,767 --> 00:28:15,945
ربما انا لا انتمي الى هنا

354
00:28:16,112 --> 00:28:18,830
ربما يوجد مكان أفضل لي -
لا -

355
00:28:18,993 --> 00:28:22,311
لقد فعلت كل ما بوسعي لأتحدى جوريل

356
00:28:22,482 --> 00:28:24,338
أمي هذا جعل الأمور تئول الى الأسوأ

357
00:28:24,499 --> 00:28:26,475
كلارك -
ربما ينبغي ان أذهب -

358
00:28:26,836 --> 00:28:28,081
عزيزي

359
00:28:30,197 --> 00:28:32,653
ليس عليك أن تقرر أي شئ الان

360
00:28:32,822 --> 00:28:36,304
انت تعلم لقد كان وقتاً عصيباً عليك

361
00:28:36,472 --> 00:28:40,118
بعد ذهاب (بيت) و (لانا) راحلة

362
00:28:41,178 --> 00:28:42,127
لانا

363
00:29:09,093 --> 00:29:10,174
ليكس

364
00:29:12,327 --> 00:29:14,499
لقد أردت أن أقول لك رحلة سعيدة

365
00:29:15,079 --> 00:29:16,607
أليس من المفروض أن تكون بالمحكمة؟

366
00:29:17,129 --> 00:29:19,366
يستطيع أبي الإنتظار

367
00:29:19,529 --> 00:29:22,148
لم أقدر ان اجعل آخر
شخص ترينه بسمولفيل

368
00:29:22,314 --> 00:29:24,999
سائق السيارة و هو يطلب اجرته

369
00:29:25,164 --> 00:29:28,646
ليكس انا لا استطيع ان اشكرك
كفاية لكل ما فعلته من اجلي

370
00:29:28,813 --> 00:29:32,644
انه شئ واضح ان قدرك يقع
بعيداً عن حدود قرية سمولفيل

371
00:29:32,814 --> 00:29:34,637
وانا فقط احاول ان اساعدك لتصلي إليه

372
00:29:37,104 --> 00:29:39,887
أنا لا أعلم ماذا فعلت
لأستحق صديق رائع مثلك

373
00:29:40,049 --> 00:29:42,800
ولكني سعيدة لأنك دخلت حياتي

374
00:29:43,923 --> 00:29:46,193
ربما ألقاك صدفة بحي جنة الأبطال

375
00:29:48,341 --> 00:29:49,748
هل ستكون بباريس؟

376
00:29:50,645 --> 00:29:53,713
لم أذهب منذ بضعة سنين ولكن
الآن لدي سبب يجعلني أذهب

377
00:31:00,147 --> 00:31:01,391
ليكس

378
00:31:01,747 --> 00:31:05,807
كلارك ليس هنا القاضي يقول اذا لم يأتي
خلال 5 دقائق سوف يحكم بكفالة

379
00:31:05,972 --> 00:31:08,876
هل جربتي الاتصال به؟ -
في المنزل و على هاتفه الخليوي لا يرد -

380
00:31:09,045 --> 00:31:11,861
يبدو أن شئ خطير قد حدث
لأنه قد تخلف عن لانا أيضاً

381
00:31:12,087 --> 00:31:13,811
ليكس ماذا يحدث؟ -
لا شئ -

382
00:31:14,072 --> 00:31:16,790
أنا ارجو فقط ألا يكون كلارك قد غير رأيه

383
00:31:18,138 --> 00:31:20,757
أنت صديقه المقرب لماذا قد يفعل هذا؟

384
00:31:24,252 --> 00:31:26,195
ها هو في الوقت المناسب لينقذ اليوم

385
00:31:27,645 --> 00:31:29,052
كلارك

386
00:31:39,650 --> 00:31:42,368
ما هو احساسك بالسجن
بعد ان رفضت الكفالة

387
00:31:42,531 --> 00:31:46,395
أتعلم انه ليس شئ جديد
أن تكون مسجون و أنت برئ

388
00:31:47,013 --> 00:31:50,080
في النهاية أنا لا أشك أن العدالة ستسود

389
00:31:50,246 --> 00:31:51,654
هل تخطط للإستئناف سيدي؟

390
00:31:52,936 --> 00:31:54,180
كلارك

391
00:31:55,337 --> 00:31:58,917
شكراً لقدومك هذا يعني الكثير لي -
أنا لم أتي هنا لأجلك ليكس -

392
00:31:59,083 --> 00:32:01,734
لقد اتيت لأنه الشئ الصحيح لفعلة

393
00:32:03,083 --> 00:32:04,360
هذه الصداقة انتهت

394
00:32:35,609 --> 00:32:38,228
كل ما قلتيه قد تحقق

395
00:32:38,907 --> 00:32:42,454
لا يسرني تعذيبك كال إل

396
00:32:43,869 --> 00:32:47,219
أعلم أن لديك مشاعر
كبيرة لهؤلاء الأشخاص

397
00:32:47,774 --> 00:32:50,109
و أنهم سيفتقدونك عندما تذهب

398
00:32:51,296 --> 00:32:55,094
منذ هطول النيازك و أنا
لم اجلب لهم سوى الألم

399
00:32:57,217 --> 00:32:59,869
تعال معي كال إل

400
00:33:00,131 --> 00:33:02,041
وهي سوف تسهل عليك معاناتك

401
00:33:04,548 --> 00:33:06,043
هي

402
00:33:07,718 --> 00:33:09,661
والدتك الحقيقية

403
00:33:11,208 --> 00:33:12,703
لارا

404
00:33:13,544 --> 00:33:16,065
لقد افتقدتك كثيراً

405
00:33:18,795 --> 00:33:20,705
كيف

406
00:33:21,291 --> 00:33:22,983
لقد ماتت

407
00:33:24,845 --> 00:33:28,458
حبها يبقى للأبد

408
00:33:28,783 --> 00:33:32,079
و سوف يحتضنك طوال أيام حياتك

409
00:33:45,878 --> 00:33:47,504
أنا مستعد

410
00:33:56,602 --> 00:33:58,326
منذ متى قد رحل كلارك؟ -
منذ الثالثة -

411
00:33:58,490 --> 00:34:02,715
جونثان الطريقة التي كان يتحدث بها -
اتصلي بالتالون و أنا سأبحث بالكهوف -

412
00:34:07,070 --> 00:34:09,624
سيد كينت لقد عثرت على
تطابق لبصمات الأصابع

413
00:34:09,792 --> 00:34:12,957
و حتى بالنسبة الي صاحبة جدار الغرائب

414
00:34:13,121 --> 00:34:14,550
فهذا بالتأكيد غريب

415
00:34:37,962 --> 00:34:39,589
كلارك انتظر

416
00:34:41,324 --> 00:34:45,450
اسمها ليس كارا اسمها ليندسي
و هي ليست من كريبتون

417
00:34:45,614 --> 00:34:46,858
عما تتحدث؟

418
00:34:47,022 --> 00:34:50,188
لا تستمع اليه كال إل -
لقد حددت كلوي بصماتها -

419
00:34:50,352 --> 00:34:52,141
الى فتاة صغيرة

420
00:34:52,305 --> 00:34:56,649
ألقي القبض عليها للسرقة منذ 16 عشر عاماً

421
00:34:56,818 --> 00:34:59,088
اسمك هو ليندسي هاريسون

422
00:34:59,411 --> 00:35:02,729
اسمي كارا -
لقد كنتي تقودين مع والدتك -

423
00:35:02,901 --> 00:35:04,724
في اليوم الذي هبطت به النيازك

424
00:35:04,886 --> 00:35:07,221
لقد تلقت سيارتك صدمة
مباشرة على طريق رقم 8

425
00:35:07,382 --> 00:35:08,877
هذا صحيح هنا بالقرب من الكهوف

426
00:35:10,200 --> 00:35:11,924
كلارك جثة ليندسي لم يعثر عليها أبداً

427
00:35:13,945 --> 00:35:17,295
انك لم تشيخي يوماً -
لأنني كنت بإنتظارك -

428
00:35:17,819 --> 00:35:19,227
بالداخل هناك

429
00:35:19,388 --> 00:35:20,850
لا ليندسي

430
00:35:21,020 --> 00:35:22,908
جوريل قد استغلك

431
00:35:23,069 --> 00:35:25,721
لقد سلب منك حياتك
لقد سلب منك انسانيتك

432
00:35:25,886 --> 00:35:29,368
كل هذا حتى يستطيع اغراء كلارك اليه

433
00:35:30,208 --> 00:35:32,031
أنتما الاثنان عليكما أن تأتوا معي حالاً

434
00:35:32,192 --> 00:35:34,168
أذهب مع كارا  كال إل

435
00:35:36,419 --> 00:35:38,175
أنا لست ذاهب الى أي مكان

436
00:35:39,876 --> 00:35:42,080
لن أكون ما تريدني ان أكون أبداً

437
00:35:47,367 --> 00:35:50,597
ماذا فعلت لها؟ -
لقد أدت مرادها -

438
00:35:50,760 --> 00:35:52,517
كما فعل جونثان كينت

439
00:35:56,747 --> 00:35:58,471
أبي

440
00:35:59,980 --> 00:36:02,731
أترك أبي وحده -
تقدم -

441
00:36:03,053 --> 00:36:04,548
أو يموت هو

442
00:36:08,816 --> 00:36:10,955
تعال إلي كال إل

443
00:36:12,241 --> 00:36:13,223
كلارك

444
00:36:13,714 --> 00:36:16,268
لقد عشت حياة كاملة بني

445
00:36:16,659 --> 00:36:22,029
جوريل يمكنه أن يفعل ما يريد لي طالما أنت حر

446
00:36:22,197 --> 00:36:23,954
لن أصبح حراً أبداً

447
00:36:24,630 --> 00:36:26,573
كلارك لا

448
00:36:58,596 --> 00:36:59,840
افعلها

449
00:40:14,355 --> 00:40:16,211
شكراً لك

450
00:40:20,182 --> 00:40:23,053
كال إل بني

451
00:40:25,336 --> 00:40:28,534
و الآن سوف تولد من جديد

