1
00:00:03,300 --> 00:00:06,031
سانت موريتز , سويسرا

2
00:02:26,563 --> 00:02:29,009
من يتصل الساعة الثالة فجراً بحق الجحيم؟

3
00:02:31,443 --> 00:02:34,014
الأفضل أن يكون السبب وجيهاً -
لويس هذه أنا -

4
00:02:35,949 --> 00:02:37,360
لوسي

5
00:02:38,160 --> 00:02:40,481
أين أنتي؟ -
أخبار جيدة يا أختي الكبيرة -

6
00:02:40,746 --> 00:02:42,510
سآتي لزيارتك بعد الغد

7
00:02:42,748 --> 00:02:44,034
لا تقلقي بشأن المطر

8
00:02:44,250 --> 00:02:47,094
لوسي مهلاً -
أتوق إلى رؤيتك إلى اللقاء -

9
00:03:03,485 --> 00:03:05,249
Lucy
لوسي

10
00:03:57,183 --> 00:04:00,790
آمل أن تكونوا جائعين إذ يوجد المزيد من هذا

11
00:04:01,105 --> 00:04:04,314
لويس لم يكن عليك فعل هذا كله

12
00:04:04,609 --> 00:04:06,930
دعيني أساعدتك على الأقل سأعد البيض

13
00:04:07,696 --> 00:04:10,939
لا , لا سيدة كينت إجلسي وحسب إستريحي

14
00:04:11,242 --> 00:04:14,371
إسمعوا أنا أستعمل منزلكم
كما لو كان منزلي الخاص

15
00:04:14,662 --> 00:04:16,027
هذا أقل مايمكنني فعله

16
00:04:17,541 --> 00:04:20,067
حسناً لست جائعاً سأشرب عصير الليمون

17
00:04:20,336 --> 00:04:23,340
هيا الفطور أهم وجبة في اليوم

18
00:04:25,550 --> 00:04:26,995
لحم مقدد

19
00:04:30,515 --> 00:04:33,325
حسناً لست طاهية بارعة

20
00:04:33,602 --> 00:04:37,448
إعتقدت أن هذا سيكون أقل
مأساوية من المساعدة في المزرعة

21
00:04:39,275 --> 00:04:40,879
ربما بوسعي الكي

22
00:04:42,237 --> 00:04:43,682
لويس ما الأمر؟

23
00:04:44,615 --> 00:04:46,060
ماذا تعني؟

24
00:04:46,408 --> 00:04:49,491
أعددتي لنا الفطور وتقترحين المساعدة بالأعمال

25
00:04:50,330 --> 00:04:51,570
تريدين شيئاً

26
00:04:52,708 --> 00:04:55,188
لا هذا تصرف لطيف وحسب

27
00:04:55,795 --> 00:04:57,843
حسناً إن توخيتي اللطف أكثر سنتضور جوعاً

28
00:04:58,089 --> 00:04:59,136
كلارك

29
00:05:05,640 --> 00:05:07,369
إنه محق سيدة كينت

30
00:05:08,810 --> 00:05:10,380
إسمعوا

31
00:05:13,899 --> 00:05:17,267
كنتم طيبين معي حتى الآن

32
00:05:19,072 --> 00:05:22,554
ومن الصعب طلب خدمة أخرى منكم لذلك

33
00:05:22,868 --> 00:05:26,839
لكن -
لويس أمن أحد في المنزل؟ -

34
00:05:28,458 --> 00:05:31,348
مرحبا عزيزي ما أسمك

35
00:05:33,339 --> 00:05:36,070
مرحبا -
تسرني رؤيتك جداً -

36
00:05:39,889 --> 00:05:41,778
أعرفكم بأختي لوسي

37
00:05:42,141 --> 00:05:45,190
كانت تأمل تمضية بضعة أيام هنا

38
00:05:45,687 --> 00:05:48,850
أعرف أنني لم أخبركم
مسبقاً لكن لدينا عطلة في المدرسة

39
00:05:49,150 --> 00:05:51,152
وأنا مستعدة للنوم في الحظيرة

40
00:05:51,402 --> 00:05:53,643
لا لابأس ستنام لويس في الحظيرة

41
00:05:53,905 --> 00:05:57,626
لا داعي إلى أن ينام أحد هناك -
تسرنا إستضافتك لوسي -

42
00:05:57,952 --> 00:05:59,283
يمكنك أن تبيتي في غرفة لويس

43
00:05:59,495 --> 00:06:02,897
سنصعد لنرتب لك الأمور

44
00:06:09,006 --> 00:06:11,691
إذاً لوسي لم تخبرنا لويس أي شئ عنك

45
00:06:11,968 --> 00:06:13,732
لا تكثر الأمور التي يمكن إخبارها

46
00:06:15,014 --> 00:06:16,584
أرجوك دعني أعرب عن إعجابي

47
00:06:16,807 --> 00:06:20,528
تحرز أعلى العلامات في إحدى
أفخم المدارس الإعدادية في أوروبا

48
00:06:20,854 --> 00:06:22,458
تتكلم ثلاث لغات بطلاقة

49
00:06:22,689 --> 00:06:25,169
وجامعات النخبة كلها تريدها

50
00:06:25,443 --> 00:06:27,923
هذا مثير للإعجاب ماذا أصاب لويس؟

51
00:06:30,824 --> 00:06:33,350
ستدركين أنه عليك أن تعتادي سحر كلارك

52
00:06:33,661 --> 00:06:35,868
فهو غريب كذوقه في الملابس

53
00:06:39,710 --> 00:06:42,873
شكراً للسماح لي بالبقاء
أجل كيف يمكنني رد الجميل

54
00:06:43,172 --> 00:06:45,937
أخبريني الكثير من القصص
المحرجة عن لويس وحسب

55
00:06:46,885 --> 00:06:48,330
شاب مضحك

56
00:06:49,680 --> 00:06:53,810
سأذهب للإستحمام إذ أمضيت
الكثير من الوقت في المطارات

57
00:06:54,143 --> 00:06:55,508
لوسي

58
00:06:57,439 --> 00:06:59,282
هل أنتي من أن كل شئ على مايرام؟

59
00:07:00,943 --> 00:07:04,026
الآن إذ أصبحت معك كل شئ ممتاز

60
00:07:17,254 --> 00:07:20,940
غششتي في النهاية كنت أتغلب عليك

61
00:07:21,259 --> 00:07:24,820
عرضت عليك قبله وحسب إنطلحت الحيلة عليك

62
00:07:30,228 --> 00:07:32,435
يا إلهي

63
00:07:34,525 --> 00:07:36,050
مهلاً

64
00:07:40,615 --> 00:07:42,060
أمن شئ مفقود؟

65
00:07:42,451 --> 00:07:43,896
لا أعرف

66
00:07:47,749 --> 00:07:49,160
مازالت مجوهراتي هنا

67
00:07:51,586 --> 00:07:55,591
محفظتي مازالت حيث تركتها -
إن لم يكن أي شئ قيم مفقوداً إذاً -

68
00:07:56,300 --> 00:07:57,745
الحجر

69
00:08:15,490 --> 00:08:18,175
من غيرنا عرف بوجوده هنا؟ -
لا أعرف -

70
00:08:18,660 --> 00:08:20,742
حسناً لم يراني أحد آخذه في الصين

71
00:08:21,997 --> 00:08:24,568
ربما ليكس أو ليونيل أدركا وجوده هنا

72
00:08:25,502 --> 00:08:26,992
أو كلارك

73
00:08:28,797 --> 00:08:32,404
حسناً لطالما قلتي إن هناك
ناحية من شخصيته لم تعرفيها أبداً

74
00:08:33,386 --> 00:08:35,593
لا أهتم من كان الفاعل جايسن

75
00:08:36,181 --> 00:08:39,503
لا أهتم لتلك الحجارة أريد
أن أنسى وحسب وجودها

76
00:08:39,852 --> 00:08:43,140
لانا ليس كابوساً ما يمكنك التخلص منه بسهولة

77
00:08:43,440 --> 00:08:45,124
هذا الواقع

78
00:08:46,151 --> 00:08:48,677
يجب أن نعثر على الحجر -
لا -

79
00:08:49,739 --> 00:08:53,824
جايسن أصبحت علاقتنا عبارة
عن بحث عن التحف الحرفية

80
00:08:54,161 --> 00:08:55,606
ولم تعد علاقة حب بيننا

81
00:08:56,830 --> 00:08:58,400
وهذه ليست بالعلاقة الجيدة

82
00:08:59,709 --> 00:09:02,918
أتذكر عندما كانت أكبر مشكلاتنا

83
00:09:03,213 --> 00:09:05,693
محاولة العثور على مكان لسرقة قبله

84
00:09:09,304 --> 00:09:11,910
نعم كنت أفضل فعل ذلك
تحت المدرج المكشوف

85
00:09:12,683 --> 00:09:15,926
لا سبب يحول دون عودتنا إلى تلك الأيام

86
00:09:16,228 --> 00:09:21,029
بدون القلق حول السطو
والتحف الحرفية وآل لوثر

87
00:09:22,319 --> 00:09:24,003
وكلارك كينت

88
00:09:29,494 --> 00:09:30,984
أنتي محقه

89
00:09:34,750 --> 00:09:38,038
أياً كان من أخذ الحجر فليحتفظ به

90
00:09:41,008 --> 00:09:44,535
وسنركز على الأهم

91
00:09:45,805 --> 00:09:46,886
علاقتنا

92
00:09:58,153 --> 00:09:59,723
آمل أن تكون ظمئاً

93
00:10:00,197 --> 00:10:01,403
ماذا تفعلين؟

94
00:10:01,616 --> 00:10:04,745
أردت المساعدة فأحضرت حليب الصباح

95
00:10:05,704 --> 00:10:09,470
أمضيت عطلة الربيع الأخيرة
في مزرعة صديقة في سويسرا

96
00:10:09,792 --> 00:10:11,601
حسناً لم يكن عليك فعل ذلك

97
00:10:12,796 --> 00:10:16,039
فكرت في أنه علي المساعد بما أنني أقيم هنا

98
00:10:21,306 --> 00:10:23,149
لويس أسمعت هذا

99
00:10:23,391 --> 00:10:25,519
المعذرة هل قلت شيئاً؟

100
00:10:26,103 --> 00:10:27,628
بدلي ملابسك سأذهب إلى العمل

101
00:10:28,481 --> 00:10:30,085
منذ متى بدأتي تعملين؟

102
00:10:30,316 --> 00:10:32,364
منذ اليوم أساعد أمك في التالون

103
00:10:32,736 --> 00:10:37,617
ستكون كلوي دليلتك الرسمية في سمولفيل
لكن لا تكثر الأماكن التي يمكن زيارتها

104
00:10:39,285 --> 00:10:42,812
لا أعرف يبدو المكان جيداً حتى الآن

105
00:10:45,960 --> 00:10:49,203
لا تغتر بهذه الغازلة ترتاد مدرسة إناث

106
00:10:49,506 --> 00:10:52,077
أنت على الأرجح أول فتى تكلمه منذ أشهر

107
00:10:52,342 --> 00:10:54,151
لا أريد أن تسيئي الفهم

108
00:10:54,387 --> 00:10:57,231
لكن منذ أتت لوسي أصبحتي متذمرة أكثر

109
00:10:57,515 --> 00:11:00,758
ألستي سعيدة برؤية أختك؟ -
بالطبع بلى -

110
00:11:01,061 --> 00:11:05,783
لكن ميزة الأخت هو أنه
بوسعك أن تحبها بدون أن تروقك

111
00:11:06,151 --> 00:11:07,880
ألا تروقك أختك؟

112
00:11:09,696 --> 00:11:12,939
وهي كذلك ليست متيمة بي ولا ألومها

113
00:11:14,911 --> 00:11:16,993
ربما لستما متفقتين

114
00:11:17,247 --> 00:11:20,251
لكن في إطار الأخوات يمكن
أن تكون لوسي أسوأ بكثير

115
00:11:21,377 --> 00:11:23,698
شكراً لدعمي

116
00:11:25,590 --> 00:11:27,319
عندما ماتت أمي

117
00:11:27,885 --> 00:11:30,331
وجد أبي نفسه مع فتاتين
يجهل كيفية التعامل معهما

118
00:11:30,596 --> 00:11:34,362
ففعل ما يفعله أي قائد عسكري وضع تراتبية

119
00:11:34,684 --> 00:11:36,766
كان مسؤولاً عني -
وكنتي مسؤولة عن لوسي -

120
00:11:37,020 --> 00:11:40,866
نعم هذا ينقل التنافس بين
أختين إلى مستوى جديد

121
00:11:41,776 --> 00:11:46,179
وجب أن أحرص على تناولها ثلاث وجبات
وذهابها إلى المدرسة وإنجازها فروضها

122
00:11:47,742 --> 00:11:48,948
أصبحتي أمها

123
00:11:50,745 --> 00:11:54,636
نعم لكن لم أكن مستعدة لذلك

124
00:11:54,958 --> 00:11:59,247
كنت أعطيها النصائح مثل
لا تقبلي فتى وإلا فستحملين

125
00:11:59,589 --> 00:12:02,638
ونعم ربما وجب عليها العمل
أكثر من معظم الأولاد

126
00:12:03,469 --> 00:12:06,200
ألهذا قررت أن ترتاد مدرسة داخلية؟

127
00:12:07,265 --> 00:12:09,666
بخلاف ما يحدث في عائلتك لم نناقش الأمر

128
00:12:09,935 --> 00:12:13,417
عندما يعطي الجنرال أمراً يتوقع منك تنفيذه

129
00:12:13,939 --> 00:12:15,543
يبدو هذا قاسياً

130
00:12:16,359 --> 00:12:19,203
ثق بي حصلت لوسي على الأفضل

131
00:12:19,654 --> 00:12:20,894
أععني لاتسئ فهمي

132
00:12:21,532 --> 00:12:23,739
إنها تستحق ذلك

133
00:12:23,993 --> 00:12:28,362
لكن أعتقد أن جزءً مني لطالما
شعر بالغيره لأنها أبتعدت بعكسي

134
00:12:33,296 --> 00:12:36,618
يجب أن أذهب إلى العمل
قيل لي أن أمك متسلطة

135
00:12:41,973 --> 00:12:44,943
أريد قهوة بحليب الصويا قليلة الكافيين بدون رغوه

136
00:12:45,226 --> 00:12:48,070
وموفنية عنبية بدون سيقان

137
00:12:48,814 --> 00:12:51,784
ماذا حل بالقهوة السادة المعتاده؟

138
00:12:52,110 --> 00:12:54,920
فتاتان من آل لاين في
منزل واحد هذا مثير بلا شك

139
00:12:55,197 --> 00:12:58,599
لم أستحم بالماء الساخن من
يومين والغسالة تعمل بإستمرار

140
00:12:58,909 --> 00:13:00,832
خط الهاتف منشغل بإستمرار

141
00:13:02,413 --> 00:13:04,336
لا إن وجودهما جيد

142
00:13:04,583 --> 00:13:06,426
يبعد هذا الوحشية عن المنزل

143
00:13:06,668 --> 00:13:08,557
لطالما كرهت صوت المنزل الساكن

144
00:13:08,838 --> 00:13:11,842
أهذه لويس حامله الصينية؟

145
00:13:12,133 --> 00:13:13,373
مرحبا قريبتي

146
00:13:13,677 --> 00:13:15,964
نعم هذا أشبه بعرض مجاني

147
00:13:18,766 --> 00:13:22,737
هل تبادلتما الأخبار؟ -
لوسي أطلعتني على مواهبها الخفية -

148
00:13:23,063 --> 00:13:26,431
كانت عازفة كمان في فرفة زوريخ للشباب

149
00:13:26,734 --> 00:13:28,623
لم يكن بالأمر المهم إنها مجرد هوايه

150
00:13:28,903 --> 00:13:31,474
وفقاً لشهرتهم في أوروبا أشك في ذلك

151
00:13:32,324 --> 00:13:34,247
المعذرة لوسي هذا -
ليكس لوثر -

152
00:13:35,035 --> 00:13:38,244
قرأت عنك في مجلة فورتن منذ شهرين

153
00:13:38,540 --> 00:13:42,306
نظرياتك عن الأعمال الأميركية في
المستقبل كانت مثيرة جداً للإهتمام

154
00:13:47,550 --> 00:13:50,793
حسناً أتحرق لمعرفة رأيك
بمواهبي في عزف البيانو

155
00:13:51,096 --> 00:13:53,986
مري بمنزلي أحب العزف مع موسيقى فعلي

156
00:13:56,227 --> 00:13:57,717
اللعنة

157
00:14:00,023 --> 00:14:01,832
سأذهب لمساعدتها

158
00:14:16,585 --> 00:14:19,953
لوسي من الرجل الواقف هناك محدقاً بك؟

159
00:14:40,972 --> 00:14:43,418
لوثر أين هو؟

160
00:14:44,343 --> 00:14:47,586
حسناً ربما تريد أن تقول لي ماذا تريد

161
00:14:48,723 --> 00:14:51,044
تعرف تماماً ماذا أريد

162
00:14:51,935 --> 00:14:55,098
أعطيتني الخريطة لأنك
عرفت أنني سأذهب إلى الصين

163
00:14:55,773 --> 00:14:58,060
ولأنك عرفت أنني سأجد الحجر

164
00:14:59,068 --> 00:15:00,991
كانت خطة مدروسة صحيح

165
00:15:01,738 --> 00:15:04,059
لو كنت متبصراً كما تزعم

166
00:15:04,325 --> 00:15:06,407
لما كنت بحاجه إلى تحفه حرفيه قديمة لمساعدتي

167
00:15:06,661 --> 00:15:09,471
إن كنت متبصراً قليلاً أطلعني
على مكان الحجر في الحال

168
00:15:09,548 --> 00:15:11,318
وإلا فستسوء الأمور

169
00:15:11,583 --> 00:15:15,144
إضافة إلى الإتهامات قررت تهديدي الآن

170
00:15:17,173 --> 00:15:20,143
دخلت شقتها عنوه وفتشت بين أغراضها

171
00:15:20,427 --> 00:15:23,988
صدقني الدخول عنوه ليس أسلوبي

172
00:15:25,183 --> 00:15:28,710
كنزك الضائع ليس هنا
يجب أن تبحث في مكان آخر

173
00:15:29,313 --> 00:15:30,599
طاب يومك

174
00:15:37,113 --> 00:15:38,683
لن أبرح مكاني لوثر

175
00:15:38,907 --> 00:15:41,274
قبل أن تعطيني الحجر أو تقنعني بأنك لم تأخذه

176
00:15:41,619 --> 00:15:42,984
دخلت إلى هنا بقوه

177
00:15:43,204 --> 00:15:46,094
وأتهمتني بالسطو على منزل

178
00:15:47,000 --> 00:15:48,286
لما تفعل هذا؟

179
00:15:48,502 --> 00:15:51,312
هل هذه تمثيليه وسيلة إلهاء معقدة

180
00:15:51,589 --> 00:15:53,000
لا تقلب الأمور ضدي

181
00:15:55,302 --> 00:15:58,624
أعتقد أن كلانا يعرف أنه ليس هناك ماهو أقوى

182
00:15:58,931 --> 00:16:02,014
من الحب بين الأم وأبنها

183
00:16:03,979 --> 00:16:06,630
وبالتأكيد توافقني الآنسة لانغ الرأي

184
00:17:41,720 --> 00:17:44,371
عرفت أنك تتمتعين بالمواهب
لكن لم أعتقد أن السرقة أحدها

185
00:17:44,640 --> 00:17:47,450
أقسم أنني كنت سأعيدها لست مجرمة

186
00:17:47,727 --> 00:17:49,729
تبرعين في تجسيد واحدة

187
00:17:52,566 --> 00:17:55,410
إسمعي لوسي لا أفهم أعني لماذا؟

188
00:17:58,281 --> 00:18:02,127
ألديك فكرة عن شعور المرء
عندما يكون مختلفاً عن الجميع؟

189
00:18:02,911 --> 00:18:06,120
عندما يكون دخيلاً تاماً؟ -
ربما لدي فكرة عن ذلك -

190
00:18:06,416 --> 00:18:10,216
في مدرستي أنا محاطة بأثرى أثريا العالم

191
00:18:11,380 --> 00:18:16,625
لئلا أكون منبوذة في المدرسة وجب
أن أكون كالجميع وأن أبدو كالجميع

192
00:18:17,011 --> 00:18:19,093
بالتأكيد هذا مكلف جداً

193
00:18:19,348 --> 00:18:21,874
لكن أعليك حقاً السرقة لفعل ذلك؟

194
00:18:22,143 --> 00:18:24,987
حسناً حاولت إستعمال بطاقات
الإئتمان لكن تخطيت الحدود

195
00:18:26,147 --> 00:18:30,869
قصدت صاحب نادي يعرف
أنه يقرض المال للمحتاجين

196
00:18:31,688 --> 00:18:33,019
قصدتي شخصاً يقرضك المال مقابل فائدة؟

197
00:18:33,231 --> 00:18:36,394
هو يدعى شيئاً آخر في ألمانيا
لكن نعم هذا ماحصل

198
00:18:37,111 --> 00:18:40,558
مهلاً إنه الرجل الذي كان
هنا منذ أيام وكان يحدق بك

199
00:18:44,036 --> 00:18:45,640
حسناً أسمعي بكم أنتي مدينة؟

200
00:18:46,789 --> 00:18:49,315
خمسين ألف دولار أمريكي

201
00:18:49,918 --> 00:18:51,727
لكن عبارة عن فائدة بالمجمل

202
00:18:52,128 --> 00:18:53,812
يجب أن نخبر والدك

203
00:18:54,047 --> 00:18:55,651
لا لايمكنني

204
00:18:55,883 --> 00:18:58,648
إنه مقتنع بأنني الأبنه المثالية

205
00:18:58,928 --> 00:19:01,056
حسناً على الأقل يجب أن نخبر لويس

206
00:19:01,389 --> 00:19:02,754
لا أريد أن أخيب أملها

207
00:19:03,892 --> 00:19:06,623
إنها أختك ستتفهم

208
00:19:08,231 --> 00:19:11,280
لا يتمتع الجميع بعائلة كعائلتك كلارك

209
00:19:16,532 --> 00:19:18,261
أرجوك ألا تخبرها

210
00:19:22,540 --> 00:19:25,828
ربما أفضل ما يمكنني فعله

211
00:19:26,544 --> 00:19:27,750
الإختفاء لفتره

212
00:19:28,463 --> 00:19:29,874
لوسي مهلاً

213
00:19:32,802 --> 00:19:37,524
إن كنتي في مشكلة الأفضل
أن تبقي هنا متخفية عن الأنظار

214
00:19:40,102 --> 00:19:42,787
ربما بوسعي فعل شئ لمساعدتك

215
00:19:52,884 --> 00:19:54,329
يدعى ماركوس بيكر

216
00:19:54,552 --> 00:19:58,682
إنه حارس في نادي كرونوس
في زوريخ وقد إرتكب الكثير من الجنح

217
00:19:59,016 --> 00:20:00,984
على مايبدو النادي تغطية

218
00:20:01,227 --> 00:20:04,117
لأشخاص لايود المرء أن يكون مديناً لهم

219
00:20:04,606 --> 00:20:06,335
ليتها أخبرت لويس

220
00:20:06,567 --> 00:20:07,693
ليس عليها ذلك

221
00:20:09,278 --> 00:20:11,406
عرفت أنها لم تعبر الأطلسي وتأتي إلى هنا

222
00:20:11,656 --> 00:20:12,987
لأنها أفتقدتني

223
00:20:13,199 --> 00:20:16,601
إن كان هذا الرجل يزعج لوسي
سأعثر عليه سيكون علينا أن نتكلم

224
00:20:17,163 --> 00:20:19,165
لويس قبل التصرف ببطولة

225
00:20:19,415 --> 00:20:22,259
تذكري أنه ليس متنمر المدرسة

226
00:20:22,544 --> 00:20:24,308
جدياً أنها في مأزق

227
00:20:24,546 --> 00:20:26,753
أعتقد أني أعرف من بوسعه المساعدة

228
00:20:38,354 --> 00:20:40,561
أحسنتي لوسي أداء رائع

229
00:20:40,816 --> 00:20:43,740
نعم كنت أجهل أن لاين الصغرى عازفة كمان بارعة

230
00:20:44,487 --> 00:20:47,138
يبدو أننا نجهل الكثير عن لاين الصغرى

231
00:20:49,075 --> 00:20:51,157
شكراً كلارك
كنت رائعاً بشأن حفظ السر

232
00:20:51,411 --> 00:20:53,812
لوسي أريد مساعدتك لهذا أنا هنا

233
00:20:54,582 --> 00:20:58,746
ليكس أردت أن أخبرك عن المال
لكن يبدو أنها سبقتني

234
00:20:59,963 --> 00:21:02,045
أي مال؟

235
00:21:02,299 --> 00:21:06,099
لم آتي إلى هنا لطلب المال
يمكنني حل المشكلة بمفردي

236
00:21:06,429 --> 00:21:08,716
بما أننا نتكلم عن المال

237
00:21:08,974 --> 00:21:11,295
ما الخطة التي رسمتيها لتسديد الدين؟

238
00:21:11,560 --> 00:21:13,642
الوقوف على الطريق وعزف الكمان

239
00:21:13,896 --> 00:21:17,423
ثمة سبب حال دون إخباري لك -
لا أريد أن أخبر الجنرال -

240
00:21:17,734 --> 00:21:19,498
لستي أمي كفي عن محاولة
التصرف كما لو كنتي هي

241
00:21:19,904 --> 00:21:21,554
لا تجرؤي على توريط أمنا في هذا

242
00:21:21,781 --> 00:21:24,182
أيتها الآنستان الرجاء

243
00:21:24,993 --> 00:21:27,837
تدين لوسي بخمسين ألف دولار لرجل في سويسرا

244
00:21:28,122 --> 00:21:30,204
جاء إلى سمولفيل للمطالبة بماله

245
00:21:34,963 --> 00:21:36,533
الآن لوسي

246
00:21:36,757 --> 00:21:39,522
كيف تورطت فتاة مثلك مع رجل مثله؟

247
00:21:42,138 --> 00:21:43,947
القصة طويلة

248
00:21:44,474 --> 00:21:48,001
لم أطلب مساعدة أحد لم أطلب
المساعدة من كلارك أو لويس أو منك

249
00:21:48,312 --> 00:21:49,996
أنا فتاة ناضجة ويمكنني تولي الأمر لوحدي

250
00:21:50,231 --> 00:21:53,360
خمسين ألف دولار مبلغ كبير
حتى بالنسبة لفتاة ناضجة

251
00:21:56,322 --> 00:21:58,563
نعم حسناً هذه مشكلتي على ما أعتقد

252
00:21:58,825 --> 00:22:02,671
لوسي قبل أن تخرجي أخبريني بما حدث

253
00:22:03,080 --> 00:22:06,368
لدي الموارد للتعامل مع
هذا النوع من الأشخاص

254
00:22:10,797 --> 00:22:14,119
يريدون سندات لحاملها
لا يمكن تعقبهم ليسوا هواة

255
00:22:14,427 --> 00:22:16,395
إعتقدتك لا تتعامل مع المبتزون

256
00:22:16,638 --> 00:22:20,165
هذا مختلف كلارك سبق أن
تعاملت مع هؤلاء الأشخاص

257
00:22:20,475 --> 00:22:23,126
أتعرف ماركوس بيكر؟ -
أعرف الرجال الذين يعمل لحسابهم -

258
00:22:23,437 --> 00:22:24,882
يشكلون منظمة إجرامية ألمانية

259
00:22:25,106 --> 00:22:27,586
وصدوا محاولتي لشراء فندق زوريخ

260
00:22:27,859 --> 00:22:29,588
عبر التهويل والإبتزاز

261
00:22:29,862 --> 00:22:32,991
إن تمكنت من إعتقال هذا الرجل
سأتمكن من الضغط عليهم

262
00:22:33,282 --> 00:22:34,408
إذاً لوسي مجرد بيدق بين ييك؟

263
00:22:34,659 --> 00:22:37,742
لا لكن لدي أسباب أخرى للمساعدة

264
00:22:40,541 --> 00:22:41,952
يريد بيكر أن ألتقيه

265
00:22:42,210 --> 00:22:44,372
في مخزن مهجور في ماكرت وليدن

266
00:22:44,629 --> 00:22:47,758
ليكس لا يستحق الأمر عناء الأذيه -
لن يتأذى أحد كلارك -

267
00:22:48,050 --> 00:22:49,415
سأسلم حقيبة وحسب

268
00:22:49,635 --> 00:22:52,161
وجهاز التعقب في الداخل
سيرشد فريقي الأمني إليهم

269
00:22:52,639 --> 00:22:53,970
قال إنه يريد أن أكون وحدي هناك

270
00:22:55,350 --> 00:22:57,114
لا لن يحدث هذا

271
00:22:59,563 --> 00:23:01,053
سأذهب بمفردي

272
00:23:05,070 --> 00:23:08,995
مئة ألف , عجلات من الكروم
وثلاثة عشر مكبر للصوت بدلاً من المقعد الخلفي

273
00:23:09,325 --> 00:23:11,407
نعم فهمت

274
00:23:11,661 --> 00:23:12,947
هل وصلنا؟

275
00:23:13,163 --> 00:23:15,609
هل ركبتي سيارة بدون قول هذه العبارة

276
00:23:16,375 --> 00:23:19,822
كل ما أعنيه هو أن ذلك الرجل لن
يكون سعيداً مالم نصل في الوقت المناسب

277
00:23:20,130 --> 00:23:22,132
ليس من النوع الذي تود إغضابه

278
00:23:22,382 --> 00:23:23,952
إهدأ إقتربنا

279
00:23:28,848 --> 00:23:30,293
اللعنة

280
00:23:37,650 --> 00:23:39,220
هل يمكنك أن تسبق سيارة الشرطة؟

281
00:23:39,861 --> 00:23:41,545
لا داعي للقلق سأتولى الأمر

282
00:23:54,003 --> 00:23:55,732
لا تتحركا وحسب

283
00:23:58,008 --> 00:23:59,089
المعذرة أيها الشرطي

284
00:24:00,094 --> 00:24:03,735
أقدر حاجتك إلى تعبئة حصة مخالفات السرعة

285
00:24:04,098 --> 00:24:07,386
لكن هل نسرع؟ -
ضع يديك فوق رأسك -

286
00:24:08,729 --> 00:24:12,097
ماذا؟ -
إرفع يديك الآن -

287
00:24:13,985 --> 00:24:16,386
أعتقد أن خطأ ما حصل ربما كنت مسرعاً

288
00:24:16,655 --> 00:24:18,384
أصمت

289
00:24:19,325 --> 00:24:21,248
أحضر السندات سيد لوثر

290
00:24:24,498 --> 00:24:27,707
يا إلهي -
لا , لا إهدأي حسناً -

291
00:24:40,934 --> 00:24:42,379
محاولة جيدة

292
00:24:43,770 --> 00:24:45,215
ضعها في الكيس

293
00:24:58,580 --> 00:24:59,661
شكراً

294
00:25:01,458 --> 00:25:02,983
وليلة سعيدة

295
00:25:08,007 --> 00:25:11,534
لا تريدين أن تصبح لوسي أبنه وحيدة صحيح

296
00:25:29,950 --> 00:25:33,113
صدقني ما من نقود في المكان

297
00:25:33,413 --> 00:25:36,735
مهلاً أين ماركوس بيكر؟ -
لم أسمع به أبداً -

298
00:25:48,848 --> 00:25:50,338
ليكس

299
00:25:50,933 --> 00:25:52,537
كلارك لقد أخد الفتاتين

300
00:26:18,932 --> 00:26:21,173
النجدة هل من أحد؟

301
00:26:21,311 --> 00:26:24,921
لا ينفع قضي علينا تماماً

302
00:26:27,585 --> 00:26:29,474
دعينا لا نتسرع بالإستنتاج

303
00:26:29,713 --> 00:26:33,718
لدي تاريخ لناحية إخراجنا
من المآزق الذي تورطينا فيها

304
00:26:35,136 --> 00:26:36,262
سأتدبر حلاً

305
00:26:36,679 --> 00:26:39,649
هذا ليس أشبه بالتسبب
بإحتجاز أنفسنا في حجرة المؤن

306
00:26:39,933 --> 00:26:42,061
أو بالمرة التي تهنا فيها
على دراجتينا في بانكوك

307
00:26:48,843 --> 00:26:52,552
لا أفهم حصلت على مالك
 لما لا تعود إلى منزلك

308
00:26:52,668 --> 00:26:55,212
 وتأكل الجبن السويسري 
وتعيش بسعادة إلى الأبد

309
00:26:55,643 --> 00:26:57,088
لا تحتاج إلينا -
بلى -

310
00:26:57,479 --> 00:27:00,767
فتحت بئر لوثر للتو أنا هنا لتحقيق ثروة

311
00:27:01,317 --> 00:27:03,445
أيها السافل أتحتجزنا لقاء فدية؟

312
00:27:03,694 --> 00:27:04,695
لوسي أصمتي

313
00:27:11,662 --> 00:27:13,346
أطلق سراح أختي

314
00:27:14,082 --> 00:27:15,971
لست بحاجة إلى الأثنتين -
بلى -

315
00:27:17,544 --> 00:27:20,229
لاشك في أن فتاتين من آل لاين تزيدان من المال

316
00:27:20,506 --> 00:27:24,431
سيكون العالم أسوأ بدونها منه بدوني حسناً

317
00:27:24,761 --> 00:27:26,650
إنها صاحبة المستقبل الواعد

318
00:27:27,639 --> 00:27:30,165
إن تعلمت فقط أن تحسن التصرف

319
00:27:34,564 --> 00:27:35,975
كلا أيتها الفتاتان

320
00:27:37,234 --> 00:27:39,202
كم أنت كريم ظننت أنك ستدعنا نتضور جوعاً

321
00:27:39,445 --> 00:27:41,527
الكيس حيث الرقعة لا يحوي الطماطم

322
00:27:46,287 --> 00:27:48,654
لوسي -
نعم -

323
00:27:49,707 --> 00:27:52,517
كيف عرف أنك لا تحبين الطماطم؟

324
00:27:57,466 --> 00:27:59,673
كانت لوسي لاين تخدعنا طوال الوقت

325
00:28:01,596 --> 00:28:03,724
هذا إتهام خطير ياكلارك

326
00:28:05,309 --> 00:28:07,516
كان التسليم مزيفاً لم يكن هنالك من مخزن

327
00:28:09,356 --> 00:28:11,802
وكانت لوسي الوحيدة التي عرفت بشأن التعقب

328
00:28:12,067 --> 00:28:14,798
وإلا فلماذا رفض الحقيبة؟

329
00:28:15,071 --> 00:28:17,517
بيكر محترف يمكن أن يتوخى الحذر بشأن المال

330
00:28:17,782 --> 00:28:19,147
هذا كله جزء من خطة أكبر

331
00:28:19,367 --> 00:28:21,654
طريقتها في إيقاظي وفي
طريقها للسرقة من التالون

332
00:28:21,912 --> 00:28:23,482
عرفت أنني سأضبطها متلبسة

333
00:28:23,706 --> 00:28:26,312
وقصتها المحزنة عن عدم
التمكن من التأقلم في المدرسة

334
00:28:26,584 --> 00:28:28,825
كانت مكيدة لكسب تعاطفي

335
00:28:29,087 --> 00:28:30,691
لأقصدك طلباً للمال

336
00:28:33,885 --> 00:28:35,933
خدعتنا وتصرفنا ببلاهه

337
00:28:37,055 --> 00:28:39,296
مالا أفهمة هو السبب وراء إختطاف لويس

338
00:28:39,558 --> 00:28:41,925
أعرف أنها حيلة لكن لما أختطفت شقيقتها

339
00:28:42,186 --> 00:28:44,666
يقال إن التنافس بين الأخوه خطير

340
00:28:45,190 --> 00:28:47,079
الخط واحد سيد لوثر إنه بيكر

341
00:28:52,407 --> 00:28:53,647
ليكس لوثر

342
00:28:53,867 --> 00:28:58,907
ضع 500 ألف دولار بشكل سندات
لحاملها في قاطرة الجرار على الطريق 54

343
00:28:59,290 --> 00:29:02,100
شمال شيري هيل -
لن تسير الأمور على هذا النحو -

344
00:29:06,548 --> 00:29:07,993
كلارك

345
00:29:09,969 --> 00:29:11,334
كلارك

346
00:29:19,272 --> 00:29:22,276
أقسم لويس لم يفترض
بالأمر أن ينتهي على هذا النحو

347
00:29:24,319 --> 00:29:28,563
عندما كان (مايكل هوفر) يرميك
بكتل القذارة من أوسعه ضرباً

348
00:29:28,908 --> 00:29:31,070
من التي سمحت لك بالنوم في سريرها

349
00:29:31,328 --> 00:29:34,252
وأستمعت إلى شخيرك كل ليلة بعد موت أمنا

350
00:29:35,833 --> 00:29:37,278
لويس آسفة

351
00:29:37,502 --> 00:29:39,709
حسناً الأسف غير كافي

352
00:29:39,963 --> 00:29:41,408
أريد أن أعرف السبب

353
00:29:41,632 --> 00:29:44,920
أريد أن أعرف لماذا أخترتي الجريمة في حين

354
00:29:45,219 --> 00:29:47,187
أن كل مافي العالم يسير لصالحك

355
00:29:47,430 --> 00:29:49,512
بلغتي أقصى درجات الكمال

356
00:29:49,766 --> 00:29:52,292
لأن هذا ما أراده الجنرال دائماً

357
00:29:52,561 --> 00:29:55,007
وتقبلت الأمر ممثلة الدور

358
00:29:56,900 --> 00:29:59,665
منذ غادرت إلى المدرسة
لم أشأ إلا العودة إلى البيت

359
00:29:59,945 --> 00:30:03,233
لما لم تطلعي الجنرال على هذا؟ -
كيف أمكنني ذلك؟ -

360
00:30:03,908 --> 00:30:06,514
كان من الواضح أنه لا يرغب في وجودي

361
00:30:07,621 --> 00:30:09,385
أرادك أنتي

362
00:30:11,626 --> 00:30:13,674
ماذا تعنين؟

363
00:30:14,462 --> 00:30:17,113
لماذا أرسلني إلى المدرسة بعد موت أمنا برأيك؟

364
00:30:17,382 --> 00:30:19,862
أرسلك إلى المدرسة لأنك لامعة

365
00:30:20,177 --> 00:30:23,067
وتستحقين أفضل تعليم

366
00:30:23,848 --> 00:30:26,010
حسناً يمكن أن تعتقدي ما يحلو لك

367
00:30:26,852 --> 00:30:29,423
لكن في الواقع لطالما حسدتك

368
00:30:31,524 --> 00:30:32,935
أنا

369
00:30:35,028 --> 00:30:38,714
جررت حول العالم كالمتاع الإضافي

370
00:30:39,659 --> 00:30:42,185
نعم لكن كان لديك أمر تحتفظي به للأبد

371
00:30:42,788 --> 00:30:43,869
ماذا؟

372
00:30:45,207 --> 00:30:46,413
كان لديك والدك

373
00:30:49,629 --> 00:30:54,669
لوسي برأيي كلتانا لم يكن لها والد

374
00:31:00,225 --> 00:31:02,148
شيري هيل مخرج

375
00:31:24,837 --> 00:31:26,805
آسفة لأنني ورطتك في هذا لويس

376
00:31:27,132 --> 00:31:30,693
لا تقلقي عرفنا مشاكل أسوأ

377
00:32:47,769 --> 00:32:49,897
سنتوقف جانباً الآن

378
00:33:28,985 --> 00:33:30,316
كيف حالك؟

379
00:33:30,528 --> 00:33:34,010
يمكنني أن أقول لك إنني
أصبحت أقدر أحزمة الأمان أكثر

380
00:33:36,702 --> 00:33:38,511
ماذا ستفعل بأختي؟

381
00:33:39,163 --> 00:33:42,929
لا خيار لدي يجب أن أبلغ السلطات

382
00:33:46,297 --> 00:33:47,867
مهلاً , مهلاً

383
00:33:48,716 --> 00:33:50,206
آسفة

384
00:33:52,763 --> 00:33:54,288
لوسي

385
00:34:15,331 --> 00:34:17,538
ليكس هل وجدت لوسي؟

386
00:34:17,793 --> 00:34:21,479
لا وجدت السيارة بدون
الخمسين ألف دولار خاصتي

387
00:34:25,135 --> 00:34:28,901
إسمع ليكس أعرف أن
لويس مستائة جداً من هذا

388
00:34:29,223 --> 00:34:32,227
لكن لا مجال -
كلارك لست هنا للمطالبة بالمال -

389
00:34:32,518 --> 00:34:36,842
إضافة إلى أن إحتجاز بيكر
يساوي أكثر من خمسين ألفاً بكثير

390
00:34:37,941 --> 00:34:40,069
صفقتك في زوريخ

391
00:34:41,446 --> 00:34:43,494
حسناً يسرني أن ثمة من إستفاد من هذا

392
00:34:44,908 --> 00:34:46,398
كيف حال لويس؟

393
00:34:47,202 --> 00:34:50,126
لا أعرف لم تنطق بأي كلمة طوال اليوم

394
00:34:53,335 --> 00:34:56,339
لا أعرف لماذا هربت
لوسي إن لويس هي عائلتها

395
00:34:58,132 --> 00:35:02,103
إن كان الدم نفسه يجري
في العروق فهذا لا يشكل عائلة

396
00:35:03,805 --> 00:35:04,931
أنظر إلينا كلارك

397
00:35:06,851 --> 00:35:09,377
أنا ابن والدي

398
00:35:10,063 --> 00:35:11,588
كان بحاجه إلى وريث

399
00:35:12,399 --> 00:35:15,209
لكن والداك أختاراك بدافع الحب

400
00:35:15,987 --> 00:35:18,672
أقبل بعائلتك في أي وقت

401
00:35:23,621 --> 00:35:25,703
أعتقد أن العلاقة بين
لويس ولوسي أمكن أن تكون أمتن

402
00:35:26,165 --> 00:35:28,247
آمل أن تتوطد العلاقة بينهما ذات يوم

403
00:35:28,501 --> 00:35:30,105
لكن هذا يعود لهما

404
00:35:30,671 --> 00:35:33,481
لذا كف عن لوم نفسك على ما حدث

405
00:35:35,510 --> 00:35:37,035
ليكس

406
00:35:42,184 --> 00:35:44,107
أتمنيت يوماً أن يكون لك أخوه؟

407
00:35:46,106 --> 00:35:47,710
كنت أتمنى ذلك

408
00:35:50,152 --> 00:35:51,995
إلى أن تعرفت بك يا كلارك

409
00:35:52,697 --> 00:35:56,224
أنت أقرب إلي من أي أخ شقيق

410
00:36:12,011 --> 00:36:15,299
ثانوية سمولفيل الكراوز

411
00:36:20,563 --> 00:36:22,645
هل تعافيت من إعصار لوسي؟

412
00:36:22,941 --> 00:36:25,626
آمل أن تغير أسلوبها قبل
أن تتسبب بالأذى لنفسها

413
00:36:25,903 --> 00:36:29,271
تعرف هذا يصح دائماً الإحتفاظ
بالأسرار يؤدي إلى المشاكل دائماً

414
00:36:29,574 --> 00:36:30,905
لا أعرف وضع من أصعب

415
00:36:31,117 --> 00:36:33,927
وضع حافظ السر أو وضع المخدوع

416
00:36:34,204 --> 00:36:35,854
هل تكلمتي مع لويس؟

417
00:36:36,082 --> 00:36:39,165
لم تخرج من غرفتها طوال
اليوم كان الأمر صعباً عليها

418
00:36:40,253 --> 00:36:43,223
أذكر منذ زمن بعيد أن
كل ما أراته لويس يوماً

419
00:36:43,307 --> 00:36:45,509
هو حماية أختها الصغرى

420
00:36:45,968 --> 00:36:49,336
أعتقد أنه مهما رغبنا في
ذلك لا يمكننا أن ننقذ الجميع

421
00:36:51,308 --> 00:36:55,074
لكن هذا لا يردعك عن المحاولة صحيح ياكلارك

422
00:37:03,781 --> 00:37:07,069
أبي من الواضح أنك لا تفهم
فكرة الأماكن الخصوصية

423
00:37:07,369 --> 00:37:10,259
ليكس أحد موظفيك زارني مؤخراً

424
00:37:10,539 --> 00:37:14,749
ولا أعرف إن كان عملاً رسمياً أو لا

425
00:37:15,086 --> 00:37:17,692
على حد علمي عملنا الغريب إنتهى

426
00:37:17,965 --> 00:37:20,206
حسناً لقد كان جايسن تيغ

427
00:37:20,634 --> 00:37:25,162
وقد إتهمني بأخذ ما ليس لي إتهمني بالسرقة

428
00:37:26,558 --> 00:37:28,606
حسناً ما كانت لتكون المره الأولى

429
00:37:29,645 --> 00:37:33,047
ربما لكن كانت التهمة خطأ

430
00:37:35,986 --> 00:37:40,150
لكن نظراً إلى الغرض المفقود
أتمنى تقريباً لو كنت المذنب

431
00:37:41,117 --> 00:37:42,767
ما كان ذلك؟

432
00:37:43,745 --> 00:37:47,591
تعرف الجواب أنت من أخذه منه

433
00:37:48,334 --> 00:37:51,861
أبي إن أردت ممارسة الألعاب ثمة ورق لعب

434
00:37:52,172 --> 00:37:55,381
ليكس لنتكلم عن الألعاب
وظفت شخصاً ليسافر للصين

435
00:37:55,676 --> 00:37:57,599
بحثاً عن تحفة حرفية قديمة

436
00:37:57,845 --> 00:38:00,849
وجد التحفة وسرقها لكن أحتفظ بها لنفسه

437
00:38:01,141 --> 00:38:03,792
ثم وجب أن تسرقها منه

438
00:38:04,979 --> 00:38:08,540
أنت فنان يا بني

439
00:38:09,651 --> 00:38:11,619
وجد جايسن تيغ الحجر

440
00:38:15,533 --> 00:38:18,457
إما أنت أفضل محتال في العالم

441
00:38:18,745 --> 00:38:21,908
وإما أنك ساذج جداً

442
00:38:26,546 --> 00:38:27,832
طاب يومك ليكس

443
00:39:28,953 --> 00:39:32,562
ظننت أنك قلتي أن التلسكوب
لغرباء الأطوار أو المتحرشين

444
00:39:32,624 --> 00:39:36,424
نعم كما ثبت في اليومين الأخيرين
يبدو أنني أسيئ الحكم على الناس

445
00:39:37,630 --> 00:39:40,634
إن أتيت لتطردني من المزرعة أتفهمك تماماً

446
00:39:42,678 --> 00:39:44,043
نعم

447
00:39:44,722 --> 00:39:48,443
جئت لأقول لك إن في
الفرن طعاماً إن شعرتي بالجوع

448
00:39:48,768 --> 00:39:50,213
شكراً

449
00:39:52,398 --> 00:39:55,004
كيف حالك؟ -
كنت للتو أكلم الجنرال عير الهاتف -

450
00:39:55,318 --> 00:39:57,525
كان ذلك سبب الصراخ
الذي سمعته وأنا في المنزل

451
00:39:57,779 --> 00:39:58,940
نعم

452
00:39:59,156 --> 00:40:03,798
حسناً على مايبدو خيبت
أمله كثيراً إذ سمحت بحدوث هذا

453
00:40:04,203 --> 00:40:08,003
وفيما يتعلق بالتراتيبه العائلية أنا الحلقة الأضعف

454
00:40:10,669 --> 00:40:12,592
آسف -
لا داعي إلى الأسف -

455
00:40:13,231 --> 00:40:17,156
ثمة أمر مفرح في القول
للجنرال أن يذهب إلى الجحيم

456
00:40:21,007 --> 00:40:24,250
طوال هذه السنوات إعتقدت
أنني على علاقة طيبة بأختي

457
00:40:25,695 --> 00:40:28,983
لكن في الحقيقة إنها غريبة تماماً بالنسبة إلي

458
00:40:30,952 --> 00:40:33,239
حتى لو صح هذا أعتقد أنه إذا أتصلت بك غداً

459
00:40:33,543 --> 00:40:35,591
ستهبين لمساعدتها على الفور

460
00:40:37,962 --> 00:40:41,091
نعم بلا شك إنها أختي

461
00:40:44,531 --> 00:40:46,659
لا أعتقد أن لوسي سيئة إلى هذا الحد

462
00:40:48,279 --> 00:40:49,565
أنت مذهل سمولفيل

463
00:40:51,420 --> 00:40:54,788
تنظر دائماً إلى الناحية الجيدة
لدى الناس حتى لو ألحقوا الأذى بك

464
00:40:55,407 --> 00:40:58,809
أعتقد أن هذا يبرر صداقتنا -
هل أصبحنا صديقين؟ -

465
00:40:59,895 --> 00:41:02,865
حسناً أعني لن أخبر أحداً مالم تفعلي

