﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:01,770
... سـابـقـا في غرايز اناتومي

2
00:00:01,930 --> 00:00:06,660
إيزي لديها ميلانوما انتقالية في مرحلتها الرابعة
منتشر في دماغها و كبدها و جلدها

3
00:00:06,710 --> 00:00:07,960
هو من لكمني اولا

4
00:00:08,010 --> 00:00:08,960
يجب ان اكلمه ..؟!

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,560
الآنسة توريس هي فتاتي الوحيدة , جورج

6
00:00:11,660 --> 00:00:12,720
عندما تفكر في ان تجرحها

7
00:00:12,860 --> 00:00:14,210
أنا مشغول

8
00:00:14,340 --> 00:00:16,040
أنفصلت عن اوين

9
00:00:21,110 --> 00:00:23,920
الهزيمة ليست خيارا

10
00:00:25,750 --> 00:00:27,900
خصوصا للجراحين

11
00:00:28,870 --> 00:00:33,100
فنحن لا نبتعد عن طاولة العمليات
حتى اخر نفس

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,720
النهاية هي تحدي

13
00:00:40,400 --> 00:00:44,210
" اخطار الحياة " هي ما تجعلنا ننهض
من اسرتنا في الصباح

14
00:01:06,020 --> 00:01:08,400
...نحن لا نخاف بسهولة

15
00:01:10,210 --> 00:01:12,070
...نحن لا نجفل

16
00:01:12,960 --> 00:01:15,130
...نحن لا نتراجع

17
00:01:17,110 --> 00:01:20,080
...ونحن بالتأكيد لا نستسلم

18
00:01:30,360 --> 00:01:32,590
ليس خلال العمل على اي حال

19
00:01:34,860 --> 00:01:36,270
الا يضايقك امر انني لا اريد ارتدائه ؟

20
00:01:36,310 --> 00:01:37,920
...لأنني

21
00:01:38,610 --> 00:01:39,760
...يفترض...

22
00:01:39,810 --> 00:01:42,730
لا اريدك ان ترتديه
انت لست عروس خاتم

23
00:01:43,800 --> 00:01:45,170
ماذا ؟

24
00:01:45,370 --> 00:01:47,630
...انا...لا اريد حقا

25
00:01:47,640 --> 00:01:51,980
ان اكون عروس زفاف في كنيسة
او عروسة في ثوب ابيض 

26
00:01:52,070 --> 00:01:55,380
سوف نخلع ملابسنا و نتزوج في حقل زهور

27
00:01:56,490 --> 00:01:57,890
انا لست عروسة عارية

28
00:01:57,960 --> 00:01:59,440
ماذا عن الدعك ؟
يمكننا ان نتزوج خلال الدعك

29
00:01:59,520 --> 00:02:03,000
 اووه , الآن هناك زفاف يجب ان احضره -
 سوف نذهب -

30
00:02:05,870 --> 00:02:08,170
حسنا , انا اخبرت ايزي انها يجب ان
تساعدنا في تحضير امور الزفاف

31
00:02:08,280 --> 00:02:09,570
ذلك سيشغل بالها عن اشياء اخرى

32
00:02:09,580 --> 00:02:11,820
و سوف اخبرها عن الدعك و مسألة
" لا كنيسة "

33
00:02:11,930 --> 00:02:14,540
اظن اننا لدينا نفس الفكرة حول ... البساطة

34
00:02:17,350 --> 00:02:20,700
و انت تعلم , ربما يصنعون باقة من
المباضع و المشابك

35
00:02:20,840 --> 00:02:24,990
اوه , نعم , ذلك سيكون ممتعا
اظن ان علينا ان نجربها مع ايزي اولا

36
00:02:27,120 --> 00:02:28,330


37
00:02:43,100 --> 00:02:44,960
انا لا اشعر بشيء

38
00:02:45,470 --> 00:02:47,010
لا شيء ؟

39
00:02:47,410 --> 00:02:49,130
لا غضب ؟

40
00:02:49,420 --> 00:02:51,050
السعادة ؟

41
00:02:51,060 --> 00:02:52,470
الحزن ؟

42
00:02:52,670 --> 00:02:54,310
الذنب ؟

43
00:02:55,400 --> 00:02:57,640
ذنب الباقي على قيد الحياة ؟

44
00:02:59,260 --> 00:03:00,910
انت تعلم , ذلك شائع بين المحاربين

45
00:03:01,030 --> 00:03:03,250
ذلك لا يتعلق بفصيلتي العسكرية

46
00:03:05,540 --> 00:03:09,490
وضعت مشاعرك جانبا لمدة طويلة

47
00:03:09,680 --> 00:03:11,770
انا اطلب منك الآن ان تستحضرهم

48
00:03:11,800 --> 00:03:13,350
...و , أوين

49
00:03:13,360 --> 00:03:15,660
هذا له علاقة بفصيلتك العسكرية

50
00:03:15,820 --> 00:03:19,540
هو حول حقيقة امر انني كدت
اخنق حبيبتي حتى الموت

51
00:03:20,870 --> 00:03:24,190
ماذا ؟ اتقولين انه كيف اشعر حول فصيلتي
و كيف اشعر تجاه كرستينا متشابهة ؟

52
00:03:24,240 --> 00:03:25,090
لا , ليسو كذلك

53
00:03:25,190 --> 00:03:28,530
حسنا , كيف ستعرف اذا كان بإمكانك
تسمية هذين الشعورين ؟

54
00:03:28,530 --> 00:03:30,500
...ذلك ليس ما هو

55
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
...انه

56
00:03:35,120 --> 00:03:36,360
لا أدري

57
00:03:36,470 --> 00:03:38,300
ماذا تعني بقولك انك لا تسلم الفساتين

58
00:03:38,320 --> 00:03:40,160
لتجربتها ؟

59
00:03:40,240 --> 00:03:42,510
لا , لا , لا , انا لا استطيع القدوم

60
00:03:42,520 --> 00:03:44,400
لدي سرطان

61
00:03:44,510 --> 00:03:47,340
انا في السرير , و احتضر

62
00:03:52,650 --> 00:03:54,830
رائع , سوف ارسل لك فاكس به اختياراتي

63
00:03:54,860 --> 00:03:56,090
اهلا

64
00:03:56,260 --> 00:03:58,120
ماذا تحتاجون ؟ دم ؟ تبول ؟
ماذا يمكنني ان افعل من اجلكم

65
00:03:58,150 --> 00:04:00,910
لا , فقط اتفقدكِ لأرى كيف حالك

66
00:04:00,930 --> 00:04:01,650
جيد

67
00:04:01,800 --> 00:04:05,210
انا لم اتقيأ بعد , و انا اعمل على زفاف ميريديث

68
00:04:05,290 --> 00:04:08,200
يجب عليك حقا ان تسترخي . العلاج الكيميائي
سيأخذ منك الكثير

69
00:04:08,290 --> 00:04:09,570
سوف اعلمك عندما اصل الى الحائط

70
00:04:09,650 --> 00:04:10,680
...مرحبا , نعم

71
00:04:10,730 --> 00:04:12,960
اردت ان اكلمك حول ترتيب الزهور

72
00:04:13,030 --> 00:04:15,080
هي تحتاج لتوفير طاقتها

73
00:04:15,200 --> 00:04:17,690
هذا ليس علاجا كيميائيا فقط
انه جرعة عالية من الانترلوكين 2

74
00:04:17,700 --> 00:04:19,950
هو مصمم ليجعل الجسم يهاجم نفسه

75
00:04:19,960 --> 00:04:22,280
هي تتمشى بالارجاء الآن
لكن ذلك لن يدوم

76
00:04:22,330 --> 00:04:26,550
و ظغط دمها سيرتفع , سوف تهتز و ترتجف
و سـوف تـتـقـيـأ

77
00:04:26,670 --> 00:04:29,070
و ربما ستصيبها نوبة قلبية

78
00:04:30,330 --> 00:04:33,830
...صدقني , بعد ساعات من الآن

79
00:04:33,990 --> 00:04:37,250
إيزي ستيفنز ستتمنى لو انها ماتت

80
00:04:37,270 --> 00:04:39,350
<font color=#38B0DE>-=www.Startimes2.com=-
GA Club Translation Team
Proudly Presents</font>

81
00:04:39,950 --> 00:04:43,590
<font color=#38B0DE>ترجمة حصرية لـ نادي غرايز أناتومي
بمنتديات ستارتايمز</font>

82
00:04:44,100 --> 00:04:47,110
<font color=#38B0DE>غـرايــز أنــاتــومــي
الــمــوســم 5 الــحــلــقــة 20</font>

83
00:04:47,330 --> 00:04:48,590
اهلا , أهو هنا ؟

84
00:04:48,730 --> 00:04:52,080
اذا كنت تتكلم عن أب كاليلوبي
فـ الإجابة هي .. لا ادري 

85
00:04:52,220 --> 00:04:55,250
لأنني لن اقابله , لأنني بدأت للتو بمواعدتها
و هذا أمر مبكر جدا

86
00:04:55,350 --> 00:04:57,000
و توريس هي موافقة على هذا ؟

87
00:04:57,050 --> 00:04:59,370
نعم , تلك كانت فكرتها , الرجل سيكون
هنا لـيـوم واحد , و بعد ذلك سيذهب

88
00:04:59,380 --> 00:05:01,200
لا تشويش , لا اهتمام

89
00:05:07,040 --> 00:05:08,330
اهرب . انجو بحياتك

90
00:05:08,380 --> 00:05:09,940
ماذا تعنين بـ " انجو بحياتك " ؟

91
00:05:11,400 --> 00:05:11,900
ابي

92
00:05:11,970 --> 00:05:14,540
! اعطني سببا واحدا يجعلني لا اقتلك حالا 

93
00:05:14,550 --> 00:05:16,370
 ابي , توقف عن ذلك -
 هو خانك -

94
00:05:16,380 --> 00:05:19,200
و من لم يقم بذلك ؟
مثلا انا نمت معه بعد ان تطلقنا

95
00:05:19,210 --> 00:05:22,110
لذا , تقنيا , جورج ليس هو الوحيد من قام بالخيانة

96
00:05:25,870 --> 00:05:27,170
! أوه , يا رباااه 

97
00:05:27,200 --> 00:05:29,930
! اعطني سببا واحدا يجعلني لا اقتلك حالا 

98
00:05:30,040 --> 00:05:31,430
مارك سلون , تشرفت بمقابلتك

99
00:05:31,460 --> 00:05:33,020
أبي , مارك مجرد صديق

100
00:05:33,870 --> 00:05:38,620
انا سعيدة الآن ؟ حسنا
انا اواعد شخصا اخر الآن , انا سعيدة , حسنا ؟

101
00:05:44,820 --> 00:05:45,780
اذا , انت تواعدين شخصا اخر مجددا ؟

102
00:05:45,930 --> 00:05:47,840
حسنا , ذلك جيد

103
00:05:47,890 --> 00:05:51,030
اريد حتما مقابلة هذا الرجل المحترم الجديد

104
00:05:51,310 --> 00:05:53,660
نعم , نعم , لا

105
00:05:53,700 --> 00:05:55,840
هي...هم مشغولون للغاية حاليا
لأنهم اطباء هنا

106
00:05:55,870 --> 00:05:57,110
...لكن

107
00:05:57,200 --> 00:05:58,290
انت تحبهم

108
00:05:58,370 --> 00:06:02,310
سوف تحبهم . لأنهم اذكياء و مرحون
و كلاهما وسيمان

109
00:06:02,410 --> 00:06:05,950
و ... و ... جميلون
و ... مشجعون

110
00:06:07,230 --> 00:06:08,990
...ابي

111
00:06:09,060 --> 00:06:11,160
فقط يجب ان توافق على هذا

112
00:06:18,450 --> 00:06:19,950
...ابي

113
00:06:20,080 --> 00:06:22,130
هذه اريزونا روبينز

114
00:06:22,700 --> 00:06:25,290
هي من اواعدها حاليا

115
00:06:26,560 --> 00:06:29,710
و اتمنى حقا ان تتعدى خط ان ترمي
امرأة على الحائط

116
00:06:29,840 --> 00:06:30,720
لقد استدعيتني

117
00:06:30,860 --> 00:06:33,270
رأس السائق دخل في نافذة جانبية
اعتقد بذلك انه لك

118
00:06:33,340 --> 00:06:35,260
نعم

119
00:06:36,470 --> 00:06:37,940
ماذا لديك ؟

120
00:06:38,090 --> 00:06:43,780
انتوني ميلوي , رجل ذو 32 سنة لديه
جرح في يده اليسرى , و طفح في وجهه

121
00:06:43,830 --> 00:06:44,920
الأعضاء الحيوية المستقرة في الحقل

122
00:06:44,950 --> 00:06:47,050
توقف في الشارع بعد ان تلقى الضرب من السائق

123
00:06:47,130 --> 00:06:48,740
انا لم اضربه . هو قفز امامي

124
00:06:48,780 --> 00:06:52,950
دان غيتس , انقلب بعد ان " لم يضرب " السيد مالوي

125
00:06:53,030 --> 00:06:54,320
هو يشتكي من الم بطني

126
00:06:54,390 --> 00:06:55,980
أيضا , يخرج الدم من اذنه اليسرى

127
00:06:56,070 --> 00:06:57,520
ذلك لم يكن خطأي

128
00:06:57,530 --> 00:06:59,510
من الأفضل ان تجرو لهذا الحقير
اختبار نسبة الكحول في الدم

129
00:06:59,620 --> 00:07:00,730
كان يقود كرجل مجنون

130
00:07:00,840 --> 00:07:01,670
حسنا , هو بدأ يكذب

131
00:07:01,750 --> 00:07:03,410
أوه , انا اكذب ؟ انا اكذنب ؟

132
00:07:03,470 --> 00:07:04,480
سيد مالوي , حاول ان تبقى ثابتا

133
00:07:04,630 --> 00:07:07,480
لا توجد اي علامات لرضوح بالرأس
افحص الرجل الآخر , انا سأخذ الامر من هنا

134
00:07:07,530 --> 00:07:08,910
هيا بنا

135
00:07:09,040 --> 00:07:11,400
 انتظر , علي ان انظر الى اصاباته -
 في الداخل -

136
00:07:11,400 --> 00:07:13,240
 ثمل -
 كاذب -

137
00:07:13,660 --> 00:07:15,850
 مثير للشفقة -
 غبي -

138
00:07:21,570 --> 00:07:23,110
كنت فقط اقود سيارتي الى البنك

139
00:07:23,180 --> 00:07:25,570
ثم بعد ذلك , هذا الرجل قفز امام سيارتي

140
00:07:25,720 --> 00:07:26,320
افعال اغبياء

141
00:07:26,460 --> 00:07:27,980
سيدي , أيمكنك ان تعيرني انتباهك
يجب ان تحرك حاجبك

142
00:07:28,020 --> 00:07:30,160
لا استطيع اختبار هذه الاذن
ايمكنك ان تبتعد عن الطريق ؟

143
00:07:30,240 --> 00:07:32,230
 أعتقد ان يجب عليك فقط ان تنتظر -
... أعتقد ان يجب عليك فقط -

144
00:07:33,100 --> 00:07:34,470
يوجد سائل في الربع العلوي الأيسر

145
00:07:34,550 --> 00:07:36,880
غراي , قومي بعمل اشعة مقطعية

146
00:07:40,990 --> 00:07:42,560
كيف حالك , سيد مالوي ؟

147
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
إن ذراعي تقتلني , عدا ذلك انا بخير

148
00:07:44,710 --> 00:07:47,910
لديه الم في عضم العضد
لكن لديه نبضات خارجية جيدة

149
00:07:47,930 --> 00:07:48,780
يجب ان نجري فحصا شاملا

150
00:07:48,890 --> 00:07:52,450
أومالي , قم بذلك مع كاريف و قـَيِـمْـهُ
و عندما تفعل , اعلمه ماذا وجدت

151
00:07:52,530 --> 00:07:55,570
انتظر , انا ... اخبر كاريف ؟

152
00:07:55,630 --> 00:07:56,820
هو يشرف على الوهدة اليوم

153
00:07:56,900 --> 00:07:59,170
 اذلك يناسبك يا كاريف ؟ -
 اوه , نعم سيدي -

154
00:07:59,180 --> 00:08:00,930
سأكون في غرفة العمليات اذا احتجتني

155
00:08:02,260 --> 00:08:04,030
هيا , انطلق

156
00:08:05,660 --> 00:08:09,100
لقاء اب كالي لم يكن ضمن جدول اعمالي اليوم

157
00:08:09,160 --> 00:08:13,060
اعني , هو يبدو من نوع الرجال الذين يحتاجون
بعض التحضير قبل لقاء حبيبة ابنته

158
00:08:13,160 --> 00:08:14,650
...لكن , انت رأيت النظرة على وجهه لما

159
00:08:14,770 --> 00:08:16,750
حسنا , ايمكنك التوقف عن ذلك ؟

160
00:08:16,830 --> 00:08:18,570
 اتوقف عن ماذا ؟ -
 عن " اخبرني عن عملك " و ما الى ذلك -

161
00:08:18,580 --> 00:08:20,930
انا في عطلة . و انا هنا فقط لأراك تقومين
بعملية رتق فوهة المعدة

162
00:08:20,990 --> 00:08:22,130
اوتعلمين شيئا ؟ رأيت جدول اعمالك

163
00:08:22,180 --> 00:08:25,420
عملت طوال 90 ساعة في الاسبوع
يجب ان تكوني في منزلك نائمة او تلعبين مع طفلك

164
00:08:25,430 --> 00:08:26,710
حسنا , يمكنك التوقف عن القيام بهذا الأمر ايضا

165
00:08:26,790 --> 00:08:29,090
انه فقط ان اطباء الأطفال أقوياء

166
00:08:29,170 --> 00:08:30,470
و ذلك قد يكون صعبا في عائلة

167
00:08:30,590 --> 00:08:35,140
ليس عائلتي . فزوجي مشجع للغاية

168
00:08:35,220 --> 00:08:36,840
...هو

169
00:08:36,990 --> 00:08:38,190
لا يمكن ان ينتظرني لأن ابدأ زمالتي

170
00:08:38,340 --> 00:08:41,250
 هو لا يعلم , اليس كذلك ؟ -
 لا -

171
00:08:41,270 --> 00:08:42,840
لماذا ؟

172
00:08:43,200 --> 00:08:46,120
د. روبينز , انها جيسيكا , لديها نوبة
و هي لا تستطيع ان تتنفس

173
00:08:46,330 --> 00:08:48,910
لديها دائ تاي زاكس* . يجب ان نضع لها قناعا
* البله المميت *

174
00:08:48,960 --> 00:08:51,070
حركيه بحدود 15 لتر

175
00:08:51,560 --> 00:08:52,650
اعرف , عزيزتي . كل شيء بخير . اجلسي

176
00:08:52,650 --> 00:08:54,460
أنت بخير عزيزتي ...أنت بخير عزيزتي

177
00:08:55,150 --> 00:08:56,680
عليك فقط ان تتنفسي

178
00:08:56,730 --> 00:08:58,840
ببطء....ببطء

179
00:08:58,890 --> 00:09:01,090
هذا جيد ....هذا جيد
أنت تتحسنين

180
00:09:01,150 --> 00:09:03,950
ببطء..ببطء..حسنا

181
00:09:05,590 --> 00:09:07,130
لايوجد دم في دماغه

182
00:09:07,270 --> 00:09:10,400
كسر في العظم الصدغي ...تمزق في غشاء الطبل

183
00:09:10,500 --> 00:09:11,110
احجزي لنا غرفة العمليات

184
00:09:11,300 --> 00:09:13,760
اوه...ليس بهذه السرعة دكتور غراي

185
00:09:13,760 --> 00:09:17,700
السيد غايتز المريض لديه اسم ايضا
ولديه إصابة في العصب الوجهي...وهذا ماذا يعني ؟؟

186
00:09:17,770 --> 00:09:20,550
يعني أن السيد غايتز يحتاج أيضا لإصلاح العصب

187
00:09:20,650 --> 00:09:24,220
وهل هذا يجب القيام به قبل أو بعد 
عملية اعادة الوصل العظمي لدكتور سلون

188
00:09:30,640 --> 00:09:31,940
-قبل
-غير صحيح

189
00:09:31,950 --> 00:09:34,100
لأنه يجب عليك ان تستكشف الجرح للبحث عن الأجزاء العظمية

190
00:09:34,150 --> 00:09:36,490
ليس لتذكيرك بإعادة السمع التوصيلي لديه

191
00:09:36,610 --> 00:09:38,640
ولهذا احتاج منك ان تجزي لنا غرفيه العمليات 
الان دكتور غراي

192
00:09:38,670 --> 00:09:41,950
انظري..اذا كان لدى المريض شلل وجهي...أليس من المهم ان يستطيع السمع بإذن واحدة أم لا ؟؟

193
00:09:42,070 --> 00:09:44,000
هل أنا على حق دكتور غراي ؟؟

194
00:09:46,110 --> 00:09:48,570
-دكتور غراي؟؟
-ليكسي ؟؟

195
00:09:49,200 --> 00:09:50,530
-دكتور غراي؟؟
-ليكسي ؟؟

196
00:09:50,530 --> 00:09:52,950
-دكتور غراي؟
-اعتقد أن كليكما طبيبان عظيمان.

197
00:10:01,680 --> 00:10:05,320
-لقد قلت أن السيارة صدمتك عندما كنت تمشي عابرا التقاطع
-أجل  

198
00:10:05,380 --> 00:10:08,050
انظر..انظر...هل كدت تنتهي؟؟
لأنني احتاج الذهاب ..حسنا؟؟

199
00:10:08,120 --> 00:10:09,270
اوه ...لا

200
00:10:11,280 --> 00:10:13,700
لأنه ...اوه ..يجب ان تنتظر من أجل
الشرطة يحتاجون لكتابة البيان 

201
00:10:13,710 --> 00:10:15,770
هل هذا مهم حقا ..اقصد ....

202
00:10:16,020 --> 00:10:17,770
ربما استطيع اعطاءك اسمي و
ورقم هاتفي ...هل تعلم ؟؟

203
00:10:17,920 --> 00:10:21,150
انا فقط احتاج ...احتاج منك
الانتظار لدقيقة واحدة ..حسنا ؟؟

204
00:10:21,240 --> 00:10:23,070
-نعم 
-شكرا لك

205
00:10:23,380 --> 00:10:24,500
اليكس

206
00:10:24,640 --> 00:10:27,060
احتاج لطب استشارة نفسية 
للسيد مالوي

207
00:10:27,130 --> 00:10:31,040
يقول انه كان يمشي عندما صدمته السيارة ولكن نموذج
اصاباته لاتتوافق مع ذلك

208
00:10:31,070 --> 00:10:32,630
بالإضافة الى أنه يتصرف كأنه مضطرب قليلا

209
00:10:32,760 --> 00:10:34,690
ربما لانه قد صدم بسيارة

210
00:10:34,760 --> 00:10:36,970
أو ربما لأنك انت طبيبه

211
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
في كلا الحالتين...عليك ان تخرجه لاننا
نملك العديد من المرضى بإصابات أخطر منه

212
00:10:41,120 --> 00:10:44,310
اذا غادر وقام بإيذاء نفسه ...
فاللوم عليك 

213
00:10:48,000 --> 00:10:49,900
حسنا...احصل على استشارتك الغبية

214
00:10:50,000 --> 00:10:54,690
لكن اذا مات أحد ما في غرفة الانتظار
لأننا لانملك سريرا .فهذا عليك

215
00:10:57,980 --> 00:11:00,910
سمعت ان المباركات مطلوبة.

216
00:11:01,050 --> 00:11:03,210
-ماذا ؟؟
-الخطوبة

217
00:11:03,220 --> 00:11:04,800
الزواج الخاص جدا بسياتل غرايس.

218
00:11:04,930 --> 00:11:07,350
لايمكنني وصف سعادتي لكليكما

219
00:11:07,370 --> 00:11:10,430
شكرا سيدي ..هل لديك 
أي عمل لي

220
00:11:10,470 --> 00:11:12,160
-الثياب
-عفوا؟؟

221
00:11:12,170 --> 00:11:15,750
ستيفينز حولت غرفتها الى معرض
لملابس العرائس

222
00:11:15,760 --> 00:11:17,880
فاذهبي وجربي بعض الثياب.

223
00:11:17,980 --> 00:11:19,690
هذا أمر

224
00:11:21,890 --> 00:11:24,130
-لم أكن اعتقد أنك تريدين ارتداء فستان زفاف
-انا لاأريد

225
00:11:24,210 --> 00:11:26,280
كيف عرف حتى بأننا مخطوبين

226
00:11:26,490 --> 00:11:27,550
ريتشارد صديق لي

227
00:11:27,650 --> 00:11:29,560
لكنه ليس الشخص الذي طلب الثياب 

228
00:11:29,600 --> 00:11:32,510
اذا كنت لاتريدين ارتداء فستان
زفاف تكلمي مع ايزي بذلك

229
00:11:32,630 --> 00:11:35,610
اوه نعم ...اكلمها والمعالجة الكيماوية تتسرب 
في يدها السرطانية

230
00:11:35,690 --> 00:11:38,040
وتنظر الي بتلك العيون السرطانية

231
00:11:38,150 --> 00:11:40,790
-تلك العيون السرطانية المحبة للزفاف
-كوني قوية

232
00:11:40,840 --> 00:11:45,190
سيكون لدينا اشبينة بنسيج زهري رقيق, و
وانت ستكون مرتديا لقبعة ومعطف صباحي

233
00:11:45,300 --> 00:11:48,160
وسيكون أحدهم يغني
"الرياح تحت اجنحتي الخائفة.

234
00:11:48,170 --> 00:11:50,200
" تريدين مني ان اتحدث معها ؟؟

235
00:12:00,420 --> 00:12:03,390
من الواضح ان المعطف
الصباحي غير قابل للمفاوضة

236
00:12:03,530 --> 00:12:06,630
كما يجب علينا ان نخصص
وقتا لأخذ دروس في الرقص

237
00:12:09,930 --> 00:12:13,480
فقط يجب عليك ان تعرف انا 
لم أكن أبحث عن علاقة

238
00:12:13,800 --> 00:12:16,080
ليس مع أي شخص
- ذكر أو أنثى

239
00:12:16,180 --> 00:12:17,690
لكن ....

240
00:12:18,180 --> 00:12:19,870
فقط حدث ذلك.

241
00:12:21,180 --> 00:12:22,470
و ...اوه.

242
00:12:23,620 --> 00:12:25,200
يبدو جيدا معها

243
00:12:25,350 --> 00:12:27,550
يبدو جيدا وسهلا ...اوه.

244
00:12:27,860 --> 00:12:29,370
مريحا 

245
00:12:30,440 --> 00:12:32,030
ماقصدته أنني سعيدة

246
00:12:32,110 --> 00:12:34,750
متى سمعتني في حياتك اعترف
بذلك وأنا بهذه السعادة

247
00:12:35,520 --> 00:12:38,170
عندما عشت في المنزل
معي انا ووالدتك

248
00:12:38,230 --> 00:12:39,700
كنت سعيدة حينها

249
00:12:39,700 --> 00:12:42,600
اجل..حسنا كنت في الثانية عشرة
ولم تستغرق كثيرا

250
00:12:42,660 --> 00:12:43,890
سوف تطيرين معي 
الى المنزل اليوم

251
00:12:43,890 --> 00:12:45,940
سأتحدث مع الرئيس وأشرح له الظروف

252
00:12:46,010 --> 00:12:47,050
ماذا ؟

253
00:12:47,150 --> 00:12:49,170
لا .لايا أبي انا لن
أعود للمنزل

254
00:12:49,180 --> 00:12:51,340
لاتقلقي كل شيئ سيكون جيدا.

255
00:12:51,340 --> 00:12:53,980
كل شيئ جيد الان

256
00:12:59,350 --> 00:13:04,470
داء تاي زاكس دائما مميت للأطفال
بين عمر 4 الى 5 سنوات.

257
00:13:05,230 --> 00:13:07,290
إنها في السادسة الان

258
00:13:10,220 --> 00:13:14,370
تحدثت مع صديقي الذي يعمل على الدعم المالي لجيسيكا.
وأخبرني عن ذلك المكان في المكسيك

259
00:13:14,490 --> 00:13:16,380
وهم يقومون بعلاج تجريبي
لزرع الخلايا الجذعية

260
00:13:16,520 --> 00:13:18,130
خلال أسبوعين..سيكون
لدينا المال من أجل ...

261
00:13:18,210 --> 00:13:22,540
مات ..جيسيكا ليس لديها
اسبوعين من الوقت

262
00:13:22,590 --> 00:13:25,910
اعتقد انه من الممكن 
ان يكون لديها فقط ساعتين من الان

263
00:13:26,020 --> 00:13:28,790
لقد تحدثنا عن ذلك
لقد تحدثنا بالكثير حول ذلك

264
00:13:28,800 --> 00:13:30,350
والان جاء وقته

265
00:13:30,460 --> 00:13:31,820
وانا أعلم أنه صعب

266
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
وأعلم أنه مستحيل ايضا

267
00:13:34,070 --> 00:13:36,680
ولكننا قمنا بكل شيئ نستطيع القيام به

268
00:13:36,760 --> 00:13:39,200
وانت ايضا قمت بكل شيئ
تستطيع القيام به 

269
00:13:39,200 --> 00:13:40,300
لا

270
00:13:40,380 --> 00:13:42,210
لا ..اسمعي

271
00:13:42,440 --> 00:13:44,410
كل مانحتاجه هو القليل من الوقت الاضافي

272
00:13:44,470 --> 00:13:47,100
انظري..اذا قرأت
حول تلك العلاجات

273
00:13:51,780 --> 00:13:52,680
لا أعني اتعابك 

274
00:13:52,760 --> 00:13:55,260
أعلم أنك قمت بكل شيئ

275
00:13:55,410 --> 00:13:56,490
ولكنني فقط احتاج للقليل من الايام الاضافية ..حسنا ؟؟

276
00:13:56,610 --> 00:13:58,480
انا فقط احتاج للقليل من الوقت
انها مقاتلة

277
00:13:58,540 --> 00:14:00,370
انت تعلمين انها ستقاوم
احتاج لايصالها الى هناك فقط

278
00:14:00,390 --> 00:14:05,180
مات ..هي لن تقوم بالنجاة في المكسيك

279
00:14:08,750 --> 00:14:11,800
وانا متأسفة جدا لذلك

280
00:14:12,120 --> 00:14:16,220
ولكن أفضل شيئ يمكنك القيام به
هو أن تكون هنا معها

281
00:14:16,320 --> 00:14:18,170
لا !!

282
00:14:20,330 --> 00:14:23,080
لايتوجب عليك أن تخبريني ماالأفضل 

283
00:14:23,100 --> 00:14:26,240
لاتخبريني...انا سأجد طريقة

284
00:14:26,300 --> 00:14:29,100
سأوصلها الى المكسيك الليلة

285
00:14:29,120 --> 00:14:31,110
عار عليك ان تستسلمي عنها هكذا.

286
00:14:31,210 --> 00:14:33,870
عار عليك دكتور روبنز

287
00:14:47,960 --> 00:14:49,920
احضرو عربة الصدم...غرفة ايزي ستيفنز

288
00:14:50,250 --> 00:14:51,870
ايزي

289
00:14:59,160 --> 00:15:00,600
ماذا ؟؟

290
00:15:02,050 --> 00:15:03,530
اوه..يا الهي ..انا اسفة

291
00:15:03,530 --> 00:15:05,240
يجب عليك ان تري وجهك الان

292
00:15:05,320 --> 00:15:08,180
انه وجه مرعوب بالكامل

293
00:15:09,690 --> 00:15:11,500
هل تمزحين!! ...هل هذه مزحة ؟

294
00:15:11,540 --> 00:15:14,500
انا اسفه ...انا حقا اريدك بشيئ

295
00:15:14,920 --> 00:15:18,580
لدي كل هذه الثياب هنا...واحاول باستمرار مناداة ميريدث
 لتأتي وتجربهم على نفسها

296
00:15:18,690 --> 00:15:19,890
وهي لاتستجيب للنداء.

297
00:15:20,000 --> 00:15:23,620
فهل تستطعين اخبارها لتأتي
هي ستستمع اليك

298
00:15:26,990 --> 00:15:30,730
لديك اصابة في عصبك الوجهي
وعظم مكسور خلف أذنك

299
00:15:30,810 --> 00:15:32,360
والذي سأقوم بتصليحه.

300
00:15:32,460 --> 00:15:35,140
وايضا لديك نزيف حول طحالك
سوف نبقي أعيننا عليه 

301
00:15:35,160 --> 00:15:36,740
وايضا غشاء الطبل في اذنك
ممزق.

302
00:15:36,800 --> 00:15:39,190
يمكن ان تتعرض لفقد سمع
دائم في أذنك اليسرى

303
00:15:39,310 --> 00:15:42,420
لايصدق...لايصدق

304
00:15:42,430 --> 00:15:44,120
ذلك الأبله

305
00:15:44,240 --> 00:15:46,190
سيد غايتز إنه من الضروري
ان تحاول ان تبقى هادئا

306
00:15:46,230 --> 00:15:48,000
لا..لاتطلب من ان أبق هادئا

307
00:15:48,080 --> 00:15:50,370
ذلك الابله
قفز أمام سيارتي

308
00:15:50,450 --> 00:15:53,350
قفز وكأنه سوبر مان

309
00:15:53,470 --> 00:15:56,650
اعني أنه ...انه كانت يديه متمددتان وكل شيئ

310
00:15:56,700 --> 00:15:58,810
لقد كنت ذاهبا الى البنك

311
00:15:59,430 --> 00:16:01,370
لقد كنت فقط ...

312
00:16:01,860 --> 00:16:04,680
ذاهبا الى البنك

313
00:16:06,500 --> 00:16:11,650
اذا أريتك الفستان ..لايمكنك اخبار أحد
لأنه سيئ...سيئ حقا

314
00:16:11,720 --> 00:16:14,650
حسنا..سيكون ذلك
سرنا الصغير

315
00:16:26,020 --> 00:16:27,340
الصور ليست اسرار!!

316
00:16:27,480 --> 00:16:30,040
ألا يوجد تاج
ترتديه معه ؟؟

317
00:16:30,110 --> 00:16:32,900
اوه ...ضعيه ضعيه
حتى احصل على كامل التأثير

318
00:16:33,020 --> 00:16:34,950
لا ..لا تاج
أخبرتك اريده بسيطا

319
00:16:34,950 --> 00:16:36,820
انه ..تعرفين ..اأجنحة الدجاج 
في الاستقبال

320
00:16:36,930 --> 00:16:39,700
لايمكن ان تحصلي على أجنحة الدجاج
المحترفون لايقومون بهذه الأمور

321
00:16:39,750 --> 00:16:42,220
ايزي..هذا زفاف صغير.

322
00:16:42,320 --> 00:16:43,330
صغير

323
00:16:43,420 --> 00:16:46,700
وهذا ثوب كبير للزفاف

324
00:16:46,730 --> 00:16:50,760
اليس لديك ثوب في مجموعتك لايصدر ضجة
عندما يتحرك او يكون واقفا

325
00:16:50,760 --> 00:16:53,630
انت تتزوجين ...انها معجزة

326
00:16:53,680 --> 00:16:56,500
ميريديث غراي...طفلة الظلام
وجدت شخصا ما

327
00:16:56,640 --> 00:16:58,260
الا تريدين ان تحتفلي بذلك؟؟

328
00:16:58,330 --> 00:17:00,040
إنه يومك ...ميريدث

329
00:17:00,150 --> 00:17:04,920
لايمكنك ان تتخطيه بثوب غبي وصينية جبنة من عند البقال.

330
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
هذا سيجعل الامر حزينا جدا

331
00:17:07,410 --> 00:17:12,550
وانا لاأريد ان أكون حزينة لأنني أعاني من السرطان
وهذا حزين بما يكفي

332
00:17:13,560 --> 00:17:16,690
حسنا...اعطني التاج

333
00:17:22,090 --> 00:17:24,460
انت تبدين كالأميرة

334
00:17:24,630 --> 00:17:26,170
اضحكي

335
00:17:26,480 --> 00:17:27,980
***انه يريد اصطحابي للمنزل

336
00:17:27,990 --> 00:17:32,680
************..

337
00:17:32,790 --> 00:17:33,810
والذي اريد ان امضيه معها

338
00:17:33,900 --> 00:17:35,870
اعني ****

339
00:17:38,740 --> 00:17:41,170
حسنا...ارى انك منزعجة جدا

340
00:17:42,240 --> 00:17:43,850
لقد ناديتني روبنز

341
00:17:44,870 --> 00:17:46,940
انت صديقها المفضضل وانا
في صدد خسارة كبيرة الان

342
00:17:47,020 --> 00:17:48,390
ليس لأذكرك طفلة صغيرة مريضة جدا

343
00:17:48,400 --> 00:17:50,100
اذهبي ..انا سأتولى الموضوع

344
00:17:55,720 --> 00:17:57,350
توقفي عن تحدث الاسبانية

345
00:17:57,490 --> 00:18:00,900
لأنني سأذهب للجراحة بعد دقيقة و
أنا لااتحدث الاسبانية

346
00:18:01,570 --> 00:18:02,960
والدي سوف يأخذني للمنزل

347
00:18:03,070 --> 00:18:06,230
وهو يتحدث للرئيس ..وسيقوم بإخراجي من عملي
وإخراجي من علاقتي

348
00:18:06,300 --> 00:18:08,220
والتي لم يعترف بها حتى الان

349
00:18:08,290 --> 00:18:09,900
ماذا ..هل عمرك 12..أخبريني أنه مجنون.

350
00:18:09,940 --> 00:18:11,040
انت لاتفهم

351
00:18:11,210 --> 00:18:14,000
لايوجد أي شيئ لم يفعله من أجلي
حسنا؟

352
00:18:14,040 --> 00:18:14,870
لاشيئ

351
00:18:11,210 --> 00:18:14,000
لا يوجد  شيء ولم يفعله لي ، حسنا؟

352
00:18:14,040 --> 00:18:14,870
لا شيء

353
00:18:14,970 --> 00:18:17,020
لقد دفع مصاريف جامعتي
ودفع مصاريف دراستي بالطب

354
00:18:17,130 --> 00:18:20,750
لدي صندوق استئماني كبير لأنه لا يريد أن أقلق على أي شيء
غير أن أصبح طبيبة عظيمة 

355
00:18:20,820 --> 00:18:24,860
ما أقصده ، الرجل لم يفعل شيء غير أنه دعمني طوال حياته

356
00:18:27,430 --> 00:18:31,460
حسنا ، دعم شخص ما و إحترام شخص ما ليسا بنفس الشيء

357
00:18:31,540 --> 00:18:33,990
عليك إخباره بهذا 

358
00:18:41,480 --> 00:18:43,740
حسنا ، انظروا من استيقظ

359
00:18:43,890 --> 00:18:44,920
أين أبي؟

360
00:18:45,060 --> 00:18:46,600
سيكون هنا قريبا

361
00:18:46,630 --> 00:18:48,470
كيف تشعرين؟

362
00:18:49,430 --> 00:18:51,920
أتريدين أن تشربي ؟

363
00:18:52,410 --> 00:18:54,440
أريد أبي

364
00:18:54,470 --> 00:18:56,590
لا بأس

365
00:18:56,760 --> 00:18:58,790
لا بأس

366
00:19:03,780 --> 00:19:08,790
عندما ابني الصغير يخاف، أتعلمين ما الذي يجعله يشعر بتحسن؟

367
00:19:11,680 --> 00:19:14,790
عندما يتأرجح بالكرسي معي 
دعيني أُريك

368
00:19:15,850 --> 00:19:18,150
ها نحن ننطلق . حسنا جدا

369
00:19:21,190 --> 00:19:23,970
ها نحن عزيزتي

370
00:19:28,660 --> 00:19:31,040
أرأيتي . هو يحب هذا 

371
00:19:31,550 --> 00:19:33,790
يحب هذا جدا

372
00:19:51,960 --> 00:19:53,520
أحضرت لك شطيرة البرغر التي أردتها من حانة جو

373
00:19:53,700 --> 00:19:55,310
هل أنت متأكدة بشأن هذا؟-
هل أنت حقا بخير؟-

374
00:19:55,350 --> 00:19:56,190
ألا تشعرين بالغثيان؟

375
00:19:56,300 --> 00:19:57,880
لا ، أنا بخير ، أشعر أني بخير

376
00:19:57,910 --> 00:19:59,270
أتري؟

377
00:19:59,850 --> 00:20:01,580
مرحبا

378
00:20:02,240 --> 00:20:04,360
أوه ، بطاطس مقلية ، يا إلهي كم أحب البطاطس المقلية

379
00:20:04,360 --> 00:20:05,250
ميريديث ، هيا نبدأ

380
00:20:05,400 --> 00:20:08,370
أشعر أن هذا الفستان يكشفني ، إنه يسحق صدري 

381
00:20:08,420 --> 00:20:10,620
حسنا دعيني أراه-
أنا انزعه الآن-

382
00:20:13,800 --> 00:20:14,900
إيز ، هل أنت بخير؟

383
00:20:15,020 --> 00:20:17,430
أعتقد أنها تختنق-
إيزي؟ فلنعطها أكسجين-

384
00:20:17,440 --> 00:20:19,840
إيزي؟ ايزي كلميني . هل تستطيعي أن تقولي شيئا؟

385
00:20:20,020 --> 00:20:21,140
إيزي؟

386
00:20:21,180 --> 00:20:23,290
أنا لا أختنق

387
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
أنا أمزح

388
00:20:26,370 --> 00:20:28,470
حسنا عليك أن تتوقفي عن فعل هذا ، فهذا ليس مضحكا 

389
00:20:28,570 --> 00:20:31,830
لقد جعل ميريديث تخرج من الحمام حتى أستطيع رؤيتها بالفستان و هو خلاب

390
00:20:31,940 --> 00:20:33,610
أخبريها بأن عليها أن تتوقف-
إيزي-

391
00:20:33,610 --> 00:20:35,410
إنه رومانسي جدا. أنه جميل أليس كذلك؟

392
00:20:35,410 --> 00:20:36,150
جميل

393
00:20:36,300 --> 00:20:39,080
و أنا أرى إنك دعوتي أشخاص آخرين ليكونوا شاهدين على إذلالي

394
00:20:39,190 --> 00:20:43,170
لا ديريك ومارك لا يتكلمان مع بعضهما البعض ، ولدينا جراحة لمدة 6 ساعات

395
00:20:43,250 --> 00:20:47,900
إذا إلا إذا أستطيع أن أُحضر معي هذه الشطيرة إلى غرفة الجراحة ، لن أستطيع القيام بها 

396
00:20:48,040 --> 00:20:50,250
هل تستطيعي من فضلك أن تأتي وتتحدثي إليهم؟

397
00:20:50,360 --> 00:20:52,150
حسنا ، حسنا . يمكنك الذهاب

398
00:20:52,210 --> 00:20:54,680
كريستينا ، هل يمكنك مساعدتها لنزع فستانها؟

399
00:20:55,940 --> 00:20:57,860
سأكون بغرقة الفرك

400
00:20:59,020 --> 00:21:01,970
ليكسي أكلت كل البطاطس
هل يمكنك من فضلك أن تذهب وتحضر المزيد؟

401
00:21:02,040 --> 00:21:05,130
رائع الانترولوكين لم يؤثر فيك مطلقا

402
00:21:58,670 --> 00:22:01,610
لقد قال الطبيب إذا وجدنا طريقة لجلبها هناك ، فسوف يعالج جيسيكا

403
00:22:01,610 --> 00:22:04,750
مات .. لقد ظلت تسأل عنك

404
00:22:09,910 --> 00:22:11,610
مرحبا صغيرتي

405
00:22:11,610 --> 00:22:13,190
إحزري ماذا؟

406
00:22:13,190 --> 00:22:14,970
سنذهب للمكسيك

407
00:22:14,970 --> 00:22:16,410
سوف تحبين المكان

408
00:22:16,410 --> 00:22:21,010
السماء جد زرقاء و الرمال بيضاء والمياه

409
00:22:21,010 --> 00:22:23,330
هل يمكننا أن نذهب غدا أبي؟

410
00:22:23,330 --> 00:22:26,460
أنا متعبة جدا

411
00:22:29,550 --> 00:22:31,650
لماذا لا نتبادل الأماكن؟

412
00:22:31,650 --> 00:22:32,960
هي .. إنه أنت من تريده

413
00:22:32,960 --> 00:22:36,540
كل ما أحتاجه إلى طائرة ، ومن ثم سنذهب إلى طريقنا

414
00:22:48,110 --> 00:22:51,020
يمكنني أن أحضر أحد ليريحك لفترة 


415
00:22:51,020 --> 00:22:54,170
إذا كنت لازلتي تريدي مشاهدتي وانا أقوم بعملية رتق فوهة المعدة

416
00:23:03,350 --> 00:23:05,970
أنا بخير

417
00:23:10,600 --> 00:23:13,920
حسنا ، قبل أن تذهبوا هناك وتبدؤوا بقطع هذا المريض

418
00:23:13,920 --> 00:23:15,650
عليكم أن تعتذروا لبعضكم

419
00:23:15,650 --> 00:23:19,410
إذا لم يكن من أجل المريض ، فمن أجلي أو من أجل ليكسي

420
00:23:19,410 --> 00:23:23,790
أنظروا إليها وجهها بدأ يتشقق , ومؤخرتها كبيرة

421
00:23:23,790 --> 00:23:26,840
إنها الحقيقة . لو أردت الدخول فيجب أن أرتدي حزام لوسطي

422
00:23:26,840 --> 00:23:29,280
لو لم تعتذروا لبعضكم الآن ، فهي لن تشترك في العملية

423
00:23:29,280 --> 00:23:30,760
لن أدخل ، وأنتم لن تستطيعوا أن ترغموني

424
00:23:30,760 --> 00:23:32,500
هذا يجب أن يكون وقت ممتع

425
00:23:32,500 --> 00:23:34,750
صديقك المفضل سيتزوج.يجب أن تكون الإشبين

426
00:23:34,750 --> 00:23:36,930
الزعيم سيكون إشبيني

427
00:23:36,930 --> 00:23:39,090
ماذا؟

428
00:23:40,460 --> 00:23:41,740
هل حقا مؤخرتي ..؟


429
00:23:41,740 --> 00:23:45,440
ليكسي، هل يمكنك ، أتعلمين ، اعذرونا من فضلكم

430
00:23:46,130 --> 00:23:48,560
الزعيم؟-
الإشبين من إختياري-

431
00:23:48,560 --> 00:23:50,920
متى ستتخلين عن الحقد الذي لديك على الزعيم؟

432
00:23:50,920 --> 00:23:54,410
ديريك، الرجل أقام علاقة مع أمي

433
00:23:54,410 --> 00:23:58,870
دمر زواج والديي و قد خرب طفولتي

434
00:23:58,870 --> 00:24:01,610
حينما ، أنت الصديق المفضل لمارك من 20 سنة 

435
00:24:01,610 --> 00:24:03,990
وأنت مستعد لرمي كل هذا على لا شيء

436
00:24:03,990 --> 00:24:06,330
لذا لا تتكلم معي عن حمل الأحقاد

437
00:24:06,330 --> 00:24:09,620
سأتخلى عن حقدي إذا تغلبت على حقدك

438
00:24:19,060 --> 00:24:20,770
ماذا تفعل هنا كاريف؟

439
00:24:20,770 --> 00:24:22,680
لقد جئت للإطمئنان على دكتور ستيفينز

440
00:24:22,680 --> 00:24:23,870
أنا في طريق العودة للوهدة 

441
00:24:23,870 --> 00:24:26,660
ماذا حدث لعابر الطريق؟ هل الشرطة تحدثت إليه؟ 

442
00:24:26,660 --> 00:24:27,860
أنا -أنا لا أعرف أ،نا أنا أنا لا أعتقد ذلك

443
00:24:27,860 --> 00:24:29,280
لا تعرف؟

444
00:24:29,280 --> 00:24:31,810
ذاك الرجل يجوز أنه حاول الانتحار

445
00:24:31,810 --> 00:24:33,300
لقد استدعيت لإستشارة نفسية

446
00:24:33,300 --> 00:24:36,600
لديك مريض قد يكون انتحاري وأنت هنا تتسائل عن هذا هنا ؟

447
00:24:36,600 --> 00:24:39,350
هل أنت مدرك إن الشخص الذي صدمه في طريقه لغرفة العمليات 

448
00:24:39,350 --> 00:24:42,230
وهو في حالة سيئة جدا . وقد لا ينجو 

449
00:24:42,230 --> 00:24:44,750
أنا-
اصمت-

450
00:24:44,750 --> 00:24:46,940
لو أن هذا الرجل قد ألقى بنفسه عمدا أما هذه السيارة، فيجب أن يدفع الثمن

451
00:24:46,940 --> 00:24:51,770
يجب أن يدفع ، لذلك من الأفضل له ألا يخرج من غرقة الطورايء

452
00:24:54,530 --> 00:24:57,430
أسرع يا كاريف

453
00:24:59,280 --> 00:25:01,110
أنت طلبت استشارة نفسية؟

454
00:25:01,110 --> 00:25:02,450
نعم,فعلت. 

455
00:25:02,450 --> 00:25:04,630
أين هو ؟

456
00:25:07,850 --> 00:25:09,030
أوه ، سحقا

457 
00:25:09,030 --> 00:25:10,250 
رائع. 

458 
00:25:10,250 --> 00:25:11,440 
 لقد فقدته -
 كلا لم أفقده -

459 
00:25:11,440 --> 00:25:14,070 
هل فحصت غرفة الإنتظار؟ 

460 
00:25:14,450 --> 00:25:17,820 
أومالي...أين السيد مالوي؟ 

461 
00:25:18,210 --> 00:25:22,460 
كان المفترض أن يفحصه الطبيب النفسي,وهو ليس مريضي الوحيد. 

462 
00:25:25,070 --> 00:25:26,990 
حسنا. 

463 
00:25:26,990 --> 00:25:28,070 
لقد فقدته. 

464 
00:25:28,070 --> 00:25:29,740 
هانت سوف يود سماع هذا. 

465 
00:25:29,740 --> 00:25:31,920 
أنت حتى لم ترد الاستشارة النفسية. 

466 
00:25:31,920 --> 00:25:33,060 
لا أفهم.أنا فقط..لا أفهم. 

467 
00:25:33,060 --> 00:25:35,250 
لقد حاولت منحك مزايا الشك, 

468 
00:25:35,250 --> 00:25:36,520 
وأنا فـ..لا أعرف ما الذي يراه هانت فيك, 

469 
00:25:36,520 --> 00:25:38,460 
وواثقة بحق الجحيم أنني لا أفهم ما تراه إيزي كذلك. 

470 
00:25:38,460 --> 00:25:40,650 
اوه,اخرس.أنا الشخص المتعب هنا. 

471 
00:25:40,650 --> 00:25:42,380 
إيزي تحبك,لذا حاولت. 

472 
00:25:42,380 --> 00:25:44,840 
لقد حاولت العثور على ذرة واحدة من الإحترام لك

473 
00:25:44,840 --> 00:25:46,330 
لكن أنت من فقد الرجل.

474 
00:25:46,330 --> 00:25:48,300 
أنت ظننت أنه انتحاريٌ,وأدرت ظهرك له. 

475 
00:25:48,300 --> 00:25:50,340 
هذا ليس خطأي.لقد انتهيت منك يا أومالي. 

476 
00:25:50,340 --> 00:25:53,600 
وأنا انتهيت من محاولة احترامك.انتهيت.

477
00:26:16,200 --> 00:26:19,610
ماذا حدث؟-
لقد قمنا بإجراءات لحالات الصدمات لكن هو أوه هو  

478
00:26:19,610 --> 00:26:22,460
لقد أدخلنا أنبوبة بصدره ولكنه استمر بالنزيف

479
00:26:22,460 --> 00:26:24,570
وبدأ يتراجع ، فبدأنا بالمضاد الحيوي

480
00:26:24,570 --> 00:26:27,350
لقد فتحت صدره وثم فقدنا الأعضاء الحيوية حافة خشينة في الأضلاع

481
00:26:27,350 --> 00:26:29,620
بارز لأعلى الأورطي لذا قمت بتوصيل الأطراف

482
00:26:29,620 --> 00:26:31,610
وتحصلت على بعض ضربات القلب

483
00:26:31,610 --> 00:26:32,370
بأي غرفة عملية حجزت؟

484
00:26:32,370 --> 00:26:34,330
الغرفة الثانية-
عمل رائع أومالي ستشارك بالعملية-

485
00:26:34,330 --> 00:26:38,470
شريانه الأورطي كان يبدو -
لقد تولينا الأمر كاريف-

486
00:26:41,190 --> 00:26:43,840
يجب علينا أن نقوم بحفر في وسط جمجمته

487
00:26:43,840 --> 00:26:45,200
لتعطني الحافر الألماسي هنا من فضلك


488
00:26:45,200 --> 00:26:46,960
لا تتعب نفسك . لقد طلبت ذلك قبل أن نبدأ

489
00:26:46,960 --> 00:26:50,650
قد أكون عديم المسؤولية وغير موثوق فيه بالخارج ، ولكني لست كذلك هنا

490
00:26:50,650 --> 00:26:52,130
أنا لم أقل إنك غير جدير بالثقة 

491
00:26:52,130 --> 00:26:54,160
لقد قمت بوضح حواجز حول ليكسي

492
00:26:54,160 --> 00:26:55,500
حسنا ، ميريديث طلبت مني ذلك

493
00:26:55,500 --> 00:26:59,280
وهذا ماذا يفعله الناس عندما شخص ما يهتمون لأمره يطلبون منهم أن يفعلوا شيئا ما

494
00:26:59,280 --> 00:27:02,690
فيفعلوه-- وهذا الذي كان يجب أن تفعله عندما سألتك أن تبقى بعيدا عن ليكسي

495
00:27:02,690 --> 00:27:04,190
أو أديسون ، بالنسبة بهذا الخصوص

496
00:27:04,190 --> 00:27:06,920
أه ها قد رجعنا لأديسون -- النغمة الوحيدة التي تقدر أن تلعبها

497
00:27:06,920 --> 00:27:11,420
أنت تعلم . لقد كنت ذاهب لأعتذر منك لضربك لأني شعرت بالسوء 

498
00:27:11,420 --> 00:27:15,060
لكن الآن سأقوم بتدكر المشهد في عقلي عدة مرات وأستمتع بالأمر

499
00:27:15,060 --> 00:27:17,620
تبا . إنه قادم من عضلات الفك 

500
00:27:17,620 --> 00:27:20,480
إعطني الممصة 4-0 من .. إعطني الممصة 4-0

501
00:27:20,480 --> 00:27:21,800
إعطني كلّاب

502
00:27:21,800 --> 00:27:24,210
أتعلم ماذا؟ لقد انتهيت

503
00:27:24,210 --> 00:27:25,510
أنا استسلم

504
00:27:25,510 --> 00:27:29,080
إن لم أكن مع غراي الصغيرة كنت ستجد سبب آخر لكي لا تحترمني

505
00:27:29,080 --> 00:27:30,260
أنت دائما هكذا

506
00:27:30,260 --> 00:27:35,770
بالنسبة لك ، انا دائما العمل الخيري لشيبرد والذي اضطر لأخذه

507
00:27:35,770 --> 00:27:39,380
لقد وجدت مصدر النزيف-
هل تقوم بالغلق من الآن؟-

508
00:27:40,200 --> 00:27:42,140
أجل

509
00:27:45,890 --> 00:27:47,880
أتعلم أين دكتور غراي؟

510
00:27:47,880 --> 00:27:49,540
لا . أتريدين مني أن استدعيها ؟

511
00:27:49,540 --> 00:27:51,590
لا لا بأس

512
00:27:55,830 --> 00:27:57,780
شكرا لك

513
00:28:35,400 --> 00:28:37,180
هل يمكنك أن تمسكي الكامشة من فضلك؟

514
00:28:37,180 --> 00:28:39,240
سيحتاج إلى 3-0 برولين و غورتيكس

515
00:28:39,240 --> 00:28:41,210
لقد قمت بإعدادها

516
00:28:41,210 --> 00:28:43,060
أنت جيد بهذا

517
00:28:43,060 --> 00:28:45,120
أنت تفكر مسبقا قبل أن تقوم بشيء

518
00:28:45,120 --> 00:28:46,560
ليس الكثيرون يستطيعون فعل ذلك

519
00:28:46,560 --> 00:28:48,860
وكل ماتصعب الأمور ، كل ما تهدأ أكثر

520
00:28:48,860 --> 00:28:50,800
هذا ليس بشيء تستطيع تعلمه، إنه شيء مكتسب

521
00:28:50,800 --> 00:28:52,170
هل اخترت تخصصك بعد؟

522
00:28:52,170 --> 00:28:55,070
لا سيدي-
إنها الصدمات-

523
00:28:57,300 --> 00:29:00,510
أنا آسف .أتريد أن تأخذ دكتور توريس للمنزل؟

524
00:29:00,510 --> 00:29:04,830
الآن أدركت أن إبنتي مقيمة 

525
00:29:04,830 --> 00:29:07,290
وأنت شاركت بتعليمها 

526
00:29:07,290 --> 00:29:14,420
سوف أكون سعيدا بكتابة شيك بأي مبغ كتبرع لمستشفاك

527
00:29:14,420 --> 00:29:19,560
وفي المقابل,أطلب منك أن تحولها إلى مستشفى سانت ماري في ميامي.

528
00:29:20,320 --> 00:29:23,830
حسنا, أنا أقدر عرضك يا سيدي,لكن... ومع كل إحترامي,

529
00:29:23,830 --> 00:29:26,740
إبنتك هي امرأة ناضجة.

530
00:29:28,820 --> 00:29:31,520
هل تعرف انك هنا؟

531
00:29:34,410 --> 00:29:37,230
أنت ليس لديك أطفالا ,أليس كذلك؟

532
00:29:37,230 --> 00:29:38,710
لا,لا.لا ليس لديّ.

533
00:29:38,710 --> 00:29:40,640
لا,ليس لديك...

534
00:29:40,640 --> 00:29:43,500
لأنه لو كان لديك...

535
00:29:43,880 --> 00:29:47,080
"إبنتك هي امرأة ناضجة".. أنا أعني... هذا لا يعني شيئا.

536
00:29:47,080 --> 00:29:49,610
إنها طفلتي.

537
00:29:49,610 --> 00:29:51,940
إنها كالدم الذي يجري في عروقك.

538
00:29:51,940 --> 00:29:54,290
فأنت لا تتخلص منه, كما أنه لا يبتعد عنك أبدا..

539
00:29:54,290 --> 00:29:59,070
الحب, والحاجة لحمايتهم من كل شئ.. من كل شئ..

540
00:29:59,070 --> 00:30:02,810
وحتى من أنفسهم.

541
00:30:03,590 --> 00:30:09,440
إنهم يكبرون,يتركون المنزل,ويتغيرون,ويصبحون أشخاصا لا يمكنك حتى التعرف عليهم,

542
00:30:09,440 --> 00:30:11,460
يأخذون قرارات...

543
00:30:11,460 --> 00:30:13,740
أعني...

544
00:30:14,520 --> 00:30:19,330
ويعتقدون أنك لا تحبهم لأنك لا تفهم,

545
00:30:19,330 --> 00:30:20,460
لكن العكس تماما هو الصحيح.

546
00:30:20,460 --> 00:30:23,510
أنظر,إنه العكس.

547
00:30:23,510 --> 00:30:25,730
أنت تحارب من أجلهم,دائما.

548
00:30:25,730 --> 00:30:26,970
ولا تستلم أبدا.

549
00:30:26,970 --> 00:30:30,740
عندما يكون طفلك على المحك,فأنت لا تستسلم أبدا.

550
00:30:32,130 --> 00:30:35,170
لقد اتصلت بثمانية مؤسسات,ولديهم قائمة انتظار من أجل أموال الطوارئ.

551
00:30:35,170 --> 00:30:36,700
لا أعرف ماذا أفعل.فقط أنني..لا أعرف..

552
00:30:36,700 --> 00:30:42,420
سيد سميثون,لقد حان وقت التوقف الآن.

553
00:30:42,420 --> 00:30:46,130
ربما لو ذهبنا إلى المطار,سوف يتركوننا على رحلة.

554
00:30:46,130 --> 00:30:48,070
أعني أن الناس تفعل أشياءا كهذه, أليس كذلك؟, من أجل طفل مريض,سوف..

555
00:30:48,070 --> 00:30:51,580
-سيد سميثون..
-لا!

556
00:30:51,580 --> 00:30:52,920
أرجوك لا تجعلني أتوقف,حسنا؟

557
00:30:52,920 --> 00:30:55,140
أرجوك لا تجعلني أتوقف.

558
00:30:55,140 --> 00:31:01,750
لا أريد أن أتوقف كذلك,لكن جيسيكا في في ختام عمرها يا مات.

559
00:31:01,750 --> 00:31:05,440
وفي دقائق قليلة سوف يتوقف قلبها.

560
00:31:05,440 --> 00:31:10,590
الآن يمكنني.. يمكنني ضخ الدم في قلبها,وأدفع إليه بكل أنواع الأدوية,

561
00:31:10,590 --> 00:31:14,330
سوف أضعها على جهاز التنفس الصناعي, لأنها لن تستطيع التنفس بمفردها بعد الآن,

562
00:31:14,330 --> 00:31:19,590
لكن حتى مع كل هذا,سوف تموت.

563
00:31:22,800 --> 00:31:27,480
وآخر شخص سيكون واضعا يده عليها,

564
00:31:27,480 --> 00:31:33,650
والذي سيمكنه لمسها,حسنا,سوف يكون أنا أو..الممرضة أورا.

565
00:31:33,650 --> 00:31:37,170
أو يمكن أن تكون أنت...

566
00:31:37,170 --> 00:31:39,520
لأنك لا تريد تفويت هذه اللحظة.

567
00:31:39,520 --> 00:31:45,250
في الجزء القادم.. إنها تحتاج أباها من أجل هذا الجزء.

568
00:31:50,960 --> 00:31:54,120
أبي...

569
00:31:54,810 --> 00:31:58,560
هل أنت ذاهب للمكسيك؟

570
00:32:18,750 --> 00:32:20,780
نعم

571
00:32:21,480 --> 00:32:24,180
...سوف ننذهب للمكسيك

572
00:32:26,360 --> 00:32:30,100
...حيت تكون السماء الزرقاء "صافية" حقا

573
00:32:30,890 --> 00:32:34,490
...والرمال بيضاء

574
00:32:36,340 --> 00:32:40,550
والمياه نقية جدا لدرجة تمكنك من رؤية القاع

575
00:32:43,340 --> 00:32:45,750
...إننا ذاهبون

576
00:32:45,750 --> 00:32:49,380
فقط أنت وأنا

577
00:32:50,030 --> 00:32:53,070
لا مزيد من الأطباء

578
00:32:55,200 --> 00:32:57,450
ولا مزيد من الأدوية

579
00:32:57,450 --> 00:33:00,310
لا مزيد من المستشفيات

580
00:33:00,310 --> 00:33:03,760
فقط أنت وأنا

581
00:33:11,840 --> 00:33:16,410
سنذهب.استرخي فقط.سنكون هناك قريبا

582
00:33:25,260 --> 00:33:28,670
وسوف نلعب على الشاطئ طوال اليوم

583
00:33:28,670 --> 00:33:32,480
ونصنع قلاعا من الرمال

584
00:33:38,800 --> 00:33:41,260
نحن ذاهبون

585
00:33:41,260 --> 00:33:43,830
سوف نكون هناك قريبا.سوف ترين

586
00:33:43,830 --> 00:33:47,340
وسوف نحظى بمتعة كبيرة جدا

587
00:33:48,090 --> 00:33:50,460
فقط أنت وأنا

588
00:33:50,460 --> 00:33:53,180
فقط أنت وأنا

589
00:33:58,390 --> 00:33:59,680
98 فوق 72

590
00:33:59,680 --> 00:34:02,190
هذا جيد

591
00:34:02,190 --> 00:34:04,130
لا تحاولي

592
00:34:04,130 --> 00:34:08,270
لا تحاولي جعلي بحال احسن مما انا عليه الآن, لأنني لن أتحسن

593
00:34:08,270 --> 00:34:09,990
أنا مريضة

594
00:34:09,990 --> 00:34:14,900
لقد تناولت جرعة كبيرة لا تصدق من I.L.-2 اليوم

595
00:34:15,370 --> 00:34:18,130
وهذا هو سبب شعورك هذا

596
00:34:18,130 --> 00:34:22,780
كل ما أردت فعله هو تصفح المجلات والإتصال بالمطاعم

597
00:34:22,780 --> 00:34:25,890
وأجعل مير تجرب فساتين أعرف أنها ستكرهها

598
00:34:27,770 --> 00:34:32,470
...ظننت أن هذا سيكون مس.. مسليا أو

599
00:34:32,470 --> 00:34:33,990
مرحا

600
00:34:36,910 --> 00:34:43,050
ظننت أني سأملك القدرة على أن اكون نفس الشخص الذي كنته عندما استيقظت هذا الصباح

601
00:34:43,450 --> 00:34:46,030
لكني لست كذلك

602
00:34:46,760 --> 00:34:49,980
...أنا مجرد مريضة آخرى عالقة بالداخل

603
00:34:49,980 --> 00:34:54,570
مجرد جسد مريض, يحتضر, وقد غلبه السرطان

604
00:35:18,850 --> 00:35:21,270
ماذا حدث؟

605
00:35:25,170 --> 00:35:28,600
إنه,اوه...إنه أنذرني

606
00:35:29,130 --> 00:35:33,060
...قال إنني لو لم آتي هنا,فسوف يأخذ رصيد إئتماني

607
00:35:33,060 --> 00:35:36,170
ويقتطعه مني

608
00:35:36,760 --> 00:35:39,350
لذلك اقتطعته أنا

609
00:35:39,350 --> 00:35:42,960
...أعني,إذا لم يستطع تقبلني كما أنا الآن

610
00:35:46,580 --> 00:35:49,180
سوف أقتطعه من حياتي

611
00:35:51,100 --> 00:35:53,930
هل أنت بخير؟

612
00:35:56,620 --> 00:35:58,750
لا

613
00:35:58,750 --> 00:36:02,310
أقصد,نعم.أنا...أنا لا أعرف

614
00:36:20,210 --> 00:36:22,010
...انا قفزت

615
00:36:22,010 --> 00:36:24,100
أمام سيارتها

616
00:36:24,100 --> 00:36:25,850
...وهي كانت.

617
00:36:25,850 --> 00:36:27,400
تقود سيارتها للبنك

618
00:36:27,400 --> 00:36:30,210
 نحن نتكلم عن كريستينا؟ -
 لقد قفزت أمامها -

619
00:36:30,210 --> 00:36:32,390
أعرف.أعرف. لم أكن سويً حينها

620
00:36:32,390 --> 00:36:36,800
عرفت أنني لم أكن مناسبا لها,ولا لأي شخص

621
00:36:36,800 --> 00:36:40,400
ودمرتها تماما

622
00:36:40,400 --> 00:36:43,870
وهذا الفعل...لا يمكن مسامحته

623
00:36:43,870 --> 00:36:47,880
لا يمكنني مسامحة نفسي على هذا.لا يمكنني مسامحة نفسي على هذا

624
00:36:47,880 --> 00:36:52,060
وأشعر بالخزي من ذلك

625
00:36:55,510 --> 00:36:59,660
هذا ما أشعر به اليوم.. الخزي

626
00:36:59,660 --> 00:37:01,050
حسنا

627
00:37:01,050 --> 00:37:04,590
 إنها بداية -
 كيف تكون هذه بداية؟ -

628
00:37:04,590 --> 00:37:07,210
...أنت أمسيتها كذلك

629
00:37:07,210 --> 00:37:10,380
وشعورها

630
00:37:10,380 --> 00:37:17,550
يجب أن تعرف ما هو قبل أن يمكنك البدء في الإنتقال لمكان أفضل

631
00:37:18,270 --> 00:37:20,160
أمامه وقت طويل للتعافي

632
00:37:20,160 --> 00:37:24,510
لقد أضر بشدة بأعصاب وجهه,حطم أذنه الداخلية ونزف كمية كبيرة من الدماء

633
00:37:24,510 --> 00:37:26,010
أوه يا إلهي

634
00:37:26,010 --> 00:37:30,840
لكنه سوف يكون بخير.سوف يعاني الألم لفترة من الوقت,لكنه سوف يكون بخير

635
00:37:30,840 --> 00:37:33,490
يا إلهي.شكرا لك, شكرا جزيلا لكما

636
00:37:33,490 --> 00:37:36,780
اشكري الدكتور سلون.. فلا يستطيع الكثير من الجراحين التعامل مع هذا النوع من النزيف

637
00:37:36,780 --> 00:37:39,750
لقد أنقذ حياة زوجك

638
00:37:41,380 --> 00:37:42,860
هل تودين رؤية زوجك الآن؟

639
00:37:42,860 --> 00:37:44,940
نعم, شكرا لك

640
00:37:46,320 --> 00:37:48,750
هل تعرف أن هذه هي أول مجاملة حقيقية تعطيني إياها؟

641
00:37:48,750 --> 00:37:50,670
إنها لم تكن مجاملة. لقد كانت مجرد جزء من الحقيقة

642
00:37:50,670 --> 00:37:53,430
انظري,لماذا تفعل هذا؟ لماذا لا يمكنك فقط مجاملة شخص ما؟

643
00:37:53,430 --> 00:37:55,330
إذا كنت تبحث عن مجاملة, فهي ليست مجاملة

644
00:37:55,330 --> 00:37:56,800
هل تطلب مني مجاملة؟

645
00:37:56,800 --> 00:37:59,660
إذا فهي ليست مجاملة

646
00:38:03,550 --> 00:38:08,060
هل تحتاجين شيئا آخر قبل أن أذهب؟

647
00:38:08,390 --> 00:38:10,490
لا

648
00:38:11,440 --> 00:38:12,460
هل تريدين الجلوس قليلا؟

649
00:38:12,460 --> 00:38:14,220
لا,لا أريد الجلوس

650
00:38:14,220 --> 00:38:18,470
لقد كنت جالسة ونائمة طوال اليوم...

651
00:38:18,470 --> 00:38:21,540
...د. بايلي -
 أنا أحمل طفلا -

652
00:38:21,540 --> 00:38:25,280
لو أردت قضاء بقية اليوم حاملة طفلا

653
00:38:25,280 --> 00:38:28,580
لكنت بقيت في المنزل لأحمل طفلي أنا

654
00:38:28,580 --> 00:38:32,580
لم أقم بعمل طبي واحد اليوم

655
00:38:32,580 --> 00:38:34,500
لم أقم حتى بوضع ضمادة إسعافات أولية لمريض واحد

656
00:38:34,500 --> 00:38:37,190
...أنا..أنا فقط متعبة

657
00:38:37,190 --> 00:38:39,240
لقد انتهيت

658
00:38:39,240 --> 00:38:42,320
هل ستخبرين زوجك؟

659
00:38:46,300 --> 00:38:49,450
وهل يمكنني إخباره؟

660
00:38:49,450 --> 00:38:51,870
هذا أكثر من مجرد قطع

661
00:38:51,870 --> 00:38:56,120
طب الأطفال أكثر من مجرد إحداث جروح

662
00:38:56,120 --> 00:39:00,690
وما فعلته اليوم كان عملا بطوليا

663
00:39:02,250 --> 00:39:05,890
وأنت تعرفين ذلك

664
00:39:08,240 --> 00:39:10,810
حسنا

665
00:39:12,000 --> 00:39:14,830
ربما سوف أخبره

666
00:39:15,490 --> 00:39:19,060
...لنقوم بعملنا

667
00:39:19,060 --> 00:39:23,940
علينا أن نؤمن بأن الهزيمة ليست خيارا...

668
00:39:26,590 --> 00:39:30,460
وبأنه مهما زاد تعب مرضانا...

669
00:39:40,590 --> 00:39:43,300
أنت سوف تصبحين عروسا جميلة

670
00:39:43,300 --> 00:39:46,420
وهناك دائما أمل لهم

671
00:40:22,020 --> 00:40:25,810
لقد انتصرت اليوم يا أومالي. لقد هزمتني

672
00:40:25,810 --> 00:40:27,340
أنا فقط قمت بما وجب علىّ فعله.

673
00:40:27,340 --> 00:40:30,950
لا,لا.أنت... أنت هزمتني

674
00:40:30,950 --> 00:40:33,320
أنا لست هكذا

675
00:40:33,320 --> 00:40:36,190
...أنا جيد,لكن لست مثلك. فأنا لست

676
00:40:36,190 --> 00:40:39,430
جيدا تحت الضغط

677
00:40:44,110 --> 00:40:47,830
إنها مريضة حقا..

678
00:40:48,560 --> 00:40:52,070
مريضة حقا.. وأنا لست جيدا تحت الضغط

679
00:40:52,070 --> 00:40:55,690
وحتى إذا ما استسلمت آمالنا للواقع

680
00:40:55,690 --> 00:41:00,010
...واضطررنا أخيرا للاستسلام للحقيقة

681
00:41:00,530 --> 00:41:02,710
...فهذا يعني أننا خسرنا فقط معركة اليوم

682
00:41:02,710 --> 00:41:05,480
هل يمكنني الحصول على واحد آخر, من فضلك؟

683
00:41:05,480 --> 00:41:08,770
وليس معركة الغد

684
00:41:10,560 --> 00:41:13,700
حسنا ، أعتقد أن زفافا كبيرا لن يكون بهذا السوء

685
00:41:13,700 --> 00:41:17,610
أنا فقط حزينة لأنني لم أحظ بفرصة لرؤيتك في الفستان الحقيقي

686
00:41:17,610 --> 00:41:19,740
 سوف ترينني فيه -
 كيف؟ -

687
00:41:19,740 --> 00:41:22,250
...أعني,لو لم يتصالح ديريك ومارك,كيف

688
00:41:22,250 --> 00:41:23,850
أنت أختي,يا ليكسي

689
00:41:23,850 --> 00:41:26,590
وسوف تحضرين الزفاف

690
00:41:26,590 --> 00:41:28,440
أوه يا إلهي

691
00:41:28,440 --> 00:41:29,990
سوف أكون وصيفة العروس؟

692
00:41:29,990 --> 00:41:32,050
يا إلهي, لا أعرف ماذا أقول

693
00:41:32,050 --> 00:41:34,630
حسنا,يجب أن تنتظري لتري ما الذي اختارته إيزي لكي ترتديه

694
00:41:34,630 --> 00:41:37,120
وعندها سيكون هناك الكثير ليُقال

695
00:41:37,120 --> 00:41:38,940
إليكم هذه الحقيقة عن الإستسلام...

696
00:41:38,940 --> 00:41:41,700
هل تريد واحدا؟ -
بشدة -

697
00:41:41,700 --> 00:41:44,270
...ما إن تقوم به -
مازال بإمكاننا اللحاق بالنصف الأخير من اللعبة -

698
00:41:44,270 --> 00:41:45,680
نعم, هذا هو.. هذا ما كنت أفكر فيه

699
00:41:45,680 --> 00:41:47,940
...وتستسلم فعلا

700
00:41:47,940 --> 00:41:52,510
فإنك تنسى لماذا كنت تحارب أصلا من البداية

701
00:41:52,510 --> 00:41:56,040
 يمكنك التوقف عن الأكل الآن -
 أوه, حمدا لله -

702
00:41:56,040 --> 00:41:57,830

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

