1
00:00:19,013 --> 00:00:20,969
. . .أيها السيدات والسادة

2
00:00:21,053 --> 00:00:23,806
الزواج، طبقا لقانون
. . .هذه البلاد

3
00:00:23,893 --> 00:00:26,885
. . .هو إتحاد رجل واحد مع إمرأة واحدة

4
00:00:27,213 --> 00:00:29,886
. . .يجتمعان طواعية لمدى الحياة

5
00:00:30,253 --> 00:00:32,972
.بلا إستثناء للآخرين

6
00:00:36,493 --> 00:00:38,961
. . .ميكي هذا -
ماذا يجري هنا؟ -

7
00:00:39,933 --> 00:00:41,730
ماذا يحدث هنا؟

8
00:00:41,813 --> 00:00:43,690
!تلك زوجتي

9
00:00:43,773 --> 00:00:46,606
.أحبّ البدلة -
.لقد زوّجتنا في الأسبوع الماضي -

10
00:01:32,806 --> 00:01:37,540
- الإحتيال -
- الموسم الأول الحلقة الخامسة -
-لمسة من الرقي -

11
00:01:41,573 --> 00:01:44,371
،تتمتّع برؤيتي في فستان الزفاف
أليس كذلك؟

12
00:01:44,453 --> 00:01:45,727
.فقط قليلا

13
00:01:45,813 --> 00:01:48,964
ماذا عن حيلة السجين الإسباني؟
.لم نفعلها منذ سنوات

14
00:01:49,053 --> 00:01:51,965
يمكن أن نعيش سوية أولاً
.ونرى كيف يسير الأمر

15
00:01:52,933 --> 00:01:54,969
لدينا ما يكفي من المحامص، أليس كذلك؟

16
00:01:55,053 --> 00:01:57,487
.تعبت من الزواج كلّ إسبوع

17
00:01:57,573 --> 00:02:00,770
.في المرة القادمة، يمكن أن يكون شخص آخر -
ماذا عن منطقة لايتن بزرد؟ -

18
00:02:00,853 --> 00:02:02,525
.ذلك كان ممتعاً

19
00:02:03,093 --> 00:02:05,891
.لم أجري هكذا منذ 1972م

20
00:02:06,613 --> 00:02:09,127
.لقد أخفقنا يا مايكل -
.نعم، بالفعل -

21
00:02:09,613 --> 00:02:12,446
.تحدثت مع رجل عن حصان بالأمس

22
00:02:12,533 --> 00:02:14,251
.لا، ألبرت -
.لا، ألبي -

23
00:02:14,813 --> 00:02:16,212
ماذا سنفعل الآن، ميكي؟

24
00:02:16,293 --> 00:02:19,968
.نهدأ ونثق بموهبتنا

25
00:02:20,933 --> 00:02:23,163
.شراب للجسد المصدوم

26
00:02:40,973 --> 00:02:42,611
من هذه؟

27
00:02:43,173 --> 00:02:45,164
،المرأة التي تحملق فيها
من هي؟

28
00:02:45,253 --> 00:02:48,165
. . .إنها "السّيدة كاثرين ونتربورن

29
00:02:48,253 --> 00:02:51,290
مطلّقة مؤخرا من"
.ستيفن ونتربورن، رجل أعمال

30
00:02:51,413 --> 00:02:53,768
أنكرت قتل كلبه"
".في نوبة الغضب

31
00:02:53,853 --> 00:02:55,605
قتلت كلب أحدهم؟

32
00:02:55,693 --> 00:02:58,685
،في الطلاق الناتج"
. . .إستولت على ممتلكات زوجها

33
00:02:58,773 --> 00:03:01,970
تاركة الجزء الرئيسي"
. . . لفندقهم ومنتجعهم

34
00:03:02,453 --> 00:03:04,489
".وسلة كلب فارغة"

35
00:03:10,813 --> 00:03:12,565
بماذا أفكر يا ألبرت؟

36
00:03:12,653 --> 00:03:15,884
.أنت تفكّر في كونجريف

37
00:03:15,973 --> 00:03:17,201
.في الحقيقة أنا كذلك

38
00:03:18,493 --> 00:03:21,212
ما هي الكونجريف؟ -
.وليام كونجريف. كاتب مسرحي -

39
00:03:21,293 --> 00:03:25,127
ليس للسماء غضب"
مثل تحول الحبّ إلى الكراهية

40
00:03:25,493 --> 00:03:29,202
" ولا للجحيم غضب مثل المرأة إن إحتقرت"

41
00:03:31,013 --> 00:03:33,732
.سنخدع إمرأة حقودة

42
00:03:34,733 --> 00:03:38,203
حسناً. داني، ستايسي،
. . .إحجزا في منتجع ونتربورن لندن

43
00:03:38,293 --> 00:03:41,922
وحاولا جلب ما تستطيعان من معلومات
.من موظّفي كاثرين السابقين

44
00:03:42,813 --> 00:03:44,929
ظهرت كاثرين ونتربورن
. . .للعيان منتصرة

45
00:03:45,013 --> 00:03:48,323
عقب إجراءات الطلاق من
. . . ستيفن ونتربورن

46
00:03:48,413 --> 00:03:52,167
والذي إستطاع إبقاء السيطرة على سلسلة
. . . فنادق ومنتجعات ونتربورن

47
00:03:52,253 --> 00:03:54,767
في حين أن ستيفن أوشك أن
.يدخل في سوق الأوراق المالية

48
00:03:54,853 --> 00:03:56,491
دانيال، ماذا تعلّمت؟

49
00:03:56,573 --> 00:03:59,929
.حسنا، تحدثت مع أحد المعالجات هناك
.فتاة جميلة جداً

50
00:04:04,453 --> 00:04:07,172
،في بلادي
.لن يكون الماء دافئ جدا

51
00:04:11,693 --> 00:04:14,287
السّيدة ونتربورن
.متمسكة جداً بالإنضباط

52
00:04:14,373 --> 00:04:16,933
.صارمة. منعزلة. قاسية عندما تود ذلك

53
00:04:17,013 --> 00:04:18,731
.تطرد الموظّفين بلا تردد

54
00:04:18,813 --> 00:04:20,804
.لكنها جيّدة جداً في عملها

55
00:04:20,893 --> 00:04:23,453
ستايسي؟ أي شئ آخر؟

56
00:04:24,493 --> 00:04:27,166
كان لديها علاقة قلقة جداً
.مع زوجها

57
00:04:28,413 --> 00:04:32,645
يوم ما مزقت كلّ بدلاته وهو
.إنتقم بتمزيق كلّ لوحاتها

58
00:04:32,733 --> 00:04:35,247
.تشاجرا
. . .ذهب في رحلة عمل

59
00:04:35,333 --> 00:04:37,767
وأمرت بقتل كلبه
.بواسطة الطبيب البيطري

60
00:04:38,093 --> 00:04:39,811
.كان يجب أن لا تقتل ذلك الكلب

61
00:04:39,893 --> 00:04:43,169
إذن كان الكلب القشّة الأخيرة؟ -
.لا، المصعد كان القشّة الأخيرة -

62
00:04:43,253 --> 00:04:46,848
حطمت سيارته المفضّلة بالفأس
.جن جنونه، وحبسها في المصعد

63
00:04:46,933 --> 00:04:49,242
.لا تستطيع لومه حقاً، بعد الكلب

64
00:04:49,333 --> 00:04:51,642
لكنه يعرف بأنّ لديها
.خوف من الأماكن المغلقة

65
00:04:56,693 --> 00:04:58,729
،ضغطت عليه كثيراً
.وغضب في النهاية

66
00:04:58,813 --> 00:05:01,043
أعطاها كلّ شيء
. . .في تسوية الطلاق

67
00:05:01,133 --> 00:05:03,044
.وأبقى فقط على سلسلة الفنادق والمنتجعات

68
00:05:03,133 --> 00:05:05,169
.حسنا. أخبروني عن اللوحات

69
00:05:05,253 --> 00:05:08,370
.تحضر دروس للفنّ مرّتين في الإسبوع
.إنها مولعة به

70
00:05:08,453 --> 00:05:10,284
.أظن أني سأتمتّع بهذا

71
00:05:10,373 --> 00:05:14,161
،نعم. حسنا، كن حذراً يا ألبي
.لأنها مريضة نفسية حقيرة جداً

72
00:05:15,493 --> 00:05:17,324
ما الذي تعمل، إدي؟

73
00:05:18,093 --> 00:05:20,926
وجدت كتاب قديم لصنع خليط
.المشروبات في طريق جيرنغ كروس

74
00:05:21,013 --> 00:05:24,244
أنجل تيت. هل تريدين واحد؟ -
.لا، شكرا لك -

75
00:05:26,133 --> 00:05:28,249
.مدهش. لحظة من البهجة الصافية

76
00:05:28,333 --> 00:05:30,972
،عندما كان أصغر
.ألبرت كان عميد حيلة الكونجريف

77
00:05:31,053 --> 00:05:33,931
كان يمكنه أن يشتمّ رائحة المرأة الإنتقامية
.مثل الخنزير مع الكمأ

78
00:05:34,013 --> 00:05:35,412
.يا له من رجل

79
00:05:36,253 --> 00:05:37,811
.أعذروني

80
00:05:38,013 --> 00:05:39,890
إلى أين أنت ذاهب، آش؟ -
.للخارج -

81
00:05:39,973 --> 00:05:41,645
هل تخفي إمرأة غامضة عنا؟

82
00:05:41,733 --> 00:05:44,167
نعم، نحن لسنا كفئاً لها، آش؟

83
00:05:44,373 --> 00:05:46,011
إلى أين يستمرّ في الذهاب؟

84
00:05:46,133 --> 00:05:47,407
.ذلك عمله

85
00:05:47,493 --> 00:05:49,131
.أتسائل عن حال ألبي

86
00:06:03,053 --> 00:06:05,965
.أعذريني. إنها المرّة الأولى لي
.أنا متوتر إلى حدّ ما

87
00:06:06,253 --> 00:06:07,572
هل تتحدث معي؟

88
00:06:07,653 --> 00:06:10,486
.نعم. كنت أقول إنها المرّة الأولى لي -
.رجاء لا تفعل -

89
00:06:12,293 --> 00:06:15,569
.مساء الخير. دعونا نبدأ يا جماعة

90
00:06:16,693 --> 00:06:19,412
.دامين؟ مرحبا بكم في الصف -
.شكراً لك -

91
00:06:19,493 --> 00:06:22,644
،إذا كنت لا تمانع نزع ملابس
.فنحن سنبدأ

92
00:06:22,853 --> 00:06:24,206
أعذرني؟ -
.رجاء -

93
00:06:24,293 --> 00:06:27,444
الطلاب الجدد، دائما يكونون
.النموذج في حصتهم الأولى

94
00:06:27,533 --> 00:06:29,808
.إنه فقط التقليد الخاص بنا -
.حسناً -

95
00:07:07,078 --> 00:07:08,796
"فايف تريز"
"الأشجار الخمس"

96
00:07:29,893 --> 00:07:31,611
دامين، رداءك؟

97
00:08:00,933 --> 00:08:02,127
.ميكي

98
00:08:03,053 --> 00:08:05,009
تتذكّر جوون، أليس كذلك؟

99
00:08:07,453 --> 00:08:09,091
.نعم، شكرا

100
00:08:09,773 --> 00:08:13,129
.ميكي ستون. تبدو رائعاً

101
00:08:14,693 --> 00:08:16,285
.كذلك أنت -
.كذاب -

102
00:08:18,213 --> 00:08:19,407
ما الذي حدث، جوون؟

103
00:08:19,493 --> 00:08:22,087
.عدة سنوات في حيلة حوادث السيارات

104
00:08:22,173 --> 00:08:24,448
كانت تقوم بها
.حتى قبل شهر

105
00:08:24,533 --> 00:08:26,808
. . .الصفيحة المعدنية في رأسها تحرّكت

106
00:08:27,053 --> 00:08:28,566
.ذلك سيئ جداً

107
00:08:28,973 --> 00:08:32,090
لكن آش يعتني بك؟ -
.الأفضل فقط -

108
00:08:32,413 --> 00:08:35,962
.أخبره بأني لست مسؤوليته
.هذا أنتهى في يوم طلاقنا

109
00:08:36,173 --> 00:08:40,052
.آسف، لا أستطيع فعل ذلك، جوون
.إضافة إلى أنه لن يكون حقيقي

110
00:08:40,533 --> 00:08:41,761
ليس أنت أيضاً؟

111
00:08:41,893 --> 00:08:44,566
.أنت من العائلة
.والعائلة تتحمّل المسؤولية

112
00:08:44,653 --> 00:08:47,326
.ويشتركون في تلك المسؤولية

113
00:08:47,413 --> 00:08:48,687
. . .أردت إخبارك، لكن

114
00:08:48,773 --> 00:08:50,365
آش؟ -
نعم يا حبّي؟ -

115
00:08:51,093 --> 00:08:53,732
من ذلك الرجل؟ -
.هذا ميكي -

116
00:08:55,013 --> 00:08:57,402
.تتذكّرين ميكي -
!أخرجه -

117
00:09:02,693 --> 00:09:04,012
.لا بأس

118
00:09:07,373 --> 00:09:10,604
.لم يكن ذلك ما توقّعته بالضبط  -
حقا؟ -

119
00:09:11,773 --> 00:09:13,411
هل لي أن أرى؟

120
00:09:15,373 --> 00:09:18,922
إنها جيدة. دائماً أبحث عن
.دمّ جديد, عين جديدة

121
00:09:19,373 --> 00:09:21,841
.أملك معرض صغير في نايتسبريج

122
00:09:21,933 --> 00:09:23,730
هل يفترض أن يؤثر هذا بي؟

123
00:09:23,813 --> 00:09:25,929
. . .لا على الإطلاق. أنا فقط ظننت أنّك قد

124
00:09:26,173 --> 00:09:28,562
.أنا مجرد هاوية. أعرف ما أنا

125
00:09:29,613 --> 00:09:33,322
.بالنظر إلى عملك اللّيلة
.في الحقيقة أنا أختلف معك

126
00:09:33,413 --> 00:09:34,892
.إذن أنت أبله

127
00:09:34,973 --> 00:09:37,009
،صدقيني
.أنا لا أخطئ بحق هذه الأشياء أبداً

128
00:09:37,093 --> 00:09:39,812
. . .ربما يمكن أن أدعوك لقدح من
. . .يمكننا أن

129
00:09:39,893 --> 00:09:42,248
هل تعرف لماذا أحضر
صف الرسم هذا؟

130
00:09:42,453 --> 00:09:43,727
. . .أظن بسبب

131
00:09:43,813 --> 00:09:47,010
لأنه الشيء الوحيد الذي أفعله
.للحصول على ساعة سعيدة

132
00:09:47,093 --> 00:09:50,051
إذا أردت أن يغازلني فاجر
. . .مسن يمتلك معرض فني

133
00:09:50,133 --> 00:09:52,442
فسأذهب إلى فينيسيا. هل تفهم؟

134
00:09:52,533 --> 00:09:54,444
.بشكل مثالي -
.جيد -

135
00:10:03,133 --> 00:10:05,044
.بعض الأيام تكون بخير

136
00:10:06,093 --> 00:10:10,052
ثمّ، فجأة، تتحير
.وتتشوّش، وتنزعج

137
00:10:11,533 --> 00:10:13,330
هل ستتحسّن؟

138
00:10:16,093 --> 00:10:18,607
.إنه ضرر دماغي جزئي، ميكي

139
00:10:24,893 --> 00:10:28,203
وأنت تدفع لذلك الدار
طوال هذا الوقت؟

140
00:10:29,373 --> 00:10:31,887
.نعم، حتى نهاية الإسبوع القادم

141
00:10:32,613 --> 00:10:34,569
.ثمّ ينفذ المال

142
00:10:35,813 --> 00:10:37,531
ثمّ ماذا يحدث؟

143
00:10:38,773 --> 00:10:42,163
.هناك أماكن أرخص -
.مستحيل. ليس لجوون -

144
00:10:45,013 --> 00:10:47,322
.أتذكّر عندما كنتما متزوّجان

145
00:10:50,573 --> 00:10:53,167
.لم يكن قد فعلناه

146
00:10:54,133 --> 00:10:55,327
.لقد تزوّجت رايتشل

147
00:10:55,413 --> 00:10:58,883
.نعم، أعرف
.لكنّها لم تكن أحدنا، تعرف

148
00:11:00,213 --> 00:11:02,329
:وأنا أتذكّر ما قلت

149
00:11:02,413 --> 00:11:06,611
ليس لأننا نفعل ما نفعله"
".فيجب أن نكون وحيدين

150
00:11:08,373 --> 00:11:10,603
.إحترمتك لقولك ذلك

151
00:11:14,293 --> 00:11:16,648
هل ستخبر الآخرين؟

152
00:11:17,213 --> 00:11:19,602
ستحصل على
. . .أفضل عناية يا آش

153
00:11:19,693 --> 00:11:22,332
وهذا يعني أننا
.سنحتاج للكثير من المال

154
00:11:22,413 --> 00:11:26,406
.لكن لاتقلق
.ألبرت هناك يقوم بعمله

155
00:11:26,493 --> 00:11:28,211
.سنكون بخير

156
00:11:28,973 --> 00:11:33,046
إن كاثرين ونتربورن
.غول على نطاق واسع

157
00:11:33,973 --> 00:11:36,043
ما زلت ترى أنّها هي هدفنا؟

158
00:11:36,133 --> 00:11:38,249
. . .إنها غنية، ومزعجة

159
00:11:38,333 --> 00:11:41,689
،وبالمفتاح الصحيح
.ستكون سهلة المنال

160
00:11:41,773 --> 00:11:42,967
هل لها صديق حميم؟

161
00:11:43,053 --> 00:11:45,442
.لا. على حد علمنا

162
00:11:45,893 --> 00:11:48,327
ذلك سيكون مثل
.النوم مع تمساح مفترس

163
00:11:48,413 --> 00:11:50,563
.حسناً، هذا طريقك للدخول إذن

164
00:11:50,973 --> 00:11:52,804
هل تظن ذلك؟ -
.أعرف ذلك -

165
00:11:53,173 --> 00:11:54,526
ماذا الجنس؟

166
00:11:57,493 --> 00:11:59,484
.إنتظر. رجاء، لحظة واحدة

167
00:11:59,573 --> 00:12:01,928
إن جون تعني لي الكثير
. . .وهذا واضح

168
00:12:02,053 --> 00:12:03,964
.لا، ليس أنت، ألبي

169
00:12:05,253 --> 00:12:07,892
أنت ثمين إلى حد بعيد
.لكي تتلطخ بهذا

170
00:12:07,973 --> 00:12:11,010
.آسف، لا تنزع بنطالك
.أنا مستعدّ وحاضر

171
00:12:11,093 --> 00:12:15,769
.لا، لا نرسل الأولاد ليقوموا بعمل الرجال
صحيح يا مايكل؟

172
00:12:15,853 --> 00:12:16,888
.لا، لا نفعل

173
00:12:16,973 --> 00:12:19,931
يمكن لميكي أن يمارس سحره
.ويبقى مرتدياً لبنطاله

174
00:12:20,013 --> 00:12:21,446
.إنها موهبته العظيمة

175
00:12:21,533 --> 00:12:25,321
،أنتما الإثنان إذهبا إلى المنتجع
.وإحصلا على كلّ معلومة ممكنة

176
00:12:25,453 --> 00:12:27,683
سأرتّب إجتماع
.مع كاثرين ونتربورن

177
00:12:28,550 --> 00:12:30,780
"فندق بوابة لندن"

178
00:12:46,493 --> 00:12:49,530
.أبحث عن السّيد إليوت -
السّيدة ونتربورن؟ -

179
00:12:49,613 --> 00:12:52,844
قال أنه سيقابلك
.في قاعة الأفق

180
00:12:53,773 --> 00:12:57,163
أين السلالم؟ -
.إنه في الطابق الأربعين يا سيدتي -

181
00:12:57,253 --> 00:12:59,608
.إنّ المصاعد من هناك

182
00:13:40,533 --> 00:13:42,763
.سمعت أن هناك مشكلة بالمصعد المتوسّط-
إعذرني؟ -

183
00:13:42,853 --> 00:13:46,812
وصلنا تقرير من المدير المناوب
.أن المصعد المركزي الأيسر يهتز

184
00:13:46,893 --> 00:13:48,724
.لا أعلم شيء. دعني أتصل به

185
00:13:48,813 --> 00:13:51,532
.سيستغرق خمسة دقائق
.لا أستطيع تركه هكذا

186
00:13:51,613 --> 00:13:55,606
.أمّا أن أصلحه أو أغلقه
كلاهما سيان، سيدي

187
00:13:55,893 --> 00:13:57,963
.إذهب -
.حسنا -

188
00:14:24,933 --> 00:14:26,525
.السّيدة ونتربورن

189
00:14:26,700 --> 00:14:29,200
أعتذر، لدي إجتماع طاريء"
"سأتصل بك، آندي إليوت

190
00:14:53,293 --> 00:14:54,442
.آسف

191
00:15:03,973 --> 00:15:05,645
ماذا يحدث؟

192
00:15:08,573 --> 00:15:09,642
مرحبا؟

193
00:15:09,733 --> 00:15:10,802
.آسف بشأن هذا، سيدي

194
00:15:10,893 --> 00:15:12,565
.سأصلحه في لحظات

195
00:15:12,653 --> 00:15:15,929
.بسرعة إذا سمحت
.لقد تأخرت على الإجتماع

196
00:15:16,013 --> 00:15:18,083
أليس هذا ما يحدث دائماً؟

197
00:15:19,373 --> 00:15:20,442
هل أنت بخير؟

198
00:15:20,533 --> 00:15:24,321
.لا، لا أبلي حسناً مع المصاعد
هل يمكن أن تستعجّلهم، رجاء؟

199
00:15:25,373 --> 00:15:28,490
هل يمكن أن تستعجل؟
.هناك سيدة هنا تبدو مريضة

200
00:15:28,573 --> 00:15:30,484
.نعم، لن يستغرق وقت طويل

201
00:15:31,013 --> 00:15:32,890
ماذا تعمل؟ -
.أنت مفزوعة -

202
00:15:32,973 --> 00:15:37,171
.الآن. إنظري إلى عيناي
.لا تفكّري بشيء ولا بأحد

203
00:15:37,773 --> 00:15:40,731
.سوف أمرض -
.إنظري إلي. هنا -

204
00:15:41,013 --> 00:15:44,608
.جيد جدا. الآن، تخيلي أنك هادئة جداً
.أنت بجانب ضفّة نهر

205
00:15:44,693 --> 00:15:48,971
.الشمس تتوهج على الماء
.الماء أخضر غامق وهادئ جداً

206
00:15:49,453 --> 00:15:52,206
.وصوت النسيم يتسارع
هلّ بإمكانك سماعه؟

207
00:15:52,293 --> 00:15:53,851
.نعم؟ جيد جدا

208
00:15:53,933 --> 00:15:58,643
أنت هادئة جداً، جالسة على الضفة
.وأقدامك في الماء

209
00:15:59,053 --> 00:16:02,011
هل تشعرين ببرودة الماء
على بشرتك؟

210
00:16:02,093 --> 00:16:03,162
.جيد جدا

211
00:16:03,813 --> 00:16:05,326
.تحدثت مع المدير المناوب

212
00:16:05,413 --> 00:16:09,167
كان هناك رجل أعمال أمريكي
.في نيويورك. أو ربّما في شيكاغو

213
00:16:09,253 --> 00:16:10,447
من إتصل بشركتك؟

214
00:16:10,533 --> 00:16:13,730
.علق في المصعد لثلاث ساعات
.بلا تهوية، ولا تكييف

215
00:16:13,813 --> 00:16:17,442
،عندما أخرجوه أخيراً
.إنفجر قلبه كالورق الهش

216
00:16:17,533 --> 00:16:19,649
.فقط إستعجل وإنهي عملك

217
00:16:19,733 --> 00:16:21,405
.كان فظيع

218
00:16:24,973 --> 00:16:26,042
.إننا نتحرّك

219
00:16:26,133 --> 00:16:28,772
.نعم، نحن بخير. إبقي معي

220
00:16:29,573 --> 00:16:33,043
الآن سننهض، حسناً؟
.أنت بخير جدا

221
00:16:33,253 --> 00:16:37,724
.ها نحن نذهب. بهدوء شديد. تنفسي

222
00:16:39,253 --> 00:16:40,891
.ذلك جيد جدا

223
00:16:44,573 --> 00:16:47,167
هل ستكونين بخير الآن؟ -
.نعم، شكرا لك -

224
00:16:47,253 --> 00:16:49,005
.أعتقد أنك تدين بإعتذار لهذه السيدة

225
00:16:49,093 --> 00:16:51,163
،وبقدر تعلق الأمر بي
. . .لو خسرت أيّ مال

226
00:16:51,253 --> 00:16:54,165
،لأني تأخرت عن هذا الإجتماع
.سأبعث لك بالفاتورة

227
00:17:06,613 --> 00:17:08,251
.لقد نسيت هذا

228
00:17:09,773 --> 00:17:10,808
.شكرا لك

229
00:17:10,893 --> 00:17:13,965
.وأردت شكرك بالشكل الصحيح -
.لا داعي لذلك، حقاً -

230
00:17:14,053 --> 00:17:15,771
.لقد أحببت نهرك

231
00:17:16,173 --> 00:17:17,572
.بل نهرك أنت

232
00:17:19,333 --> 00:17:20,971
. . .الآن، إذا سمحت لي

233
00:17:21,053 --> 00:17:22,611
.تأخّرت عن إجتماعك -
.نعم -

234
00:17:22,693 --> 00:17:25,571
هل يمكن أن أدعوك للعشاء اللّيلة
كتقدير وشكر؟

235
00:17:27,893 --> 00:17:29,963
.سأكون مسروراً

236
00:17:32,053 --> 00:17:33,611
.باتريك جرين

237
00:17:35,853 --> 00:17:38,162
.والآن إذهب إلى إجتماعك -
.نعم -

238
00:17:49,733 --> 00:17:51,451
.عصير برتقال. ثلج

239
00:17:53,053 --> 00:17:55,169
مكعّبات ثلج مياه معدنية؟

240
00:17:55,813 --> 00:17:58,771
إسمع، كم مرّة يلزم
. . .أن أخبرك

241
00:17:58,853 --> 00:18:00,844
.نحن لا نفعل ذلك بعد الآن

242
00:18:00,933 --> 00:18:02,810
.آسف، سيدي، أنا لم أعرف

243
00:18:02,893 --> 00:18:05,088
.لا تجعلني أخبرك ثانية

244
00:18:08,813 --> 00:18:10,451
.آسف على ذلك

245
00:18:11,133 --> 00:18:14,330
هلّ يمكن أن تتخيّلي ذلك؟
مكعّبات ثلج مياه معدنية؟

246
00:18:14,413 --> 00:18:15,812
.مبالغ فيه قليلاً

247
00:18:15,893 --> 00:18:19,522
هل كلّ شيء معك على ما يرام هنا؟ -
.عظيم. كلّ شيء مثالي -

248
00:18:19,613 --> 00:18:21,365
أنت المدير؟ -
.لا، أنا المالك -

249
00:18:21,453 --> 00:18:23,489
.ستيفن ونتربورن -
.سيندي مور -

250
00:18:23,573 --> 00:18:25,962
.لديك مكان رائع هنا -
.شكرا لك -

251
00:18:26,053 --> 00:18:27,202
. . .أظن أني قرأت في مكان ما

252
00:18:27,293 --> 00:18:29,648
أنك ستدرج شركتك في
سوق الأوراق المالية؟

253
00:18:29,733 --> 00:18:32,486
يجب أن تقرأي الكتابة بالحروف الصغيرة
.على الصفحات المالية

254
00:18:32,573 --> 00:18:33,688
.أنا أفعل

255
00:18:34,013 --> 00:18:35,924
.نعم، أوشكنا أن نظهر علانية

256
00:18:36,013 --> 00:18:37,412
.مثير

257
00:18:37,653 --> 00:18:39,006
.أتمنّى هذا

258
00:18:39,093 --> 00:18:41,004
،ماذا تعملين
إذا لم تمانعي في أن أسأل؟

259
00:18:41,093 --> 00:18:42,128
.أعمل في المدينة

260
00:18:42,213 --> 00:18:44,443
حقا؟ في ماذا؟ -
.ستيفن -

261
00:18:47,573 --> 00:18:50,371
.سعدت بمقابلتك، آنسة مور -
.وأنا كذلك -

262
00:18:50,813 --> 00:18:52,929
.حظّ سعيد بإطلاق الشركة

263
00:19:01,133 --> 00:19:03,089
ماذا يمكن أن أحضر لك؟ -
.مارتيني -

264
00:19:03,173 --> 00:19:05,209
سيدي؟ -
من أين تأتون بالماء؟ -

265
00:19:05,293 --> 00:19:07,761
.إنجلترا، سيدي -
أين في إنجلترا؟ -

266
00:19:09,013 --> 00:19:10,446
.هرفردشير -
.ذلك جيد -

267
00:19:10,533 --> 00:19:12,728
.لا ليمون. مكعّبا ثلج ماء معدني

268
00:19:12,813 --> 00:19:15,611
.آسف، سيدي، لدينا مكعّبات ثلج عادية فقط

269
00:19:15,693 --> 00:19:19,322
والتي مرت على سبعة
.من البشر على الأقل

270
00:19:19,413 --> 00:19:21,131
.لا ثلج، شكرا لك

271
00:19:22,813 --> 00:19:25,168
ماذا كنت تعمل في هونج كونج؟ -
. . .أكسب المال -

272
00:19:25,253 --> 00:19:28,370
أرى من أي طريق ستهب الريح
.عندما يستعيده الصينيون

273
00:19:28,453 --> 00:19:30,887
ومن أي طريق ستهب؟ -
.لندن -

274
00:19:30,973 --> 00:19:34,682
ماذا بشأنك؟ ماذا تعملين، بعيداً
عن الهلع في المصاعد؟

275
00:19:34,773 --> 00:19:37,287
أنت لا تعرف من أنا؟ -
وهل يجب أن أعرفك؟ -

276
00:19:38,693 --> 00:19:41,082
.كلّ شخص هنا سيعرفني

277
00:19:42,293 --> 00:19:45,603
أنا المرأة الشريّرة
.التي قتلت كلب زوجها السابق

278
00:19:45,773 --> 00:19:47,491
.قرأت عن ذلك

279
00:19:49,173 --> 00:19:51,209
،الصحافة لم تحبك كثيراً
أليس كذلك؟

280
00:19:51,293 --> 00:19:53,488
.سأتجاوز الأمر، ببعض من الوقت

281
00:19:53,573 --> 00:19:55,450
.يمكنك أن تهرب الآن
.أنا لن أشعر بالإهانة

282
00:19:55,533 --> 00:19:58,286
.أنا بخير حيث أنا
.إنما هو مضحك مع ذلك

283
00:19:59,813 --> 00:20:04,125
هل تريد معرفة قصة الكلب؟ -
.ستخبريني إذا أردت -

284
00:20:05,013 --> 00:20:07,527
.أعذرني سيدي، مائدتكم جاهزة

285
00:20:07,813 --> 00:20:10,008
متى بدأت في المنتجع؟

286
00:20:10,613 --> 00:20:12,046
.قبل ثلاثة شهور

287
00:20:12,133 --> 00:20:14,522
هل تحبّينه؟ -
.لا بأس به -

288
00:20:14,933 --> 00:20:18,403
.أنت جيّدة مع هذه الكرات
.موهبتك طبيعية

289
00:20:18,493 --> 00:20:21,724
دعيني أحكم قبضتي
.على النهاية هناك

290
00:20:22,093 --> 00:20:24,687
ومن دبر لك العمل هناك؟

291
00:20:24,773 --> 00:20:27,003
دعيني أدفعه قليلاً. جاهزة؟

292
00:20:28,733 --> 00:20:30,689
.فعلناها سوية

293
00:20:32,293 --> 00:20:34,329
.أنت تسأل الكثير من الأسئلة -
حقاً؟ -

294
00:20:34,413 --> 00:20:37,086
هلّ لي بسؤال واحد؟ -
.نعم، تفضلي -

295
00:20:37,173 --> 00:20:39,004
ماذا تعمل هنا؟

296
00:20:39,093 --> 00:20:41,402
.اللعب بالكرات معك فقط

297
00:20:42,853 --> 00:20:44,650
أين أختك؟

298
00:20:45,253 --> 00:20:47,926
.إنها في المسرح مع بعض الأصدقاء

299
00:20:48,093 --> 00:20:49,924
.ذلك شيء مؤسف -
لماذا؟ -

300
00:20:50,133 --> 00:20:52,931
.إنها جميلة
.كان يمكن أن تأتي معنا

301
00:20:53,013 --> 00:20:55,846
إلى أين نذهب؟ -
.إلى منزلي -

302
00:21:00,533 --> 00:21:03,969
.أرادت أشياء لا أستطيع أن أعطيها لها
.لذا وجدت شخص ما يمكن أن يفعل

303
00:21:04,053 --> 00:21:06,931
مؤلم، أليس كذلك؟ -
.نعم، مثل شفرة الحلاقة -

304
00:21:07,013 --> 00:21:08,162
أطفال؟

305
00:21:09,053 --> 00:21:12,204
رفضت إلا في حالة أن
.أصبح كما تريد هي

306
00:21:12,293 --> 00:21:14,488
هل ستعود إليها إذا طلبت ذلك؟

307
00:21:14,573 --> 00:21:17,041
لا، لم أستطع أبداً أن أعطيها
.الأشياء التي تريد

308
00:21:17,133 --> 00:21:19,124
.ذلك لم يكن السؤال

309
00:21:22,213 --> 00:21:24,727
قلت بأنّه كان مضحك. ما المضحك؟

310
00:21:25,573 --> 00:21:28,326
أخبرتك عن عملي
.وأنت قلت بأنّه مضحك

311
00:21:28,413 --> 00:21:30,768
.أوه، نعم. صدفة -
.أخبرني -

312
00:21:30,853 --> 00:21:32,889
.إنه عمل
.لا نريد مناقشة العمل

313
00:21:32,973 --> 00:21:34,964
.أحبّ الحديث عن العمل

314
00:21:35,973 --> 00:21:39,409
أشيد مجمع فندق ممتاز
.في المنطقة الجنوبية الشرقية

315
00:21:39,493 --> 00:21:43,042
سنبدأ بواحد، لكنّنا سنخلق
.سلسلة كبيرة خلال خمس سنوات

316
00:21:43,133 --> 00:21:46,045
.تبدو واثق جدا
.إنه عمل صعب التحقيق

317
00:21:46,133 --> 00:21:49,045
بعض رجال الأعمال البريطانيين
..في هونج كونج سيعودون للوطن

318
00:21:49,133 --> 00:21:50,566
.وهذا الذي يريدون أن يعملون

319
00:21:50,653 --> 00:21:53,884
كلّ منهم ساهم بـ100 ألف
. . . كحد أدنى

320
00:21:53,973 --> 00:21:56,123
.ومهمتي هي أن أشيده وأديره

321
00:21:56,213 --> 00:21:59,410
ستدخل في منافسة مباشرة
.مع زوجي السابق

322
00:22:01,013 --> 00:22:04,369
.آسف بشأن ذلك -
.لا تأسف. أظن شيء مفرح -

323
00:22:04,853 --> 00:22:07,367
ما مقدار مال الذي تحتاج؟ -
.لقد أكملنا المبلغ -

324
00:22:07,453 --> 00:22:09,284
تموّيل بالكامل؟ -
لماذا؟ -

325
00:22:09,533 --> 00:22:11,683
هل تفكرين بإثارة غضب زوجك السابق؟

326
00:22:11,773 --> 00:22:14,162
ذلك سيكون حقيراً، أليس كذلك؟

327
00:22:22,453 --> 00:22:25,843
إذن هي لم تضعك على السرير؟

328
00:22:26,013 --> 00:22:29,528
لا، ليس حينما أدركت بأنّها يمكن أن
.تستخدمني لمضايقة زوجها

329
00:22:29,613 --> 00:22:32,446
.إنها إمرأة مثيرة -
مثيرة؟ -

330
00:22:33,453 --> 00:22:35,489
عن ماذا تحدّثتما؟

331
00:22:35,573 --> 00:22:37,370
.الحياة، الحبّ, الزيجات السابقة

332
00:22:37,453 --> 00:22:39,444
تحدثت معها عن رايتشل؟

333
00:22:39,893 --> 00:22:43,044
.أنت لا تتحدث معنا عنها -
.لقد طلبت ذلك -

334
00:22:43,573 --> 00:22:45,086
أين داني؟

335
00:22:45,613 --> 00:22:47,604
.إنه يعمل على فتاة المنتجع الروسية

336
00:22:47,693 --> 00:22:49,923
.لابد أنها مثيرة، أيضاً

337
00:22:51,053 --> 00:22:53,328
هل وصلت إلى شيء لحد الآن، آش؟ -
.لا، ليس بعد -

338
00:22:58,613 --> 00:22:59,932
هل سترحل؟

339
00:23:00,013 --> 00:23:02,243
.نعم، يجب أن أرحل. أنا آسف

340
00:23:02,613 --> 00:23:04,046
.ستعود إلى أختك

341
00:23:04,173 --> 00:23:06,812
.نعم، حسنا، تعرفين، إنها تقلق

342
00:23:07,173 --> 00:23:09,448
.إترك المال على المنضدة

343
00:23:10,333 --> 00:23:11,652
أعذريني؟

344
00:23:12,293 --> 00:23:13,442
مئتي جنيه

345
00:23:15,573 --> 00:23:17,723
تريد مالا؟ -
.بالطبع -

346
00:23:20,853 --> 00:23:22,571
أنت لست مومس، أليس كذلك؟

347
00:23:22,653 --> 00:23:25,008
.لا يهمني أي كلمة ستستعمل

348
00:23:25,213 --> 00:23:27,249
.إنتظري لحظة
. . .ظننت بأنّنا كنّا، تعرفين

349
00:23:27,333 --> 00:23:29,051
ما الذي ظننته؟

350
00:23:29,813 --> 00:23:31,769
.لا أستطيع دفع ثمن للجنس -
لم لا؟ -

351
00:23:31,853 --> 00:23:34,287
. . .لأني، تعرفين

352
00:23:34,413 --> 00:23:38,486
. . .أعني، تعرفين، إنه ليس
.لست بدافع للجنس

353
00:23:40,253 --> 00:23:42,813
.حسنا، يجب أن تفعل
.إذا لم تدفع، سيفصلونني

354
00:23:42,893 --> 00:23:44,212
من سيفعل؟

355
00:23:44,813 --> 00:23:46,531
.من أعمل لديهم

356
00:23:56,253 --> 00:23:57,572
.لقد دخلت

357
00:24:00,933 --> 00:24:04,403
إلي أين ستتجه؟ -
.صور مدراء الشركة -

358
00:24:05,013 --> 00:24:06,492
إنها تحبّك

359
00:24:25,933 --> 00:24:27,969
.أظن أننا خدعناها

360
00:24:28,493 --> 00:24:30,131
.دعنا نبدأ بالمرحلة الثانية

361
00:24:34,813 --> 00:24:36,849
حسنا، ماذا عن هذا؟

362
00:24:38,693 --> 00:24:40,046
.إنظر إلى أحذيته

363
00:24:40,133 --> 00:24:44,729
.مصنوعة باليد. محتمل من شارع جيرمين
.سيأخذ وقتا طويلا حتى يمتصّ دمّاء قدميه

364
00:24:45,053 --> 00:24:48,363
.حسنا، أعتقد. . . أوه، رائع

365
00:24:48,733 --> 00:24:50,530
ماذا عن هذه؟

366
00:24:52,013 --> 00:24:54,846
.جميلة جدا. البنات الجميلات لا يلعبن بوكر

367
00:24:56,813 --> 00:24:59,043
.لا أستطيع تصديق أنّك قلت ذلك

368
00:24:59,173 --> 00:25:00,811
.هذا هدفك

369
00:25:00,893 --> 00:25:05,205
.أناقة بوهيمية، مشوش، بجوارب شاذّة

370
00:25:05,773 --> 00:25:08,048
.يظن أنه وجودي

371
00:25:09,253 --> 00:25:11,767
.يحب الأمور السهلة

372
00:25:14,133 --> 00:25:16,124
.سأراك لاحقاً إذن

373
00:25:20,133 --> 00:25:22,010
.عظيم. هذا ما كنا نبحث عنه

374
00:25:22,093 --> 00:25:25,005
لدي رقم هاتف
.وكلاء الإدارة

375
00:25:25,093 --> 00:25:27,209
حقاً؟ -
.نعم -

376
00:25:28,293 --> 00:25:30,648
.أكره .وكلاء الإدارة يا براين

377
00:25:31,373 --> 00:25:33,045
تكرهينهم؟ -
.نعم -

378
00:25:33,813 --> 00:25:37,567
.لكنّي قرّرت بأنّني أحبّك
.أحبّك كثيرا

379
00:25:41,453 --> 00:25:44,968
أكثر طلاب الهندسة المعمارية يهتمون
. . .فقط في بناء ناطحات السحاب

380
00:25:45,053 --> 00:25:46,486
.وبناء الصروح للمشاركة في الطمع

381
00:25:46,573 --> 00:25:49,133
وبالنسبة لي، أنا على وشك وضع
.تصميم عظيم للطبقة الفقيرة

382
00:25:49,213 --> 00:25:52,125
.بالتأكيد. نعم، إنهم يتمنونه

383
00:25:52,213 --> 00:25:55,762
ماذا تدرس؟ -
.تقريباً. . علم النفس -

384
00:25:56,093 --> 00:25:58,049
.ذلك من الطبقة الوسطى

385
00:25:58,653 --> 00:26:02,692
،ربما أنت محق
.لكن، تعرف، إعرف عدوك

386
00:26:02,773 --> 00:26:05,765
. . .درست في البداية علم النفس الإنساني

387
00:26:05,853 --> 00:26:10,847
،أريد أن أقلب، وأخرب
.عقل الرأسماليين الدوليين

388
00:26:11,693 --> 00:26:15,049
إستهزئ بي، لكن دعني
.أعطيك مثال على ذلك

389
00:26:16,973 --> 00:26:19,248
. . .لم أكن ماهراً بأوراق اللعب. أنا فقط

390
00:26:19,333 --> 00:26:23,087
. . .إنه شيء يجب قصه
.آسف، لا أعرف الخلط

391
00:26:25,973 --> 00:26:30,842
،سأخذ خمس بطاقات من الأعلى
.والتي لم أراها. حسنا

392
00:26:30,933 --> 00:26:33,925
.لكن خذها. فقط تمسّك بها
ضعها في يدّك، نعم؟

393
00:26:34,013 --> 00:26:36,573
،حسب معرفتي منك
. . .سأكون قادر على المعرفة

394
00:26:36,653 --> 00:26:40,123
،فقط من قراءة تعابيرك
. . .أي البطاقات أعلى

395
00:26:40,213 --> 00:26:42,852
في تلك اليدّ. هل جربت التنويم المغناطيسي؟

396
00:26:43,133 --> 00:26:46,762
.حسناً، فقط أنظر إلي
.أنظر إلى البطاقات، إرتاح

397
00:26:47,533 --> 00:26:49,763
.الأولى هي الأعلى

398
00:26:53,213 --> 00:26:57,650
.أحيانا أحتاج لفترة
. لا تعرقلني، حسنا؟

399
00:26:59,853 --> 00:27:02,321
.البطاقة الثالثة هي الأعلى

400
00:27:06,893 --> 00:27:08,690
ماذا تبقى لديك؟

401
00:27:09,613 --> 00:27:12,650
،إنها تعمل أحياناً
.مازلت مبتدئاً

402
00:27:12,733 --> 00:27:14,644
،أنت ماهر في لعب الورق
أليس كذلك؟

403
00:27:14,733 --> 00:27:17,008
.الآن، لا تكذب، يمكن أن أعرف
.لا، أنت جيد

404
00:27:17,093 --> 00:27:20,483
. . .ربما يجب أن نلعب
.ما إسمها؟ البوكر

405
00:27:21,813 --> 00:27:23,087
جاهز؟

406
00:27:26,133 --> 00:27:28,693
.حسناً، سأراهن بـ20 جنيه
كم بطاقة تريد؟

407
00:27:29,333 --> 00:27:30,766
.لدي 20 جنيه

408
00:27:31,533 --> 00:27:33,364
.سأنسحب -
.موافق -

409
00:27:33,453 --> 00:27:36,047
سأراهن بـ20 جنيه

410
00:27:41,773 --> 00:27:43,206
.عشرون جنيه

411
00:27:46,933 --> 00:27:48,207
.أنسحب

412
00:27:51,253 --> 00:27:52,368
.أنسحب

413
00:27:55,253 --> 00:27:56,925
ماذا لديك؟

414
00:27:59,733 --> 00:28:01,086
.مجموعة أولاد

415
00:28:02,413 --> 00:28:04,927
.زوجان. لابد أنه حظ المبتدئين

416
00:28:05,373 --> 00:28:08,365
وهذا يعني أيضا بأنّك تدين لي
.بالكثير من المال

417
00:28:08,453 --> 00:28:10,603
.لقد خسرتني يا رجل

418
00:28:11,053 --> 00:28:14,523
وهل أنت جيد؟
أعني في التصمّيم الهندسي؟

419
00:28:14,613 --> 00:28:18,003
.الأفضل بين زملائي
.سأضع ساعتي للرهان

420
00:28:18,093 --> 00:28:19,731
.أنا لا أريد ساعتك

421
00:28:19,813 --> 00:28:21,724
.ليس لدي أي شئ آخر

422
00:28:21,813 --> 00:28:25,044
لابدّ أن لديك شيء
. . . أريده

423
00:28:25,213 --> 00:28:28,330
.مهارة تتقنها وأنا لا أتقنها

424
00:28:29,213 --> 00:28:30,692
مثل ماذا؟

425
00:28:34,133 --> 00:28:36,249
.هذه جيدة، داني

426
00:28:36,813 --> 00:28:40,249
،لا يستطيع لعب الورق
.لكنّه يرسم بنايات رائعة

427
00:28:43,813 --> 00:28:45,087
.مايكل

428
00:28:48,613 --> 00:28:50,205
.ها قد بدأنا. وقت العرض

429
00:28:55,733 --> 00:28:57,371
.أودّ أن أرى السّيد جرين، رجاء

430
00:28:58,013 --> 00:28:59,207
هل لديك موعد؟

431
00:28:59,293 --> 00:29:02,330
.أخبريه أن السّيدة ونتربورن هنا

432
00:29:03,333 --> 00:29:05,767
.لا بأس يا شارون. مرحباً مرة أخرى

433
00:29:07,093 --> 00:29:08,446
.تفضلي من هنا

434
00:29:09,453 --> 00:29:11,444
.كنت أفكّر بشأنك ليلة أمس

435
00:29:12,173 --> 00:29:15,370
كانت ليلة سعيدة، أليس كذلك؟
.تفضلي

436
00:29:18,973 --> 00:29:20,770
.أودّ أن أرى موقعك

437
00:29:21,213 --> 00:29:23,249
لماذا؟ -
.إهتمام إحترافي -

438
00:29:23,933 --> 00:29:26,003
تعرفين أنّه مستثمر بالكامل؟

439
00:29:26,333 --> 00:29:28,210
.ما زلت أود رؤية موقعك

440
00:29:31,453 --> 00:29:32,647
.حسناً

441
00:29:38,653 --> 00:29:42,566
ذلك سيكون الإسكان الرئيسي
.البناية هناك. المطعم. البركة

442
00:29:42,653 --> 00:29:45,372
هل هي خارجية أم داخلية؟ -
. . .واحدة خارجية، وواحدة داخلية -

443
00:29:45,933 --> 00:29:48,572
.ويحيط بهما غرف العلاج

444
00:29:49,533 --> 00:29:51,125
.إنه مكان جميل

445
00:29:51,293 --> 00:29:54,330
.مواصلات جيدة
.المطار يبعد نصف ساعة

446
00:29:54,413 --> 00:29:55,846
رخصة تخطيط بناء؟ -
.جاهزة -

447
00:29:55,933 --> 00:29:57,810
والموظّفون؟ -
.بدء البحث عن الخبرات -

448
00:29:57,893 --> 00:29:59,565
.يصعب إيجاد الناس الماهرون

449
00:30:00,573 --> 00:30:02,086
.نعم، لكن ليس مستحيل

450
00:30:02,453 --> 00:30:04,284
.هل لدى زوجك السابق عدد وافر

451
00:30:06,413 --> 00:30:08,051
.أودّ أن أرى المصمّم

452
00:30:08,173 --> 00:30:10,812
. . .لكنّنا ناقشنا هذا -
.دلّلني -

453
00:30:10,893 --> 00:30:13,123
.إهتمام إحترافي

454
00:30:16,973 --> 00:30:18,088
.من هنا

455
00:30:18,213 --> 00:30:20,010
لقد أثار إعجابي أنك
.حصلت على رخصة تخطيط البناء

456
00:30:20,093 --> 00:30:23,403
.لم يكن سهلاً -
!إنصرفا! أنتما تتعديان على أملاكي -

457
00:30:24,653 --> 00:30:27,645
كلّ ما أريد قوله لا تبخل
.على البناية والتطوير

458
00:30:27,893 --> 00:30:29,406
. . .هذا سّهل، التكاليف تتصاعد

459
00:30:29,493 --> 00:30:32,644
وتأثير الرخام تقريبا
.جيّد كالرخام الحقيقي. لا تفعل ذلك

460
00:30:32,733 --> 00:30:34,689
وبالتأكيد لا تقلّل التكاليف
.في غرف النوم

461
00:30:34,773 --> 00:30:37,970
يجب أن تكون أفضل من غرف ضيوفك
.في المنزل، وليس أسوأ. الأثاث

462
00:30:38,053 --> 00:30:39,964
.ليس له نظير، أعدك

463
00:30:40,053 --> 00:30:43,045
وفي يوم الإفتتاح
.يمكنك أن تكوني ضيفة الشرف

464
00:30:43,613 --> 00:30:47,322
أود رؤية وجهه عندما يكتشف
.أن لي علاقة بهذه المنافسة

465
00:30:47,413 --> 00:30:50,371
.سيكون غاضب -
. . .لكن، كاثرين، بكلّ إحترام -

466
00:30:50,653 --> 00:30:52,723
.ليس لك علاقة بهذه المنافسة

467
00:30:52,813 --> 00:30:55,373
.سأستثمر 100 ألف في مشروعك

468
00:30:55,453 --> 00:30:56,522
.لا يمكنك فعل ذلك

469
00:30:56,613 --> 00:30:58,251
.لا أحد يعرف هذا أكثر منيّ

470
00:30:58,333 --> 00:31:01,405
دعني أستثمر 100 ألف
.وسأكون مستشارة لك بالمجان

471
00:31:03,493 --> 00:31:06,291
هل أنت متأكّدة أن هذا ما تريدين؟ -
.بالطبع -

472
00:31:07,693 --> 00:31:09,809
.سأجلب الأوراق غدا

473
00:31:10,253 --> 00:31:13,006
.قدحان من الشمبانيا، رجاء -
.حسناً -

474
00:31:14,373 --> 00:31:16,045
.حسناً، الأثاث

475
00:31:16,133 --> 00:31:18,693
جيد. ضع تلك في الشاحنة؟

476
00:31:20,013 --> 00:31:22,686
.براين، شكرا جزيلا

477
00:31:22,773 --> 00:31:25,367
.أنت نجم. شكرا لذلك

478
00:31:57,493 --> 00:31:59,723
.آسفة على إضاعة وقتك

479
00:32:00,733 --> 00:32:02,803
ما الذي جعلك تغيّرين رأيك؟

480
00:32:02,893 --> 00:32:06,283
منذ شهور، عندما أستيقظ
. . .أول صورة تخطر لي

481
00:32:06,373 --> 00:32:10,969
،له هو وصديقته
. . .يبتسمون ويضحكون

482
00:32:11,533 --> 00:32:14,001
.يتمتّعون بالحياة التي صنعتها

483
00:32:14,933 --> 00:32:18,084
.أكرهه. أريد إيذائه

484
00:32:18,293 --> 00:32:19,646
. . .كاثرين، كلّ ما يجب أن تفعلينه

485
00:32:19,733 --> 00:32:22,042
لكن هذه ليست طريقة
.أعيش بها لبقية حياتي

486
00:32:22,133 --> 00:32:24,727
.أعيش بالغضب والمرارة

487
00:32:25,693 --> 00:32:27,604
.إنه يربح هكذا ثانية

488
00:32:30,173 --> 00:32:33,006
،إن العمل معك كان يمكن أن يكون رائعاً
. . .أنا متأكّدة من ذلك

489
00:32:33,093 --> 00:32:35,004
.لكنّه كان يمكن أن يكون سيئاً لي

490
00:32:35,093 --> 00:32:38,324
.أحتاج لبداية جديدة وهذه ليست كذلك
.أنا آسفة

491
00:32:39,133 --> 00:32:42,887
ألا يمكن أن أقنعك؟ -
.أعرف أنّك حتى لن تحاول -

492
00:32:50,973 --> 00:32:53,123
.أتمنّى أنّ تحلين أمورك

493
00:32:54,533 --> 00:32:57,605
.شكراً. أدين لك بالكثير

494
00:33:03,293 --> 00:33:07,127
. . .وبالنسبة للكلب، لقد صدمته سيارة

495
00:33:08,013 --> 00:33:10,481
.وكان في خطر كبير

496
00:33:11,533 --> 00:33:15,321
،قال الطبيب البيطري أنّه يجب أن يموت
.وأنا أيدت القرار

497
00:33:17,533 --> 00:33:18,682
هل سمحت لها أن تترك المشروع؟

498
00:33:18,773 --> 00:33:21,128
.أعطيتها الخيار، كما نفعل دائماً
.وفي هذه المرة إختارت الخروج

499
00:33:21,213 --> 00:33:24,285
هل حاولت إقناعها بشدة؟
.هذا هو السؤال

500
00:33:24,373 --> 00:33:27,649
.بذلنا الكثير من الجهد هنا يا مايكل
.نتوقع نتائج أفضل

501
00:33:27,733 --> 00:33:30,201
،ميكي بركس العظيم
.وقع في حب الهدف

502
00:33:30,293 --> 00:33:32,443
.إنها مسئلة أخلاق

503
00:33:32,533 --> 00:33:35,127
أخلاق؟ أي أخلاق؟ -
.إهدّئ -

504
00:33:35,213 --> 00:33:39,252
!نحن محتالين -
.نحن لا نخدع الناس المحترمين -

505
00:33:40,173 --> 00:33:41,765
ماذا عن جوون؟

506
00:33:44,693 --> 00:33:47,810
.سنفكّر في شيء. دائما ما نفعل

507
00:34:13,413 --> 00:34:16,883
هل تريد سراباً يا  آش؟ -
.لا، شكرا، إدي -

508
00:34:32,293 --> 00:34:33,362
مرحبا؟

509
00:34:33,453 --> 00:34:35,683
،آسف لإتصالي بك في وقت متأخر
.سّيدة ونتربورن

510
00:34:35,773 --> 00:34:39,766
لكن أخشى أن القابلة لن تستطيع
.أن تأتي في الصباح

511
00:34:39,853 --> 00:34:42,287
أيّ قابلة؟ -
.قابلة المنطقة -

512
00:34:42,373 --> 00:34:44,648
.أظن أنك إتصلت بالرقم الخطأ

513
00:34:44,733 --> 00:34:48,806
.السّيدة ستيفن ونتربورن
.تأريخ الميلاد: 13 سبتمبر 1983م

514
00:34:48,893 --> 00:34:52,010
،زوجك أتى بك بالأمس
.طبقاً لسجلاتنا

515
00:34:52,093 --> 00:34:54,323
السّيد ونتربورن لم يعد
.يسكن في هذا العنوان

516
00:34:54,413 --> 00:34:56,404
.لا تتّصل بهذا الرقم مرة أخرى

517
00:35:08,413 --> 00:35:09,926
ما الذي جعلك تغيّرين رأيك؟

518
00:35:10,013 --> 00:35:12,129
.عندما كنت بعمر 23، حبلت

519
00:35:12,213 --> 00:35:14,727
.كان خطأً، لم أخطّط له

520
00:35:14,813 --> 00:35:17,532
.لكن عندما إكتشفت، كنت سعيدة جداً

521
00:35:18,493 --> 00:35:19,972
:أخبرت ستيفن وكل ما قال

522
00:35:20,053 --> 00:35:22,851
.لكن نحن لن نحظى بأطفال"
".لقد إتفقنا على هذا

523
00:35:23,573 --> 00:35:25,211
.لقد كان محقاً

524
00:35:25,453 --> 00:35:28,206
.إتفقنا أن يأتي العمل في المرتبة الأولى

525
00:35:28,933 --> 00:35:31,401
.لكنّي لم أستطيع أن أشعر بالبهجة

526
00:35:31,813 --> 00:35:33,246
ماذا حدث؟

527
00:35:34,013 --> 00:35:36,891
. . .تحدّثنا عن ذلك. وقرّر

528
00:35:39,893 --> 00:35:42,771
.أرهبني حتى أجهضت

529
00:35:44,053 --> 00:35:46,044
.وتلك كان نهاية علاقتنا

530
00:35:46,373 --> 00:35:47,408
.أنا آسف

531
00:35:47,493 --> 00:35:50,530
.والآن سمعت بأنّه فتاته حبلت

532
00:35:52,533 --> 00:35:54,842
سأعطيك ما يساوي 100 ألف
. . .للإستثمار

533
00:35:54,933 --> 00:35:57,527
.وأنت ستعطيني حرية التصرف في المنتجع

534
00:35:57,613 --> 00:35:59,410
.سأجعله يتألّق

535
00:35:59,853 --> 00:36:02,083
كيف إكتشفت أنها حبلى؟

536
00:36:03,373 --> 00:36:06,206
.تلقيت إتصالاً بالخطأ من المستشفى

537
00:36:06,973 --> 00:36:08,691
في أيّ وقت كان هذا؟

538
00:36:09,413 --> 00:36:11,005
.في وقت متأخر من الليلة الماضية

539
00:37:26,933 --> 00:37:28,252
.لا تذهب

540
00:37:29,853 --> 00:37:31,172
.يجب أن أذهب

541
00:37:31,973 --> 00:37:34,203
.لم أوقّع العقد

542
00:37:35,053 --> 00:37:37,009
.ولن تفعلي

543
00:37:38,173 --> 00:37:39,845
ماذا تعني يا باتريك؟

544
00:37:39,933 --> 00:37:42,572
.إنه فقط ليس بالشيء الصحيح لتفعليه

545
00:37:43,213 --> 00:37:44,931
.أنا لا أفهم

546
00:37:45,693 --> 00:37:47,126
.يجب أن تثقي بي في هذا

547
00:37:47,293 --> 00:37:49,682
متى سأراك ثانية؟

548
00:37:50,973 --> 00:37:53,965
،كاثرين
.أنت لن تريني ثانية

549
00:37:55,253 --> 00:37:56,368
لماذا؟

550
00:37:56,773 --> 00:37:59,162
.هذا ما يجب أن يكون

551
00:37:59,653 --> 00:38:01,006
.أنا آسف

552
00:38:11,693 --> 00:38:13,888
إنتهيت مني، أليس كذلك؟

553
00:38:14,373 --> 00:38:18,161
،المرأة الغبية
فقط لممارسة الجنس؟

554
00:38:22,853 --> 00:38:26,971
.لا يوجد فندق، كاثرين
.لا منتجع، لا مستثمرين

555
00:38:27,213 --> 00:38:29,169
.اسمي ليس باتريك

556
00:38:30,333 --> 00:38:33,564
أنا وبعض الشركاء
.إخترناك كضحيّة محتملة

557
00:38:33,653 --> 00:38:37,362
.أنت غنية، غاضبة وذات فكر إستحواذي

558
00:38:38,453 --> 00:38:40,603
.كنت ثمرة ناضجة لكي تقطف

559
00:38:40,933 --> 00:38:42,571
.أنت رجل محتال

560
00:38:44,373 --> 00:38:48,048
.لكنّي لن أجعل منك هدف لنا
.لن أكون جزء من ذلك

1
00:38:59,500 --> 00:39:00,650
.إنتظر

2
00:39:02,462 --> 00:39:04,420
.كنت تخدعني

3
00:39:04,904 --> 00:39:05,974
.نعم

4
00:39:06,065 --> 00:39:09,377
،تخدع الناس لأجل لمال
هل هذا ما تقول؟

5
00:39:10,108 --> 00:39:12,418
.أنتم متشابهين، كلّكم

6
00:39:13,871 --> 00:39:15,145
.مئتي ألف

7
00:39:15,672 --> 00:39:18,586
.سأعطيك مئتي ألف -
.لا يوجد هناك منتجع -

8
00:39:19,194 --> 00:39:22,712
من قال أيّ شئ حول المنتجع؟
.أريدك أن تحطّم زوجي السابق

9
00:39:23,278 --> 00:39:25,031
.لا يقبض على الجرذ إلا الجرذ

10
00:39:25,119 --> 00:39:29,795
.لا تفعلي هذا -
مئتين وخمسين ألف. حدد سعرك؟ -

11
00:39:29,882 --> 00:39:31,963
.أريد رؤيته مذلولاً

12
00:39:32,164 --> 00:39:34,157
.لا، هذا ليس ما نفعله

13
00:39:34,406 --> 00:39:36,398
إنها فرصة للقيام
. . .بخدعة قذرة

14
00:39:36,487 --> 00:39:38,559
.إنها هي الخدعة القذرة

15
00:39:38,649 --> 00:39:42,442
إنه بالتحديد تحطيم
.حياة رجل مقابل أجر

16
00:39:42,452 --> 00:39:44,452
كيف هو هذا الرجل
الذي تريد تحطيمه؟

17
00:39:44,453 --> 00:39:48,495
. . .لا بأس به. معتد بنفسه، لكن -
.لا، في الحقيقة، ليس بلطيف -

18
00:39:48,576 --> 00:39:50,135
. . .أجبرها أن تجهض

19
00:39:50,217 --> 00:39:53,017
،هرب مع فتاة أصغر
.وحبّلت منه فوراً

20
00:39:53,099 --> 00:39:55,012
.أنت حتى لم تقابله -
.أعرف نوعيته -

21
00:39:55,101 --> 00:39:56,535
إذن لماذا نتحدّث عن هذا؟

22
00:39:56,622 --> 00:39:59,943
إذا كان هو السيئ، فهو لا يبدو
.مختلفاً عن أيّ شخص آخر خدعناه

23
00:39:59,944 --> 00:40:01,485
.وهناك جوون لنفكير بشأنها

24
00:40:01,485 --> 00:40:04,300
لا، هي لا تريد أن نعمل أيّ شئ
.فقط بسببها

25
00:40:04,388 --> 00:40:05,981
.لكن أنا أود، مع ذلك

26
00:40:09,552 --> 00:40:11,352
.حسناً، إذن يجب أن نتحرّك بسرعة

27
00:40:11,353 --> 00:40:12,985
.سيدرج شركته خلال يومين

28
00:40:13,074 --> 00:40:14,872
.وهذا هو الوقت لخداعه -
ما هو المدخل؟ -

29
00:40:14,955 --> 00:40:17,710
.ليس لدي فكرة
.إنه رجل حذر جدا، حسب كلّ الروايات

30
00:40:17,798 --> 00:40:20,393
النساء؟ -
.طوال حياته عرف إثنتان فقط -

31
00:40:20,480 --> 00:40:21,469
.الإنتقام

32
00:40:21,560 --> 00:40:24,315
لو تركناه يعرف
. . .أن زوجته تعد خطة ليخسر

33
00:40:24,402 --> 00:40:25,962
.ربما يقع في الشرك

34
00:40:26,044 --> 00:40:28,320
.أنا لا أريدها أن تتدخل -
.تباً يا ميكي -

35
00:40:28,405 --> 00:40:32,018
.لابدّ أن يكون هناك شيء
.بارقة أمل

36
00:40:32,849 --> 00:40:35,318
.لا نملك الوقت لنجد هذا

37
00:40:43,016 --> 00:40:44,370
هل يمكن أن تخفضي صوتك؟

38
00:40:44,457 --> 00:40:47,991
داني بلو العظيم
.يدفع المال لمومس روسية

39
00:40:48,100 --> 00:40:51,219
كم كان المبلغ، داني؟ -
هلّ بالإمكان أن تخرسي؟ -

40
00:40:51,302 --> 00:40:52,338
هل هو كافي؟

41
00:40:52,423 --> 00:40:55,417
مركز للدعارة في منتجعه؟

42
00:40:55,545 --> 00:40:56,695
.هذا سيعذبه

43
00:40:56,786 --> 00:40:59,222
ماذا سنفعل الآن؟ -
.نحتاج لبرهان -

44
00:41:04,992 --> 00:41:06,950
.لا. مستحيل

45
00:41:07,034 --> 00:41:09,596
.هيا، فعلتها من قبل
ما الإختلاف؟

46
00:41:09,676 --> 00:41:11,713
.لم أعرف بأنّها كانت مومس

47
00:41:12,197 --> 00:41:14,269
.لدي سمعة أفكر بها

48
00:41:14,359 --> 00:41:17,734
.كلّ عصا فضّية لها طرف قذر، داني

49
00:41:17,882 --> 00:41:21,559
. . .وحين تجب الحاجة أن -
.تمسك الطرف القذر، داني -

50
00:41:23,486 --> 00:41:26,082
.لا -
.داني، نحتاجك -

51
00:41:26,568 --> 00:41:29,368
إذا لم تستطع الحصول على برهان قوي
. . .من هذه المرأة

52
00:41:29,450 --> 00:41:31,647
.هذا الشيء كله سيفشل

53
00:41:36,696 --> 00:41:38,049
.حسنا

54
00:41:38,457 --> 00:41:42,817
لكن، حقاً، إستمعوا، لا أحد يعرف
.أيّ شئ حول هذا

55
00:41:43,461 --> 00:41:44,941
.شكراً، داني

56
00:41:46,583 --> 00:41:49,657
.إدي إن داني يدفع مقابل للجنس

57
00:42:11,241 --> 00:42:12,675
!تاكسي

58
00:42:15,844 --> 00:42:16,994
!مرحبا

59
00:42:17,205 --> 00:42:20,400
.ستيفن ونتربورن
.تقابلنا في أحد منتجعاتي

60
00:42:20,488 --> 00:42:22,400
.أوه، نعم. مرحبا. بالطبع

61
00:42:22,489 --> 00:42:25,289
الرجل الذي يكره
.مكعّبات ثلج الماء المعدني

62
00:42:26,893 --> 00:42:29,249
في أيّ طريق تذهب؟ -
.إلى المدينة -

63
00:42:29,334 --> 00:42:31,645
وأنا أيضاً. هل نشترك في سيارة الأجرة؟

64
00:42:31,896 --> 00:42:33,496
.نعم، حسناً

65
00:42:40,142 --> 00:42:42,578
لم تخبريني ماذا كنت
.تعملين في المدينة

66
00:42:42,664 --> 00:42:45,021
.أنت لم تسأل -
.في الحقيقة، سألت -

67
00:42:45,106 --> 00:42:49,227
أراقب شركة جديدة. أقدم النصح لمجلس الإدارة
.في ما يجب لأن يستثمروا فيها أو لا

68
00:42:49,309 --> 00:42:51,745
ما نصيحتك للمجلس بشأنيّ؟

69
00:42:51,831 --> 00:42:53,060
.أنا لا أعرف، حقا

70
00:42:53,152 --> 00:42:56,385
.عادة أتابع شركات أكبر بكثير

71
00:42:57,235 --> 00:42:59,926
.لا أقصد الإهانة -
.لا عليك -

72
00:43:00,117 --> 00:43:03,669
أين سيتم الإعلان؟
أحب الأماكن المطلة على البحر

73
00:43:03,760 --> 00:43:04,954
.في المنتجع

74
00:43:06,241 --> 00:43:08,837
.لا بأس -
.هل تظنين أني يجب أن أفعل ما هو أكثر -

75
00:43:08,923 --> 00:43:10,995
الشيء الأكثر أهمية
.هو التقديم

76
00:43:11,085 --> 00:43:13,999
لدي تقديم الشركة الإعتيادي
.وهو يعجب الكثير

77
00:43:14,087 --> 00:43:15,760
يعجب الكثير"؟"

78
00:43:15,848 --> 00:43:19,685
ستيفن، هذه أكثر اللحظات
.أهمية لحياتك العملية

79
00:43:20,572 --> 00:43:23,547
.لدي صديق من الأفضل أن تقابله

80
00:43:24,895 --> 00:43:26,375
.لقد أتوا مبكرين

81
00:43:30,499 --> 00:43:32,492
.هذا الرجل لا ينقصه الإبداع

82
00:43:32,581 --> 00:43:34,538
سيندي، ما الذي تفعلينه هنا؟

83
00:43:34,622 --> 00:43:35,942
.أريدك أن تقابل صديقي

84
00:43:36,023 --> 00:43:38,414
،سمعت أشياء عظيمة عنك
.سّيد كفندش

85
00:43:38,505 --> 00:43:39,939
.أنا أعمل

86
00:43:41,307 --> 00:43:44,142
.آسفة. إنه مقدم رائع، لكن وقح جدا

87
00:43:44,710 --> 00:43:47,465
أريدك أن تلقي نظره
.على تقديم ستيفن

88
00:43:47,552 --> 00:43:49,669
لماذا أريد أن أفعل ذلك الآن؟

89
00:43:50,154 --> 00:43:52,530
.لأني أطلب منك بشكل مهذب

90
00:43:59,961 --> 00:44:02,796
التجربة، تدلّل. . .
. . .وترخي

91
00:44:02,883 --> 00:44:06,403
،بينما في نفس الوقت
.تنعش وتنشّط

92
00:44:06,406 --> 00:44:09,161
كلّ من منتجعاتنا
.تعرض تجربة فريدة

93
00:44:09,248 --> 00:44:13,039
لكن الشيء الوحيد المشترك
.هو الإنغماس

94
00:44:13,131 --> 00:44:15,693
.فندق ومنتجعات ونتربورن

95
00:44:17,894 --> 00:44:20,126
ماذا تعتقد؟ -
.لطيف جدا -

96
00:44:20,336 --> 00:44:22,932
تذكّرني بتلك الإعلانات
.في السينمات الإقليمية

97
00:44:23,018 --> 00:44:26,137
،مطعم تاج محل الهندي"
".قريب من هذه السينما

98
00:44:26,741 --> 00:44:30,099
،سّيد كفندش
أليس بالإمكان أن تحسنه قليلا؟

99
00:44:30,183 --> 00:44:32,176
.لا، أنا لا أحسن

100
00:44:32,265 --> 00:44:35,339
.هيا، سّيد كفندش
.سأعطيك ما يساوي وقتك

101
00:44:37,428 --> 00:44:38,863
ما الأمر؟

102
00:44:39,350 --> 00:44:40,545
.إفتحيه

103
00:44:42,392 --> 00:44:44,669
كم من فتاة أخرى
تقوم بهذه الألعاب؟

104
00:44:44,754 --> 00:44:47,270
،فقط الروسيات
.والليتوانيات

105
00:44:47,356 --> 00:44:49,268
.وفتاة أوكرانية

106
00:44:49,477 --> 00:44:52,073
ماذا ستفعل الإدارة
إذا إكتشفوا ذلك؟

107
00:44:52,159 --> 00:44:53,992
.إنهم من ينظم هذا

108
00:44:54,081 --> 00:44:55,640
هل أنت متأكّدة بشأن ذلك؟

109
00:44:56,042 --> 00:44:59,881
رجل المافيا في موسكو أخبرني
. . .أن هناك فرصة للعمل في إنجلترا

110
00:44:59,916 --> 00:45:01,875
.وأنا رحّبت بها -
المافيا؟ -

111
00:45:02,167 --> 00:45:05,684
إذن إدارة الفندق
.تكسب الكثير من المال منكن

112
00:45:05,769 --> 00:45:08,331
يجب أن نخدم ثلاثة زبائن
.على الأقل في الإسبوع

113
00:45:08,491 --> 00:45:09,766
الخدمة؟

114
00:45:18,378 --> 00:45:19,859
متوتر؟ -
.قليلاً -

115
00:45:19,940 --> 00:45:22,375
.لا تفعل. كلّ شيء تحت السّيطرة

116
00:45:22,662 --> 00:45:24,972
.وسمعت أنّها سنة عظيمة لك

117
00:45:25,584 --> 00:45:28,976
.أنت وشارلوت
.تنتظران مولوداً

118
00:45:29,066 --> 00:45:31,662
من أخبرك ذلك؟ -
.سمعته على شجرة العنب -

119
00:45:31,748 --> 00:45:35,664
إنه أمر مستبعد. لم أكن قادر
.على إنجاب الأطفال مسبقاً. أعذريني

120
00:45:47,400 --> 00:45:49,913
.من أجل الله، كونوا حذرين أكثر

121
00:46:09,136 --> 00:46:11,173
.ليلة رائعة لتنفيذ الإعدام

122
00:46:11,257 --> 00:46:13,873
لست مترددة؟ -
.إنه لقيط -

123
00:46:14,300 --> 00:46:16,816
.وهكذا تتعامل مع اللقطاء

124
00:46:33,994 --> 00:46:35,348
.أيها السيدات والسادة

125
00:46:35,435 --> 00:46:37,746
.مرحبا. أعذروني

126
00:46:38,558 --> 00:46:41,290
.مرحبا. شكرا لقدومكم

127
00:46:42,680 --> 00:46:47,041
. . .اللّيلة هي الليلة الأكثر فخراً لي في حياتي

128
00:46:47,124 --> 00:46:52,522
،أن محاطاً من قبل الأصدقاء
.ضيوف الشرّف، والمرأة التي أحبّ

129
00:46:54,689 --> 00:46:58,331
إنه يأخذ الكثير من الجهد لكثير من الرجال
.لأن نصل إلى ما نحن فيه اللّيلة

130
00:46:58,332 --> 00:47:00,689
أريد شكرهم كلّهم
.من أعماق قلبي

131
00:47:00,774 --> 00:47:03,084
.شكرا جزيلا، كلهم

132
00:47:05,938 --> 00:47:10,696
،لكن اللّيلة هي البداية فقط
.الخطوة الأولى لرحلة رائعة

133
00:47:11,862 --> 00:47:14,378
.والآن تقديم قصير. تمتّعوا به

134
00:47:16,345 --> 00:47:20,500
،فندق ومنتجع نتربورن
.إبتعاد عن الحياة اليومية

135
00:47:20,589 --> 00:47:23,310
.هناك شيء لا يبدو جيداً -
ما هو؟ -

136
00:47:23,390 --> 00:47:25,808
.قال ستيفن بأنّه لا يستطيع الإنجاب

137
00:47:25,952 --> 00:47:29,914
.لا، أخبرها أن تجهض -
.أعرف. أحدهما يكذب -

138
00:47:35,720 --> 00:47:37,916
.من؟ نعم، نعم أنا
.إنتظر، لا أستطيع سماعك

139
00:47:39,002 --> 00:47:40,959
. . .نعم، سوف

140
00:47:41,043 --> 00:47:43,718
شخص من المكتب يقول
.أنه وجد القرط المفقود

141
00:47:43,805 --> 00:47:47,005
.لكنّي لم أفقد أي قرط -
.لم تفقد أي قرط -

142
00:47:47,088 --> 00:47:48,442
أيّ واحد؟

143
00:47:49,370 --> 00:47:51,760
.ليست السيدة اللطيفة
.بل السيدة الشرّيرة

144
00:47:51,851 --> 00:47:53,251
.حسناً، شكرا

145
00:47:53,493 --> 00:47:55,512
.لقد عادت لتبحث عن القرط

146
00:47:55,814 --> 00:47:57,568
.كنت هنا مسبقاً

147
00:47:57,816 --> 00:48:00,047
.حسنا، على الأقل أظن أني كنت هنا

148
00:48:01,218 --> 00:48:03,051
.أسقطت قرطاً هنا

149
00:48:03,140 --> 00:48:05,132
.لا أحد هنا -
أين الجميع؟ -

150
00:48:05,221 --> 00:48:08,960
.لقد كانوا هنا لمدّة يوم واحد
.قوم لطفاء، مع ذلك

151
00:48:12,266 --> 00:48:14,099
.كانت تعرف من نحن طوال الوقت

152
00:48:14,588 --> 00:48:17,104
.هكذا تتعامل مع اللقطاء

153
00:48:18,311 --> 00:48:21,510
المعالجات لدينا
.يتدرّبن خصيصاً

154
00:48:21,593 --> 00:48:25,748
من كلّ الإنحاء
. . .الإتحاد السوفيتي، يأتون للعمل

155
00:48:25,836 --> 00:48:27,509
.للعمل كمومسات

156
00:48:27,598 --> 00:48:31,036
رجل المافيا في موسكو أخبرني
. . .أن هناك فرصة للعمل في إنجلترا

157
00:48:31,120 --> 00:48:32,713
.وأنا رحّبت بها

158
00:48:33,602 --> 00:48:37,234
لا يستطيعون الكلام بلا خوف
.من العنف والعقاب

159
00:48:37,325 --> 00:48:40,763
. . .ونتربورن، حيث الإستغلال

160
00:48:40,848 --> 00:48:43,887
.آش، أوقّفه -
.تأخرنا جدا. لا أستطيع -

161
00:48:43,970 --> 00:48:46,527
.نحن نحطّم رجل بريء

162
00:48:47,092 --> 00:48:49,892
هل توقف هذا التقديم؟

163
00:48:50,414 --> 00:48:52,850
.لا أعرف أيّ شئ عن ذلك

164
00:48:55,899 --> 00:48:58,530
.سأحاول توضيح هذا بقدر ما أستطيع

165
00:48:58,540 --> 00:48:59,894
.البدلة

166
00:49:01,943 --> 00:49:04,903
.لا شيئ من هذا حقيقي
.أعرف لا شيء من هذا

167
00:49:04,985 --> 00:49:06,339
.أعذرني

168
00:49:06,546 --> 00:49:09,982
كيف يمكن أن تفعلي هذا بي؟ لماذا؟

169
00:49:21,117 --> 00:49:23,349
.ليلة رائعة لتنفيذ الإعدام

170
00:49:30,644 --> 00:49:32,637
.أدين لكم جميعاً بإعتذار

171
00:49:32,766 --> 00:49:36,344
.تنازلت عن حذري، وتم الإيقاع بي

172
00:49:37,169 --> 00:49:39,286
.وأنطلت الحيلة على المحتال

173
00:49:41,212 --> 00:49:44,251
.أبداً لا تدع الهدف يقترب منك

174
00:49:44,334 --> 00:49:46,053
.أعرف، وأنا آسف

175
00:49:46,135 --> 00:49:48,128
أعدكم جميعا
.هذا لن يحدث ثانية

176
00:49:48,217 --> 00:49:50,449
على أية حال، ماذا عن 250 ألف؟

177
00:49:50,539 --> 00:49:53,130
.في حسابنا، كلّ بنس

178
00:49:53,141 --> 00:49:55,178
هل أخبرت جوون؟ -
.نعم -

179
00:49:55,582 --> 00:49:58,098
. . .ميكي، أنا فقط أريد أن -
.لا، يا آش. إنها من العائلة -

180
00:50:00,106 --> 00:50:01,984
. . .تكلّمت مع صديقتي في شرطة الآداب

181
00:50:02,067 --> 00:50:05,426
أخبرتها أن ستيفن ونتربورن
.لا يعرف شيء عن الدعارة

182
00:50:05,510 --> 00:50:07,422
.على الأقل لن يوجه له إتهام

183
00:50:07,511 --> 00:50:08,581
.شكرا، ستايسي

184
00:50:08,672 --> 00:50:13,305
لكنّهم سيتهمون إمرأة ميكي
.للدعارة من المنتجع

185
00:50:13,395 --> 00:50:14,715
.نعم، إذا إستطاعوا أن يجدوها

186
00:50:14,796 --> 00:50:17,517
أفرغت حساباتها
.وتركت البلاد

187
00:50:17,839 --> 00:50:19,273
.يا لها من إمرأة

188
00:50:19,440 --> 00:50:21,113
خدعتك حقا، أليس كذلك؟

189
00:50:21,201 --> 00:50:25,233
.حسناً، أخطأت في حكمي -
.نعم، أنت أخطأت -

190
00:50:26,125 --> 00:50:28,401
إنه من الأفضل أن تنبذ"

191
00:50:28,486 --> 00:50:29,887
"على أن لا تحصل على الحب أبداً"

192
00:50:30,048 --> 00:50:32,625
.وليام كونجريف، كاتب مسرحي

193
00:50:33,330 --> 00:50:34,366
.أوه، لا

194
00:50:34,451 --> 00:50:37,650
ما هذا، إدي؟ -
.كونجريف -

195
00:50:38,774 --> 00:50:40,686
.(مصنوع من بيرة البتر(لاذع

196
00:50:40,776 --> 00:50:43,976
.(فهمت؟ بيرة البتر. النساء الحقودات (لاذعات

197
00:50:46,059 --> 00:50:48,291
.أنا أودّ أن أقترح نخب

198
00:50:56,387 --> 00:50:59,461
.للعيش والتعلّم -
.للوقوع في حبّ الأهداف -

199
00:50:59,549 --> 00:51:01,348
.على الأقل كان لزاماً عليه أن يدفع، داني

200
00:51:01,431 --> 00:51:03,229
ما هو النخب، آش؟

201
00:51:05,073 --> 00:51:06,428
.للعائلة

202
00:51:14,000 --> 00:51:15,673
.هذا مقرف

203
00:51:16,000 --> 00:51:25,673
قام بالتعديل Abdopower_86@hotmail.com