1
00:00:00,000 --> 00:00:09,981
الموسم 1, الحلقة 11
 M.T5 ترجمة

2
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
<i>إسمي المحقق بريت هوبر</i>

3
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
<i>وهذا هو اليوم الذي 
سيغيّر كل شيء</i> 

4
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
<i>...سيتم تلبيسي جريمة قتل</i>

6
00:00:22,789 --> 00:00:24,580
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:24,962 --> 00:00:26,684
<i>ستتعرض صديقتي ريتا للخطر</i>

8
00:00:27,457 --> 00:00:30,013
<i>أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم</i>

9
00:00:30,751 --> 00:00:32,596
<i> مرة تلو الأخرى</i>

10
00:00:32,647 --> 00:00:35,802
,اليوم هو نفسه
لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:35,862 --> 00:00:37,503
<i>.أحدهم تكبل مشقة كبيرة للكيد لي</i>

12
00:00:37,709 --> 00:00:38,999
,كونراد ديتوايلر

13
00:00:39,549 --> 00:00:40,687
...توباياس بووث

14
00:00:40,821 --> 00:00:43,150
<i>لكنني أخيرا اكتشفت
.من حقا قتل غارزا</i>

15
00:00:43,356 --> 00:00:44,663
...ميغيل ديمنغيز

16
00:00:44,800 --> 00:00:46,932
<i>عضو عصابة من المفترض
.أنه في السجن</i>

17
00:00:47,001 --> 00:00:49,047
<i>,مخبري ديمين 
.ساعدني على تتبعه</i>

18
00:00:49,048 --> 00:00:50,568
!يجب أن تخبرني عن ديمنغيز

19
00:00:51,170 --> 00:00:52,442
عنوان من هذا؟

20
00:00:54,244 --> 00:00:55,464
<i>.وقبضت على القاتل</i>

21
00:00:55,715 --> 00:00:57,665
<i>...برأت اسمي- </i>
أنت رجل حر- 

22
00:00:57,666 --> 00:00:59,951
<i>.ظننت الأمر قد انتهى
...ظننت أني نجوت من اليوم</i>

23
00:00:59,952 --> 00:01:01,584
أتريدين مشاهدة شروق الشمس معي؟-

24
00:01:03,235 --> 00:01:04,251
<i>...لكنني لم أنجو</i>

25
00:01:04,870 --> 00:01:07,311
<i>...والآن اتسائل مالذي سيحدث بعد هذا</i>

26
00:01:07,792 --> 00:01:09,786
<i>.وإن كان أي شيء أفعله مهم</i>

27
00:01:10,971 --> 00:01:13,056
 الموسم 1 وحلقة 11
ماذا لو أنه خرج؟

28
00:01:26,140 --> 00:01:29,229
...مرحبا, اندريا.ما الأخبار؟ التأهيل؟ وااو

29
00:01:30,142 --> 00:01:32,074
.نعم أعرف
.إنه حقا محظوظ لأنك معه

30
00:01:32,075 --> 00:01:33,258
.مرحبا ديمين. هذا أنا

31
00:01:33,446 --> 00:01:35,664
.أعرف..أعرف عن المخبأ

32
00:01:35,750 --> 00:01:38,447
لدي معلومة عن بعض الناس
.الذين أعتقد أنهم فعلوا هذا

33
00:01:38,485 --> 00:01:40,364
ولن أستطيع  حضور
,موعد الساعة 9

34
00:01:40,365 --> 00:01:42,107
لكن بلغ ابنة أختك
.بأنني أتمنى لها عيد ميلاد سعيد

35
00:01:42,108 --> 00:01:44,792
.اسمي بريت هوبر
.لقد ارسلت لي طردا, أنت في خطر

36
00:01:44,843 --> 00:01:46,941
,ابتعدي عن باكستر
واتركي سباحة الصباح

37
00:01:46,942 --> 00:01:48,075
.وغادري المدينة يا ايفا

38
00:01:48,110 --> 00:01:49,468
.وسيكون كل شيء وقتها أوكي

39
00:01:49,502 --> 00:01:51,325
.نعم, أعرف بأمر الحقيبة

40
00:01:51,617 --> 00:01:54,171
.لا, اسمعي
.لا تتوقفي حتى للقهوة يا مارغو

41
00:01:54,287 --> 00:01:57,106
,لماذا؟ لأنك إن لم تفعلي ما قلته
!فستصدمك حافلة

42
00:02:01,839 --> 00:02:02,922
مع من تتكلم؟

43
00:02:04,246 --> 00:02:05,252
لا أحد

44
00:02:05,871 --> 00:02:06,799
فقط  الناس

45
00:02:08,449 --> 00:02:09,464
ما الأمر؟

46
00:02:10,916 --> 00:02:12,480
ألا تشعرين  قط بالزهق منه؟

47
00:02:13,696 --> 00:02:14,733
زهق مم؟

48
00:02:16,430 --> 00:02:18,458
...لا أدري..مجرد
,التحدث مع نفس الناس

49
00:02:19,043 --> 00:02:20,487
...القيام بنفس الاشياء

50
00:02:20,900 --> 00:02:22,584
...الذهاب لنفس الأماكن

51
00:02:23,530 --> 00:02:24,974
بالطبع

52
00:02:25,146 --> 00:02:27,561
ليس كل من أعمل معه
  شعاع من البهجة

53
00:02:29,384 --> 00:02:30,432
.هذه هي الوظيفة

54
00:02:31,197 --> 00:02:32,401
.الناس يعتمدون علينا

55
00:02:33,757 --> 00:02:35,423
ماهي المقولة؟

56
00:02:35,424 --> 00:02:37,392
إن 85% من الحياة هو التواجد  

57
00:02:43,438 --> 00:02:44,927
...لا أدري..بعض الأيام

58
00:02:45,186 --> 00:02:47,002
.بعض الأيام, أنا حقا أكره هذه الوظيفة

59
00:02:47,334 --> 00:02:49,156
.كن رجلا يا بريسير, لا أحد يحب الشكايين

60
00:02:49,614 --> 00:02:51,705
هل سمعت كيف كان الشرطي
يكلمني هناك؟

61
00:02:51,706 --> 00:02:53,403
كان قليل الإحترام تماما

62
00:02:53,404 --> 00:02:56,331
,إن كنت انضممت للشئون الداخلية لعقد صداقات
.فأنت غبي, نحن العدو

63
00:02:56,749 --> 00:02:58,155
.الشرطة سيقومون بمضايقتنا

64
00:02:58,992 --> 00:03:00,149
,إن أنت ثبتَ الآن

65
00:03:00,628 --> 00:03:01,989
فإن ذلك الرجل سيكون لا يزال

66
00:03:02,036 --> 00:03:03,980
يحرر مخالفات  وقوف
.بينما أنت قد صرت ملازم

67
00:03:06,017 --> 00:03:07,160
!هيي هيبو

68
00:03:07,161 --> 00:03:08,391
ينبغي بك أن تأخذ لوح المكسرات الأخير ذاك

69
00:03:08,603 --> 00:03:09,791
.لن أقاضيك

70
00:03:33,430 --> 00:03:34,884
مرحبا يا رفاق, لدي سؤال

71
00:03:35,524 --> 00:03:36,869
متى توقفتم عن الإهتمام؟

72
00:03:38,203 --> 00:03:39,203
عفوا؟

73
00:03:39,406 --> 00:03:42,193
,لا بكل جدية, لقد كنتم شرطة
.كنتم تمثلون شيئا

74
00:03:42,194 --> 00:03:43,246
كنتم تساعدون الناس

75
00:03:43,684 --> 00:03:44,695
مالذي حدث؟

76
00:03:45,697 --> 00:03:46,704
أنت

77
00:03:47,734 --> 00:03:49,011
لماذا فقط استسلمت؟

78
00:03:50,385 --> 00:03:51,638
نحن سواح

79
00:03:52,927 --> 00:03:54,059
.إنه سؤال مهم

80
00:03:55,195 --> 00:03:56,260
,كيف يكون الشعور

81
00:03:56,724 --> 00:03:57,778
أن تكون ميتا من الداخل؟

82
00:03:58,254 --> 00:03:59,731
اصنع بنفسك صنيعا, حسنا؟

83
00:04:00,660 --> 00:04:01,672
وابتعد

84
00:04:03,147 --> 00:04:04,587
.الآن, مجرد ابتعد

85
00:04:14,712 --> 00:04:15,747
نعم

86
00:04:16,754 --> 00:04:18,250
هذه تبدو فكرة أفضل

87
00:04:19,121 --> 00:04:20,134
شكرا يا رجال

88
00:04:25,025 --> 00:04:26,029
مرحبا يا حبيبي

89
00:04:27,273 --> 00:04:28,551
ظننتك قد غادرت

90
00:04:28,867 --> 00:04:30,982
.دعينا نتغيب عن العمل اليوم

91
00:04:31,264 --> 00:04:32,280
ماذا؟- 
نعم- 

92
00:04:32,281 --> 00:04:33,797
.اتصلي وقولي إنك لن تأتين, خذي يوم اجازة

93
00:04:34,467 --> 00:04:35,656
لا, لا ينبغي بنا

94
00:04:36,093 --> 00:04:37,098
أرجوكِ

95
00:04:37,234 --> 00:04:39,312
أينبغي بنا؟- 
فقط ليوم واحد- 

96
00:04:39,962 --> 00:04:41,430
.سنكون هنا غدا

97
00:04:41,438 --> 00:04:42,691
...اسمعي..بعد عشرة سنوات

98
00:04:43,106 --> 00:04:44,109
مالذي ستتذكرينه؟

99
00:04:44,609 --> 00:04:46,386
يوم من تكرار نفس الأشياء؟

100
00:04:47,329 --> 00:04:49,133
.أو يوم من الجنون معي

101
00:04:50,280 --> 00:04:51,291
مجنون لأي درجة؟

102
00:04:54,999 --> 00:04:56,006
يعجبك؟

103
00:04:56,198 --> 00:04:57,414
!نعم, يعجبني

104
00:04:59,653 --> 00:05:00,664
...ربما

105
00:05:00,665 --> 00:05:02,885
ربما لا ينبغي أن ننزل في
.مكان أقل غلاءا

106
00:05:02,940 --> 00:05:05,509
صديقتي تعرف
موتيل جميل عبر  الشارع

107
00:05:05,510 --> 00:05:08,513
,حبيبتي, إن كنا سنقوم بهذا
.فسنقوم به بشكل صح

108
00:05:08,964 --> 00:05:10,679
ماذا حصل لك اليوم؟

109
00:05:10,905 --> 00:05:12,900
.فقط أحسست بأن الوقت قد حان  لفاصل راحة

110
00:05:13,720 --> 00:05:15,702
أتعرفين مالذي احبه في فيغاس؟

111
00:05:15,914 --> 00:05:17,253
الشراب المجاني والبنات المثيرات؟

112
00:05:17,254 --> 00:05:18,345
...إنها لا يمكن التنبؤ بها

113
00:05:18,401 --> 00:05:20,875
,يتوجب عليك اللعب بالورق ورمي الزهر

114
00:05:20,923 --> 00:05:22,125
.وأي شيء يمكن أن يحدث

115
00:05:22,987 --> 00:05:24,655
تعالي- 
لديك تاريخ - 

116
00:05:24,712 --> 00:05:27,200
.هنا أنت لا تريد أن تسمع عنه
إنها ليست صعبة التنبؤ تلك الدرجة

117
00:05:27,264 --> 00:05:29,369
تقريبا الجميع يغادرون هذه المدينة
.خاسرين

118
00:05:29,806 --> 00:05:30,845
.ليس نحن يا حبيبتي

119
00:05:31,077 --> 00:05:32,102
وليس اليوم

120
00:05:32,731 --> 00:05:33,947
 خمس مئة دولار؟

121
00:05:33,948 --> 00:05:35,505
وهذا لجناح عادي؟

122
00:05:35,506 --> 00:05:37,610
.حجوزات آخر لحظة محدودة

123
00:05:38,471 --> 00:05:40,098
كم يكلف أفضل أجنحتكم؟

124
00:05:40,099 --> 00:05:43,132
الجناح الرئاسي يبدا من
.خمسة الآف الليلة

125
00:05:43,146 --> 00:05:45,005
.لا نملك هكذا أموال

126
00:05:48,193 --> 00:05:50,694
.سنعود حالا يا إيمي

127
00:05:52,800 --> 00:05:54,012
ظننت أنك قلت في البنك

128
00:05:54,077 --> 00:05:56,265
بأنك ستسحب فقط
.بضعة مئات لهذه الرحلة

129
00:05:56,361 --> 00:05:58,712
كم هذا؟- 
فقط سأقوم برهان واحد.هذا كل شيء - 

130
00:05:58,815 --> 00:06:01,320
منذ متى أصبحت مقامر
لهذه الدرجة؟

131
00:06:02,058 --> 00:06:05,065
,أريدك أن تشتري لنا بعض الشراب
.وسألحق  بك عند البار

132
00:06:05,084 --> 00:06:07,298
,أوكي, لكن لا تتصرف بجنون
.هذا كل مابحوزتنا من نقود

133
00:06:07,299 --> 00:06:08,309
أفهم ماتقولين

134
00:06:08,596 --> 00:06:09,594
حسنا

135
00:06:11,576 --> 00:06:13,544
هل يمكنني المراهنة على مباراة للدوجرز؟

136
00:06:13,702 --> 00:06:14,891
.سيدي, هذه لاس فيجاس

137
00:06:14,987 --> 00:06:18,185
ماهي الإحتمالات التي قد توفرها لي
...لنقل..على رهان كالـ..لنقل..

138
00:06:18,431 --> 00:06:20,768
.الدوج على الجاينتس..11-10

139
00:06:20,823 --> 00:06:24,171
سبعة ضربات, ويناور الدوجر
.ثم يفوز في الشوط التاسع

140
00:06:24,875 --> 00:06:27,376
.أفهم من هذا بأنك تميل للإحتمالات البعيدة

141
00:06:30,916 --> 00:06:32,255
بكم راهنت؟

142
00:06:32,310 --> 00:06:33,609
كل المبلغ- 
ماذا؟- 

143
00:06:33,967 --> 00:06:36,225
الدوجرزحائز على  ستة ضربات
.في الشوط التاسع

144
00:06:36,300 --> 00:06:37,361
لا بأس

145
00:06:37,602 --> 00:06:38,613
.سيفوزون

146
00:06:39,529 --> 00:06:41,572
<i>!يبدو أنه امسك بها</i>

147
00:06:41,573 --> 00:06:42,666
ماذا حدث؟

148
00:06:42,667 --> 00:06:45,345
ضربة هوم رن جميلة لليسار
.بعد رمية سريعة

149
00:06:45,346 --> 00:06:46,821
.واصلي المشاهدة, إنها رائعة

150
00:06:55,924 --> 00:06:57,782
 !يا إلاهي, لقد ربحت

151
00:07:03,936 --> 00:07:05,412
!انظر لهذا المكان

152
00:07:09,184 --> 00:07:10,496
!انظر للمشهد

153
00:07:15,282 --> 00:07:18,043
إذن هكذا يعيش الـ 1% الباقيين؟

154
00:07:20,544 --> 00:07:22,649
جائعة؟- 
..لا- 

155
00:07:24,083 --> 00:07:25,437
.لقد دللتني بما فيه الكفاية

156
00:07:26,868 --> 00:07:29,054
.كان يوما أكثر من مذهل

157
00:07:29,970 --> 00:07:31,793
.لازلت لا أدري كيف فعلتها

158
00:07:33,484 --> 00:07:35,465
...لا أدري. أظن

159
00:07:36,427 --> 00:07:38,352
.أن الحظ أخيرا قرر المجئ في طريقي

160
00:07:42,553 --> 00:07:43,749
...انظر

161
00:07:44,143 --> 00:07:45,326
...نيويورك المزيفة

162
00:07:46,462 --> 00:07:47,551
...ايطاليا المزيفة

163
00:07:48,509 --> 00:07:50,158
أتظن بإمكاننا في المرة القادمة
عندما نأتي هنا

164
00:07:50,159 --> 00:07:51,723
 السكن في باريس المزيفة؟

165
00:07:52,124 --> 00:07:54,417
ولم علينا أن نرضى بأي شيء مزيف؟

166
00:08:01,761 --> 00:08:03,160
...لو اتيح لكِ الذهاب لأي مكان

167
00:08:05,057 --> 00:08:06,334
في العالم كله

168
00:08:08,197 --> 00:08:09,793
...فأين تودين أن تكوني؟ نيويورك؟

169
00:08:10,159 --> 00:08:11,849
باريس؟- 
المكسيك-

170
00:08:14,919 --> 00:08:17,136
كنت اذهب إلى
.هناك وأنا صغيرة

171
00:08:17,381 --> 00:08:19,212
 <i>يليكانوز.</i>كان اسم الفندق

172
00:08:20,545 --> 00:08:22,057
كان ساحرا

173
00:08:25,736 --> 00:08:27,915
اليوم الثاني

174
00:08:28,064 --> 00:08:29,069
!لا يمكن-
ماذا؟- 

175
00:08:29,135 --> 00:08:32,365
,من بين كل الأماكن في المكسيك
.كنت آتي هنا وأنا صغيرة

176
00:08:33,201 --> 00:08:34,205
حقا؟

177
00:08:34,834 --> 00:08:37,591
,مباشرة قبل أن ينفصل والدي
,كنا نأتي هنا كل ربيع

178
00:08:37,592 --> 00:08:40,186
كنا أنا وأخي نسبح
.ونلهو طول الأسبوع

179
00:08:41,529 --> 00:08:43,078
ماهي احتمالات أن يحدث هذا؟

180
00:08:50,585 --> 00:08:51,914
ما الأخبار  أيتها المثيرة؟

181
00:08:52,933 --> 00:08:54,510
ينبغي أن..أقصد..ننتقل إلى هنا

182
00:08:54,719 --> 00:08:55,968
.تبدو لي كفكرة جيدة

183
00:08:56,935 --> 00:08:58,710
.أظن أنك تمزح يا ابن المدينة

184
00:08:59,592 --> 00:09:02,592
.لا يمكنك ترك لوس انجليس أبدا
.ستفتقد كل تلك الإثارة هناك

185
00:09:12,822 --> 00:09:14,378
.في الحقيقة, يمكنني الإعتياد على هذه الحياة

186
00:09:16,221 --> 00:09:17,761
.طالما أنتِ معي

187
00:09:40,558 --> 00:09:44,398
<i>يومكم سعيد ,سيدي وسيدتي- </i>
مرحبا, كيف حالك؟- 

188
00:09:44,741 --> 00:09:46,901
ما اسم هذا مرة أخرى؟- 
<i>.أبهابلاست</i>- 

189
00:09:47,342 --> 00:09:48,356
مم يتكون؟

190
00:09:48,459 --> 00:09:51,182
,حسنا, خلطة من الرم
,والتكيلا والبراندي

191
00:09:51,183 --> 00:09:53,736
,تريبل سيك, برتقال وأناناس

192
00:09:53,793 --> 00:09:56,145
والتوت 
.وعنصر خاص سري

193
00:09:56,210 --> 00:09:57,149
أتريد بعض منه؟

194
00:09:57,213 --> 00:10:00,222
.لا, شكرا
.أحب شرابي  مثلما احب البيتزا أن تكون

195
00:10:00,564 --> 00:10:02,259
.بأقل من ثلاثة عناصر

196
00:10:02,974 --> 00:10:05,507
يجب أن تتعلم العيش الاسترخاء بعض الشيء- 
نعم- 

197
00:10:08,420 --> 00:10:10,290
.هذا مذهل

198
00:10:10,291 --> 00:10:12,293
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

199
00:10:13,665 --> 00:10:14,974
...ربما ينبغي أن نفعل ذلك

200
00:10:15,601 --> 00:10:17,013
اليوم الثالث

201
00:10:23,498 --> 00:10:25,821
<i>.يوم سعيد, سيدي وسيدتي</i>

202
00:10:26,217 --> 00:10:27,250
!شكرا لك

203
00:10:28,495 --> 00:10:30,849
ما اسم هذا مرة أخرى؟- - 
<i>أبهابلاست</i>- 

204
00:10:31,291 --> 00:10:32,262
مم يتكون؟

205
00:10:32,494 --> 00:10:36,718
,حسنا, خلطة من الرم, والتكيلا والبراندي
,وتريبل سيك, وبرتقال وأناناس,
.والتوت وعنصر خاص سري

206
00:10:36,719 --> 00:10:37,989
وماهو العنصر السري؟

207
00:10:37,990 --> 00:10:40,257
.لن يعود سريا إن أطلعتك عليه

208
00:10:45,763 --> 00:10:47,224
هذا مذهل

209
00:10:47,738 --> 00:10:49,241
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

210
00:10:51,943 --> 00:10:53,731
اليوم الرابع

211
00:10:57,683 --> 00:10:59,144
ما اسم هذا مرة أخرى؟- - 

212
00:10:59,145 --> 00:11:00,552
<i>.أبهابلاست</i> 

213
00:11:00,653 --> 00:11:02,822
,مكون من الرم والتكيلا والبراندي

214
00:11:02,916 --> 00:11:05,554
,وتريبل سيك والبرتقال والتوت
,والأناناس

215
00:11:05,670 --> 00:11:08,481
والعنصر السري
.هو عصير الرمان

216
00:11:12,311 --> 00:11:14,142
كيف أمكنك ان تعرف كل هذا؟

217
00:11:14,143 --> 00:11:15,851
.لا أدري
.أنا فقط أعرف

218
00:11:20,199 --> 00:11:21,251
.هذا مذهل

219
00:11:22,039 --> 00:11:23,843
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

220
00:11:26,179 --> 00:11:28,849
<i>.يومكم سعيد سيدي وسيدتي</i>

221
00:11:28,850 --> 00:11:30,878
<i>...يومكم سعيد سيدي</i>

222
00:11:32,142 --> 00:11:33,536
هذا مذهل

223
00:11:33,982 --> 00:11:35,225
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

224
00:11:35,226 --> 00:11:36,569
... أفعل هذا كل يوم

225
00:11:36,570 --> 00:11:37,607
... كل يوم

226
00:11:38,889 --> 00:11:41,458
.هذا مذهل
يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

227
00:11:48,069 --> 00:11:50,077
أتدري.. باعتبار كونك
,من اقترح هذه الرحلة

228
00:11:50,078 --> 00:11:52,320
.فأنك لاتبدو سعيدا كثيرا لكونك هنا 

229
00:11:52,766 --> 00:11:54,140
.بل أنا سعيد
.إنه رائع

230
00:11:55,216 --> 00:11:57,164
أحب كوني هنا- 
لا, لست تحبه- 

231
00:11:57,495 --> 00:11:58,533
واضح لي

232
00:11:58,929 --> 00:11:59,933
مالذي يجري يا بريت؟

233
00:12:00,083 --> 00:12:03,576
,لا أدري
.ماعدت متمتعا بالمكان

234
00:12:04,724 --> 00:12:06,487
.لتونا جئنا هنا هذا الصباح

235
00:12:13,422 --> 00:12:14,976
...ماذا لو قلت لكِ

236
00:12:15,369 --> 00:12:18,676
بأن راكب موج شاب
.سيسقط بالرمل بعد 5 ثوان

237
00:12:19,576 --> 00:12:21,797
...كيف يمكنك حتى- 
فقط راقبي- 

238
00:12:22,321 --> 00:12:23,448
انظري

239
00:12:29,277 --> 00:12:32,405
نعم, اسمه سبنس, ويعمل
. في شركة للشحن السريع

240
00:12:32,406 --> 00:12:35,731
,أمسك به يدخن الحشيش وهو في الوظيفة
.ففصلوه بالأمس

241
00:12:35,832 --> 00:12:36,900
هل تختلق هذا؟

242
00:12:36,935 --> 00:12:40,187
الجرسونة التي على وشك
.إحضار شراب الأباهابلاست

243
00:12:41,071 --> 00:12:44,365
اسأليها إن كانت قد نست
.مكواة الشعرتشتغل هذا الصباح

244
00:12:45,013 --> 00:12:47,154
<i>.يومكم سعيد يا سيدي وسيدتي</i>

245
00:12:47,443 --> 00:12:48,498
اسأليها

246
00:12:49,512 --> 00:12:51,735
لقد تركت مكواة الشعر تشتغل
.هذا الصباح

247
00:12:51,915 --> 00:12:53,435
!أوه, يا إلاهي

248
00:12:55,583 --> 00:12:57,440
,لا تقلقي
,لن يحترق منزلها

249
00:12:57,441 --> 00:12:59,212
.فقط خلفت بقعة على المغسلة

250
00:12:59,458 --> 00:13:00,998
كيف لك حتى أن تعرف هذا؟

251
00:13:00,999 --> 00:13:03,780
أما هذه, فقط كنت
.أتدرب عليها

252
00:13:05,255 --> 00:13:08,905
"آسف, هذه غطست كطائرة انتحارية
"في مهمة القرن المعدني

253
00:13:08,906 --> 00:13:12,320
آسف, هذه غطست كطائرة انتحارية
في مهمة القرن المعدني

254
00:13:12,664 --> 00:13:14,994
شكرا لكم- 
لا بأس, انتبه لنفسك يا صديقي- 

255
00:13:15,124 --> 00:13:17,461
إنك تخيفني- 
لا بأس- 

256
00:13:18,093 --> 00:13:21,441
أنا فقط أعيش نفس اليوم
.مرة تلو الأخرى

257
00:13:21,773 --> 00:13:24,509
ماذا؟- 
تعالي تناولي شرابا معي عند البار- 

258
00:13:24,897 --> 00:13:26,579
.هناك شيء يجب أن أخبركِ به

259
00:13:26,814 --> 00:13:28,958
...أقصد, في البداية اعتقدت

260
00:13:29,492 --> 00:13:31,500
.أن بي شيء خطأ

261
00:13:32,081 --> 00:13:34,898
.فأجريت فحص الرنين المغناطيسي, وتحدثت مع طبيب

262
00:13:36,010 --> 00:13:37,158
.لكنه لم يجد شيئا

263
00:13:37,308 --> 00:13:40,290
أنت تقول بأننا
.كنا فعلنا هذا 12 مرة

264
00:13:40,534 --> 00:13:42,239
.نفس الشاطئ , ونفس الفندق

265
00:13:43,223 --> 00:13:44,759
.المكان الذي جئتيه وانت صغيرة

266
00:13:44,991 --> 00:13:48,476
لكن الفكرة هي أنني أعرف
.كم يجعلك هذا المكان سعيدة

267
00:13:49,423 --> 00:13:50,448
...لكنني فقط

268
00:13:51,992 --> 00:13:54,083
.أنا فقط ماعدت أتحمله بعد الآن

269
00:13:55,260 --> 00:13:58,485
,إذن اختاري مكانا آخر
.وسنذهب إليه غدا

270
00:13:58,622 --> 00:13:59,920
.أي مكان, لن يكون مشكلة

271
00:14:00,727 --> 00:14:04,842
,إذن بينما نعيش مرفهين هنا في المكسيك
أنت مطلوب بجريمة قتل في لوس أنجليس؟

272
00:14:04,982 --> 00:14:07,360
نعم- 
وتعرف من يكيد لك؟- 

273
00:14:08,242 --> 00:14:11,700
,وأولائك الناس في البلد
.يتأذون يوميا

274
00:14:12,963 --> 00:14:14,359
,نعم, لكن كما قلت

275
00:14:14,933 --> 00:14:15,944
...فإن اليوم

276
00:14:16,301 --> 00:14:18,214
يعيد نفسه كل يوم

277
00:14:19,163 --> 00:14:23,476
اسمعي, كنت أعتقد
,بأنني إن واصلت القيام بهذه الاشياء

278
00:14:24,773 --> 00:14:26,534
,وإن أنا استطعت حل القضية

279
00:14:26,535 --> 00:14:28,419
,إن وجدت المجرم الحقيقي

280
00:14:28,420 --> 00:14:30,812
وإن استطعت
.حماية الناس من الأذى

281
00:14:31,478 --> 00:14:33,842
كنت أعتقد
.بأنني أستطيع إصلاح اليوم

282
00:14:34,518 --> 00:14:35,557
...لكنني

283
00:14:35,981 --> 00:14:38,525
.لقد قمت بكل تلك الأشياء
...مرة تلو الأخرى. وأنا

284
00:14:43,606 --> 00:14:46,121
,لكن اليوم ظل يعيد نفسه
.لذا لا يهم

285
00:14:46,259 --> 00:14:47,282
,لقد قررت

286
00:14:47,556 --> 00:14:49,756
...طالما لا أستطيع تغيير هذا

287
00:14:50,102 --> 00:14:51,427
...فأنا مجرد سأقوم 

288
00:14:52,176 --> 00:14:55,922
 <i>بكِ</i> فإنني مجرد سأهتم 
  سعيدة<i>أنتِ</i>وأن أجعلك

289
00:14:57,772 --> 00:14:59,945
...لكنك
.لكنك كذبت علي

290
00:15:00,617 --> 00:15:03,582
.هذه الرحلة, اليوم
.كانت كلها مجرد كذبة كبيرة

291
00:15:03,583 --> 00:15:06,809
انتظري, لم تكن كذبة كبيرة- 
مالذي توقعت أن يحدث؟- 

292
00:15:06,810 --> 00:15:09,353
عندما أخبرتني بهذا؟
لماذا تخبرني به الآن؟

293
00:15:09,354 --> 00:15:12,919
لأنني مللت من التظاهر
.بكوني مستمتع

294
00:15:17,032 --> 00:15:18,084
تتظاهر فقط

295
00:15:18,699 --> 00:15:19,699
جيد

296
00:15:19,891 --> 00:15:20,902
.هذا ليس ما قصدته

297
00:15:20,968 --> 00:15:23,880
.لقد أدركت هذا منذ فترة
.أنا فقط لا أعرف الكلمة التي تصفه

298
00:15:24,782 --> 00:15:25,832
ماذا قلتِ؟

299
00:15:25,990 --> 00:15:27,799
!كل شيء يتعلق بهذا غلط

300
00:15:28,515 --> 00:15:30,428
ماذا عن اولائك الناس
الذين يحتاجونك في لوس أنجليس؟

301
00:15:30,429 --> 00:15:31,412
...إنهم

302
00:15:32,388 --> 00:15:35,327
.هذا غير مهم
...هم لا يهمون..لأنه يظل 

303
00:15:35,328 --> 00:15:36,611
!هو مهم بالنسبة لي

304
00:15:37,285 --> 00:15:39,917
حسنا, لن يعود مهما
.غدا صباحا

305
00:15:40,777 --> 00:15:44,445
...لأنك
ستنسين حتى  هذا الحوار

306
00:15:48,586 --> 00:15:49,611
أتراهن؟

307
00:16:48,333 --> 00:16:49,946
!اسمعي حبيبتي, لدي فكرة

308
00:16:51,820 --> 00:16:52,835
...لم لا

309
00:16:53,753 --> 00:16:54,874
نأخذ اليوم إجازة؟

310
00:16:56,710 --> 00:16:59,743
هل أنتِ مستغربة؟ هذا يبدو
كشيء لاأفعله عادة, ها؟

311
00:17:01,465 --> 00:17:02,764
...لم لا نذهب

312
00:17:03,830 --> 00:17:05,610
,للصحراء
...أو

313
00:17:05,733 --> 00:17:06,866
سان فرانسيسكو؟

314
00:17:07,550 --> 00:17:08,807
ما رأيك؟

315
00:17:29,000 --> 00:17:30,880
!نفس الطابق, هيا بنا

316
00:17:46,150 --> 00:17:47,150
!هيا

317
00:17:47,630 --> 00:17:48,630
.تحركوا, تحركوا

318
00:17:50,990 --> 00:17:53,500
,سيدي, إن كنت هنا
فمن فضلك أعلن عن نفسك

319
00:17:56,950 --> 00:17:58,150
!تحركوا, تحركوا

320
00:18:03,000 --> 00:18:04,030
!خالٍ

321
00:18:04,118 --> 00:18:05,700
.خالٍ بعد التفتيش أيها المحقق

322
00:18:05,826 --> 00:18:08,807
 أعتقد هذا يعني أنكم متفرغين
لتفتيش بقية المبنى, اليس كذلك؟

323
00:18:21,303 --> 00:18:22,307
أتعرف ما أفكر به؟

324
00:18:22,483 --> 00:18:24,424
.لابد أن الشرطة تأتي هنا دائما

325
00:18:24,425 --> 00:18:26,072
لأنه لا أحد يخرج من البيوت
ليشاهد 

326
00:18:26,073 --> 00:18:29,310
.صارت الشرطة طبيعة ثانية لأيامنا
.برامج واقعية اكثر من اللآزم في التلفزيون

327
00:18:31,770 --> 00:18:33,020
تحرك..امض بالسيارة

328
00:18:33,021 --> 00:18:34,750
.وااوو يا صاحبي

329
00:18:34,751 --> 00:18:36,318
.أعتقد انك قفزت في السيارة الخطأ

330
00:18:36,319 --> 00:18:39,169
.اخرس, انا أعرف من تكونان
.فينسيك وبوكالتر

331
00:18:39,497 --> 00:18:41,800
,أنتما تراقباني منذ أسابيع
.وتصورون بالفيديو

332
00:18:42,013 --> 00:18:43,647
.أتمنى لو أعرف عما تتحدث

333
00:18:43,712 --> 00:18:46,480
إسمع, إما أن نمضي بالسيارة أو
.نذهب جميعا للتحدث مع رجال الشرطة

334
00:18:46,481 --> 00:18:48,606
قد تكون هذه فكرة جيدة- 
يمكن لكلانا أن يخبرهم- 

335
00:18:48,607 --> 00:18:49,877
.بأنكما نائبي مأمور سابقين

336
00:18:50,109 --> 00:18:52,500
وأنكما متورطان
.في قضية غارزا

337
00:18:52,501 --> 00:18:54,295
سيعجبهم
اكتشاف من قتل الرجل

338
00:18:54,312 --> 00:18:55,756
.في البانيو في الشقة التي تعلو شقتي

339
00:18:55,800 --> 00:18:58,199
,اصنع بنفسك معروفا واخرج من السيارة

340
00:18:58,200 --> 00:19:00,562
وامضي بعيدا- 
أو يمكننا الإتصال بديتوايلر- 

341
00:19:00,658 --> 00:19:01,672
أو ربما بووث؟

342
00:19:02,060 --> 00:19:04,862
ونخبرهم بالفوضى الكبيرة التي
.صنعتوها من هذا الأمر كله

343
00:19:05,546 --> 00:19:06,557
ما رأيك؟

344
00:19:06,931 --> 00:19:07,956
ما رأيك أنت؟

345
00:19:08,854 --> 00:19:10,349
لنذهب- 
!هذا هو يا رجل- 

346
00:19:21,091 --> 00:19:22,919
.قلت أوصلني بشيلتون

347
00:19:22,920 --> 00:19:24,260
.هو غير موجود حاليا

348
00:19:24,261 --> 00:19:27,699
وعندما ينتهي من تعذيب
.شرطي منهك, دعه يتصل بي

349
00:19:27,761 --> 00:19:29,961
حسنا, ربما من الأفضل
أن تترك له رسالة

350
00:19:30,009 --> 00:19:31,800
.قل له شكرا على لا شيء

351
00:19:31,801 --> 00:19:33,665
.ارسالنا هكذا في مطاردة غير مجدية

352
00:19:34,510 --> 00:19:36,264
...حسنا, الآن ستخبراني

353
00:19:36,461 --> 00:19:38,465
.ستخبراني أين هي ريتا

354
00:19:38,634 --> 00:19:40,066
من؟- 
صديقتي ريتا- 

355
00:19:40,067 --> 00:19:41,603
.الفتاة التي كنتما تتعبقان

356
00:19:41,741 --> 00:19:42,890
.وتصوران بالفيديو

357
00:19:42,910 --> 00:19:43,910
!تلك

358
00:19:45,220 --> 00:19:46,619
.ذوقك جميل

359
00:19:46,620 --> 00:19:48,445
.فتاة جميلة تستقيظ وهي إلى جنبك

360
00:19:48,620 --> 00:19:49,870
!اخرس

361
00:19:52,022 --> 00:19:53,884
 .سيكون اوكي
,سنذهب لمركز الشرطة

362
00:19:53,885 --> 00:19:56,938
وكل ماسيفعله أولائك الرجال
.هو طرح بعض الأسئلة عن هوبر

363
00:20:02,050 --> 00:20:03,930
بيلي إهدأ. ما الأمر؟

364
00:20:05,307 --> 00:20:07,070
.اسمع, لا أستطيع, ليس اليوم

365
00:20:07,071 --> 00:20:08,385
من هذا؟- 
بيلي- 

366
00:20:08,719 --> 00:20:10,236
مانوع المشكلةالتي تورط بها الآن؟

367
00:20:10,352 --> 00:20:13,304
,بيلي, خفف قليلا
.كلامك لا معنى له

368
00:20:14,603 --> 00:20:15,615
ماذا؟

369
00:20:16,476 --> 00:20:17,487
مالذي حدث؟

370
00:20:19,933 --> 00:20:21,273
.أحدهم عثر على الجثة

371
00:20:21,724 --> 00:20:24,157
لابد أنه من الصعب
.تتبع فتاة مثلها

372
00:20:24,513 --> 00:20:26,132
.لا تفتح فمك مرة أخرى

373
00:20:27,170 --> 00:20:29,674
أنا فقط أقول- 
مالذي تقوله؟- 

374
00:20:30,118 --> 00:20:32,216
,فتاتك تخفي سرا
هذا كل شيء

375
00:20:32,449 --> 00:20:34,457
إنت لا تعرف
.مالذي تتكلم عنه

376
00:20:34,458 --> 00:20:36,604
.كما قلت, نحن كنا نراقبها

377
00:20:36,685 --> 00:20:37,724
ونصورها

378
00:20:40,028 --> 00:20:42,153
.ربما نعرف اشياء لا تعرفها أنت

379
00:20:45,072 --> 00:20:46,561
.أعطني تلك الكاميرا

380
00:20:50,079 --> 00:20:51,240
.وأعطني الحقيبة كذلك

381
00:20:54,014 --> 00:20:55,450
.لا تقوما بأي حركة ذكية

382
00:21:10,087 --> 00:21:12,650
!اللعنة
منذ متى وانتما تلاحقاني؟

383
00:21:21,015 --> 00:21:22,027
!انتظر

384
00:21:22,532 --> 00:21:23,639
مالذي تفعله؟

385
00:21:26,168 --> 00:21:27,179
!أوقف السيارة

386
00:21:27,302 --> 00:21:28,314
!قف

387
00:21:38,183 --> 00:21:40,014
كان ينبغي أن تذهب
.عندما كانت الفرصة أمامك

388
00:21:40,050 --> 00:21:41,266
.ربما ينبغي أن نبلغ عن هذا

389
00:21:41,267 --> 00:21:43,180
.لقد اتخذت قرار تنفيذي

390
00:21:56,017 --> 00:21:57,643
لم صعدت للسيارة؟

391
00:21:58,231 --> 00:21:59,243
مغفل

392
00:22:28,302 --> 00:22:29,778
كيف تشعر يا بني؟

393
00:22:32,566 --> 00:22:34,329
مالذي ورطت والدي فيه؟

394
00:22:34,480 --> 00:22:35,532
...والدك وأنا

395
00:22:36,093 --> 00:22:38,324
... أمرنا بأن نجعل القضية تختفي

396
00:22:40,387 --> 00:22:41,399
العم نِك؟

397
00:22:46,187 --> 00:22:48,073
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

398
00:22:48,360 --> 00:22:50,950
لا زالت لي عيون وآذان
.في المركز

399
00:22:51,531 --> 00:22:53,486
.أعرف كل شيء عن وضعك

400
00:22:55,727 --> 00:22:56,821
من يكون هذا الرامي؟

401
00:22:57,144 --> 00:22:59,139
.إنه ليس رامٍ, بل صديق

402
00:22:59,926 --> 00:23:03,705
بإمكاني أن احسب عدد 
.الذين اثق بهم من الشرطة على أصابع يد واحدة

403
00:23:04,627 --> 00:23:05,844
.وهيبو بثلاثة منهم

404
00:23:06,869 --> 00:23:09,576
سمع بأنهم يلبسونك
...في قضية غارزا لذلك

405
00:23:09,715 --> 00:23:11,225
.طلبت منه أن يظل بالقرب

406
00:23:14,006 --> 00:23:16,664
كان والدك على المسار الصحيح
.فيما يتعلق بالفتاة

407
00:23:18,079 --> 00:23:19,090
.إنه معك

408
00:23:19,528 --> 00:23:21,680
.لستما فقط تحرساني

409
00:23:21,824 --> 00:23:24,010
بل تريدان مني
.أن ابحث في قضية قتل كونتريراس

410
00:23:24,072 --> 00:23:25,807
.الفتاة المجهولة الشخصية قبل 15 سنة

411
00:23:25,882 --> 00:23:27,741
...من أين سمعت عن- 
أنا أعرف- 

412
00:23:27,895 --> 00:23:28,906
.بالفعل يا نِك

413
00:23:29,829 --> 00:23:33,013
أعرف بأن بووث هو من أعطى الأمر
.لقتل ايزابيلا كونتريراس

414
00:23:33,157 --> 00:23:37,400
وأعرف أن ديمنغيز هو من ضغط الزناد
...كما أعلم بأنك ووالدي

415
00:23:38,232 --> 00:23:41,833
أنك ووالدي
.أخذتما مالا مقابل أن تختفي القضية

416
00:23:41,983 --> 00:23:43,610
متى اكتشفت كل هذا؟

417
00:23:45,189 --> 00:23:46,200
اليوم

418
00:23:48,896 --> 00:23:50,245
.لا تحكم عليه يا بريت

419
00:23:50,994 --> 00:23:53,782
كل شيء فعله والدك
,كان حتى يحميك

420
00:23:54,055 --> 00:23:55,340
ويحمي والدتك وأختك

421
00:23:55,464 --> 00:23:56,790
.لم يكن الأمر أبدا يتعلق بالنقود

422
00:23:56,888 --> 00:23:58,589
حسنا, مالذي كان يتعلق به؟

423
00:23:59,457 --> 00:24:01,131
مالذي ستستفيده  أنت من كل هذا؟

424
00:24:04,052 --> 00:24:05,432
.ربما من الأفضل أن نجلس

425
00:24:05,706 --> 00:24:06,812
لا أريد أن أجلس

426
00:24:06,867 --> 00:24:10,270
.أريد الإنتهاء من هذه المقابلة
أين تشاد بحق الجحيم؟

427
00:24:11,827 --> 00:24:13,795
لا أدري, إنه ليس هنا- 
إذن اين هو؟- 

428
00:24:13,830 --> 00:24:15,128
.ليس من شأنك

429
00:24:16,194 --> 00:24:18,155
.أنا سأجري المقابلة

430
00:24:18,435 --> 00:24:19,638
.اعتبريني شيلتون

431
00:24:19,898 --> 00:24:20,910
الآن و لليوم

432
00:24:21,018 --> 00:24:23,984
ليس قبل أن يزيد وزنك مئة باوند
وتظهر لك خصيتين

433
00:24:26,673 --> 00:24:27,990
.أنا أعرف عن داني يان

434
00:24:29,474 --> 00:24:31,470
ونادي التعري. وسحوبات البنك

435
00:24:32,993 --> 00:24:34,613
.اتصل بي عندما يعود شيلتون

436
00:24:44,814 --> 00:24:46,836
.سأغادر لبقية اليوم

437
00:24:56,085 --> 00:24:57,917
بالليلة أم بالساعة؟

438
00:24:58,735 --> 00:25:00,396
عفوا؟- 
إننا نبحث عن رجل- 

439
00:25:00,426 --> 00:25:01,711
.اسمه بيلي فوستر

440
00:25:01,957 --> 00:25:03,447
آسفة, لا يمكنني مساعدتكم

441
00:25:05,476 --> 00:25:06,515
أي غرفة؟

442
00:25:07,567 --> 00:25:11,236
الطريقة الوحيدة التي نجحت من خلالها بالبقاء على قيد الحياة
.في هذا كله هي  تجنب الامر كله

443
00:25:11,237 --> 00:25:13,587
,لكنك لم تتجنبه
.لقد أنقذت حياتي اليوم

444
00:25:13,588 --> 00:25:16,212
لقد ساعدتك لأنني
.أدين لوالدك

445
00:25:17,567 --> 00:25:19,426
لا,هناك ما هو أكثر من ذلك

446
00:25:19,617 --> 00:25:21,708
ماهي مشكلتك مع بووث؟

447
00:25:21,804 --> 00:25:22,843
...أنا وهو

448
00:25:23,089 --> 00:25:25,002
.أنا وهو لا نتفق

449
00:25:25,098 --> 00:25:26,410
أتريد اسقاطه؟

450
00:25:26,506 --> 00:25:28,419
أتظنني
أفعل شيئا بهذا الغباء؟

451
00:25:28,760 --> 00:25:31,016
لا, تلك هي مهمتي, أليس كذلك يا نِك؟

452
00:25:31,070 --> 00:25:33,400
صحيح؟
تريد مني النيل من بووث؟

453
00:25:33,728 --> 00:25:35,218
.أنا لم أختارك يا بني

454
00:25:35,368 --> 00:25:36,653
هم فعلوا ذلك- 
لماذا؟- 

455
00:25:37,184 --> 00:25:38,524
,بووث انتقامي

456
00:25:38,811 --> 00:25:39,849
.ومصاب البرانويا

457
00:25:39,959 --> 00:25:42,979
,إن كان قد أوقعك في هذا
.فلأنه يعتقدك قادر على اسقاطه

458
00:25:43,148 --> 00:25:44,405
,إذن السؤال هو

459
00:25:44,788 --> 00:25:46,319
مالذي تستطيع اثباته؟

460
00:25:47,412 --> 00:25:49,613
يمكنني اثبات أن ديمنغيز
,ليس في السجن

461
00:25:49,763 --> 00:25:51,485
وأنه أردى غارزا البارحة

462
00:25:52,059 --> 00:25:53,071
مالذي بحوزتك؟

463
00:25:53,248 --> 00:25:55,490
بصمة دومنغيز على المسدس
.الذي قتل غارزا

464
00:25:55,613 --> 00:25:57,294
حاولوا زرعه في منزلي

465
00:25:57,390 --> 00:25:59,973
لكن هناك دلائل على وجود مراقبة
.في الشقة التي تعلو شقتي

466
00:26:00,054 --> 00:26:01,653
.ثقوب محفورة في الأرضية

467
00:26:01,708 --> 00:26:03,048
 أجهزة أسلاك مراقبة

468
00:26:03,663 --> 00:26:05,002
.جثة ميت في البانيو

469
00:26:05,043 --> 00:26:06,924
هل بإمكانك  ربط أي منها ببووث؟

470
00:26:06,958 --> 00:26:09,449
هناك تسلسل من الفساد
.يمكن أن يجعل رأسك يلف

471
00:26:09,485 --> 00:26:12,587
,شرطة فاسدين, نواب فدراليين
.مسئولي سجن

472
00:26:12,888 --> 00:26:16,346
لقد انتظرت  15 سنة
.لهذا كي ينفجر في وجه بووث

473
00:26:16,503 --> 00:26:18,977
حسنا, كان عليك أن تتعترف
.منذ وقت طويل

474
00:26:19,032 --> 00:26:20,417
.لا شيء من هذا كان سيحدث

475
00:26:20,513 --> 00:26:21,948
.لقد أخذت النقود يا بريت

476
00:26:23,000 --> 00:26:25,105
.اين الكلبة ذاك كان قابضا علي

477
00:26:25,583 --> 00:26:28,549
وماكانت سأقذف
...بحياتي بالطريقة

478
00:26:29,123 --> 00:26:30,176
!ماذا؟ قلها

479
00:26:31,071 --> 00:26:32,082
مثل أبي؟

480
00:26:36,046 --> 00:26:37,057
اسمع

481
00:26:38,875 --> 00:26:39,927
.هذا ما سنفعله

482
00:26:41,021 --> 00:26:42,237
,نصعد إلى قاربي

483
00:26:43,488 --> 00:26:45,982
نذهب لصيد السمك في باها
.لشهرين

484
00:26:45,983 --> 00:26:49,084
لحين تهدأ المشكلة- .
لا أقدر أن أفعل هذا, لا يمكن أن أرحل, ليس اليوم يا نِك- 

485
00:26:49,330 --> 00:26:51,435
.يجب أن أجد فتاتي قبل أن يصلوا لها

486
00:26:51,626 --> 00:26:52,665
,هذه الصديقة

487
00:26:53,485 --> 00:26:54,496
أتثق بها؟

488
00:26:54,497 --> 00:26:55,535
!ريتا؟ نعم

489
00:26:55,863 --> 00:26:56,875
قطعا

490
00:27:03,914 --> 00:27:05,444
.انتبه لنفسك يا بريت

491
00:27:09,589 --> 00:27:11,830
.طلبت من هيبو أن يحضر شاحنتك

492
00:27:30,467 --> 00:27:31,506
هل من خبر؟

493
00:27:32,189 --> 00:27:35,962
 تأكدت من المركز. وضعت بلاغا
.عن مكان تواجدها كما طلبت مني

494
00:27:36,167 --> 00:27:38,757
السيدة التي في المستشفى
.قالت أن ريتا أخذت يوم إجازة

495
00:27:38,948 --> 00:27:40,001
إجازة؟

496
00:27:40,424 --> 00:27:42,460
ماذا تقصدين بكونها غير موجودة؟
إنها تبدأ في الثامنة

497
00:27:42,461 --> 00:27:44,346
,اتصلت واعتذرت
.قالت ستأخذ يوم إجازة

498
00:27:44,510 --> 00:27:46,451
.أي شيء يمكن ان يحدث لأي أحد

499
00:27:47,025 --> 00:27:48,999
هل هذا ممكن؟- 
لا, شيء ما ليس على مايرام- 

500
00:27:49,000 --> 00:27:50,667
ماذا عن تشاد؟هل كلمتيه؟

501
00:27:50,708 --> 00:27:53,127
,هذا هو الشيء الغريب 
.إنه مفقود منذ الصباح

502
00:27:53,239 --> 00:27:55,098
لم يتصل بأي
.من تابعيه اليوم

503
00:27:55,672 --> 00:27:57,722
...هذه فوضى غريبة, شيء ما

504
00:27:58,159 --> 00:28:00,158
شيء ما مختلف هنا- 
ماذا تقصد؟-

505
00:28:00,159 --> 00:28:02,465
...هذا صعب..هل

506
00:28:08,587 --> 00:28:11,033
هل بعتيني؟- 
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما- 

507
00:28:11,034 --> 00:28:12,195
هل بعتيني ؟-

508
00:28:12,716 --> 00:28:14,124
لا

509
00:28:15,716 --> 00:28:17,124
!للخلف-
!أوكي , أوكي- 

510
00:28:18,655 --> 00:28:20,472
!استدر, استدر- 
حسنا- 

511
00:28:21,525 --> 00:28:22,960
هل تبعتني إلى هنا؟

512
00:28:26,477 --> 00:28:29,162
بريت هوبر, مقبوض عليك
.لمقتل البيرتو غارزا

513
00:28:29,163 --> 00:28:31,267
.لم أفعلها. بإمكاني اثبات ذلك

514
00:28:31,458 --> 00:28:34,554
أنت  مقبوض عليك
كذلك لمقتل تشاد وريتا شيلتون

515
00:28:35,469 --> 00:28:36,481
ماذا؟

516
00:28:36,508 --> 00:28:37,520
ماذا قلت؟

517
00:28:37,656 --> 00:28:38,968
.هيا بنا, لقد سمعتني

518
00:28:51,949 --> 00:28:52,988
اجلس

519
00:28:54,895 --> 00:28:56,385
.اجلس أو تريدني أن أقوم بإجلاسك

520
00:28:56,522 --> 00:28:57,520
حاول

521
00:28:57,902 --> 00:28:59,105
!حاول أن تجلسني

522
00:28:59,870 --> 00:29:00,909
.دعكم من هذا , اسمعوا

523
00:29:01,210 --> 00:29:02,399
.نحن جميعا رجال شرطة هنا

524
00:29:02,595 --> 00:29:04,244
الآن نريد سماع
.جانبك من القصة

525
00:29:04,245 --> 00:29:06,184
,ليس هناك قصة
.لأنني لم أفعل شيئا

526
00:29:06,222 --> 00:29:08,334
أنا متأكد من أن عندك عذر تواجد
ليسند هذا, صح؟

527
00:29:08,375 --> 00:29:10,384
.نعم, إنه في منتصف الطريق لـ باها الآن

528
00:29:10,385 --> 00:29:11,423
هذا مناسب جدا

529
00:29:12,968 --> 00:29:14,868
أتريد ان تعرف مالذي أعتقد أنه قد حدث؟

530
00:29:15,127 --> 00:29:16,180
 أثرني

531
00:29:16,644 --> 00:29:18,350
أعتقد أنك قتلت غارزا
ثم جريت للبيت 

532
00:29:18,425 --> 00:29:20,194
لصديقتك
للقليل من الإسترخاء

533
00:29:20,288 --> 00:29:21,674
,عندما طردتك

534
00:29:21,865 --> 00:29:25,200
واتصلت بصديقها اللعبة شيلتون, وذلك لم يعجبك كثيرا

535
00:29:25,282 --> 00:29:27,141
.وهكذا تبعتها إلى الموتيل

536
00:29:28,152 --> 00:29:29,191
موتيل؟

537
00:29:29,628 --> 00:29:30,831
ما إسم الموتيل؟

538
00:29:30,832 --> 00:29:32,771
وقعت على فتاتك 
مع شيلدون

539
00:29:32,772 --> 00:29:34,821
وهما على وشك ممارسة
.لعبة سبع دقائق في الجنة

540
00:29:34,886 --> 00:29:36,351
,عائد بكل الغضب من حادثة غارزا 

541
00:29:36,614 --> 00:29:39,553
أعطيتهما ما كانا يستحقان- 
ما إسم الموتيل؟- 

542
00:29:39,662 --> 00:29:40,769
.ينبغي بك أن تعرفه

543
00:29:41,248 --> 00:29:43,407
.لقد تركت مسدسك  عيار 9 مليمتر في مسرح الجريمة

544
00:29:43,557 --> 00:29:44,596
لقد قلت لكم

545
00:29:44,637 --> 00:29:46,086
.لم أقدم على إعدام  أحد

546
00:29:46,578 --> 00:29:49,174
إنه على الأرجح
.الرجل المسمى ميغيل ديمينغيز

547
00:29:53,274 --> 00:29:54,360
تعرفون ديمنغيز؟

548
00:29:54,593 --> 00:29:57,176
لا, لكن من الغريب أن تقول
"إعدام"

549
00:29:58,085 --> 00:30:00,046
. أوكي,قمت بقتل غارزا ببرود

550
00:30:00,518 --> 00:30:01,529
لكن هذين؟

551
00:30:02,485 --> 00:30:03,496
.ليس بشكل أنيق

552
00:30:03,950 --> 00:30:05,693
.أطلقت على شيلتون خمس مرات

553
00:30:07,504 --> 00:30:09,250
.وأطلقت على فتاتك ثلاثة أخرى

554
00:30:12,728 --> 00:30:13,739
.لا اريد رؤية هذه

555
00:30:13,740 --> 00:30:16,164
. هذا ما اسميه جريمة عاطفة

556
00:30:16,295 --> 00:30:17,402
.لا أريد رؤية هذه

557
00:30:17,403 --> 00:30:18,777
مؤسف حقا- 
توقف عن هذا- 

558
00:30:20,602 --> 00:30:21,614
.كانت بالفعل جذابة

559
00:30:24,320 --> 00:30:25,331
!أحتاج لمساندة

560
00:30:37,969 --> 00:30:39,816
,مهاجمة محقق وحدة السطو والقتل

561
00:30:41,236 --> 00:30:43,832
ليست بالضبط أفضل طريقة
.لإثبات برائتك

562
00:30:43,921 --> 00:30:45,848
.لقد أثبت بالفعل برائتي لهم

563
00:30:45,937 --> 00:30:47,167
متى فعلت ذلك؟

564
00:30:48,178 --> 00:30:49,244
.غير مهم

565
00:30:50,256 --> 00:30:51,363
لا شيء من ذلك مهم

566
00:30:51,609 --> 00:30:52,811
كيف يمكنك أن تقول هذا؟

567
00:30:53,426 --> 00:30:56,009
لم أكن أظن بإمكان
.هذا اليوم أن يسوء أكثر

568
00:30:57,682 --> 00:30:58,694
لكنه فعل

569
00:30:59,987 --> 00:31:01,682
...لقد حاولت تغييره

570
00:31:03,684 --> 00:31:05,516
.لكن مع هذا ريتا ماتت 

571
00:31:07,423 --> 00:31:09,200
...والآن أنا خائف

572
00:31:12,403 --> 00:31:14,303
...أن غد لن يأتي

573
00:31:15,663 --> 00:31:17,330
.وأنها ستظل ميتة

574
00:31:23,414 --> 00:31:24,685
لا يمكنك أن تغير ذلك

575
00:31:27,686 --> 00:31:28,711
لا أحد يستطيع

576
00:31:31,869 --> 00:31:34,049
.الحقيقة هي أنه عليك فقط أن تفعل ماهو صحيح

577
00:31:35,300 --> 00:31:37,090
.وتعاقب الذين فعلوا هذا

578
00:31:39,482 --> 00:31:40,746
.أنت لا تفهمين

579
00:31:42,219 --> 00:31:43,798
.بل أفهم جيدا

580
00:31:44,263 --> 00:31:45,288
أنت تستسلم

581
00:31:46,053 --> 00:31:47,557
.توقفي عن قول هذا

582
00:31:49,320 --> 00:31:50,630
...أنا محصور

583
00:31:51,518 --> 00:31:52,530
...في

584
00:31:53,869 --> 00:31:54,881
... هذا الشيء

585
00:31:55,004 --> 00:31:57,238
هوبر, مالذي بحق الجحيم حدث لك؟

586
00:31:58,161 --> 00:31:59,569
ليس لديك أية فكرة

587
00:31:59,746 --> 00:32:01,250
!إذن أعطني فكرة

588
00:32:02,317 --> 00:32:04,046
!تعتقد بأنك تملك كل الإجابات
لكنك لا تملكها

589
00:32:04,047 --> 00:32:05,238
,وإلا لما كنت تجلس هناك

590
00:32:05,239 --> 00:32:07,183
تشعر بالأسى لنفسك- 
أرجوكِ يا اندريا- 

591
00:32:07,184 --> 00:32:09,302
إذن تماسك
.واعطني شيئا

592
00:32:09,303 --> 00:32:10,491
.أوكي؟اي شيء

593
00:32:15,143 --> 00:32:16,182
انظر إلي

594
00:32:21,936 --> 00:32:23,220
.أنت لست لوحدك هنا

595
00:32:27,066 --> 00:32:28,603
لكنني أحتاج أن تساعدني

596
00:32:30,933 --> 00:32:34,070
إذا فكرت بأي شيء
.يمكنه اخراجك من هنا

597
00:32:38,238 --> 00:32:40,629
أعرف أين توجد
.جثة أخرى

598
00:32:43,971 --> 00:32:45,036
في بانيو

599
00:32:47,875 --> 00:32:49,310
.دعني أرى مايمكنني عمله

600
00:32:58,841 --> 00:33:00,044
إنها هنا 

601
00:33:12,983 --> 00:33:14,513
.ظننتك قلت توجد جثة هنا

602
00:33:14,606 --> 00:33:15,611
كانت هنا

603
00:33:17,317 --> 00:33:18,329
كانت موجودة

604
00:33:20,721 --> 00:33:21,732
تشوى

605
00:33:25,245 --> 00:33:27,664
.حسنا, تعالوا, تعالو
بسرعة

606
00:33:38,096 --> 00:33:39,340
مالذي يجري يا هوب؟

607
00:33:40,119 --> 00:33:41,527
لقد نظفوه تماما

608
00:33:42,647 --> 00:33:43,700
نظفوا ماذا؟

609
00:33:46,515 --> 00:33:47,882
كان ذلك البليكان بيي

610
00:33:48,531 --> 00:33:50,582
يبدو أن ميغيل ديمنغيز
يستريح مرتاحا

611
00:33:50,583 --> 00:33:53,041
في زنزانته حيث
 كان طوال الـ 15 سنة الأخيرة

612
00:33:53,042 --> 00:33:54,025
دعني أكلمه

613
00:33:54,026 --> 00:33:56,433
.الرجل الذي كان يعرف مأمور السجن
.رجل اسمه مانقل

614
00:33:57,475 --> 00:33:58,852
ديتوايلر لم يرسلك

615
00:33:58,853 --> 00:34:00,644
قضيت 12 سنة تحت إمرة ذلك الرجل
...منذ أن كان

616
00:34:00,645 --> 00:34:02,531
.لا يجب أن تتكلم معه. إنه مشترك في هذا

617
00:34:02,532 --> 00:34:04,844
إذن الآن المأمور
 جزء من المآمرة أيضا؟

618
00:34:25,819 --> 00:34:26,825
العم نِك؟

619
00:34:32,287 --> 00:34:33,293
!أنت فعلت هذا

620
00:34:33,413 --> 00:34:35,567
أخبرتهم
بكل ما كان لدي ضد ديمنغيز

621
00:34:35,720 --> 00:34:36,846
!لقد قمت بتنظيف قذارتهم

622
00:34:36,847 --> 00:34:38,847
!لم أقم بتنظيف قذارة أي أحد

623
00:34:39,066 --> 00:34:40,531
.الآن إهدأ واستمع لي

624
00:34:40,532 --> 00:34:41,537
!لقد قتلوا ريتا

625
00:34:41,538 --> 00:34:43,190
.لم يكن لي دخل في ذلك

626
00:34:43,376 --> 00:34:45,675
هل نسيت من انقذ حياتك اليوم؟

627
00:34:45,782 --> 00:34:46,985
أنتما, مالذي يجري هناك؟

628
00:34:46,986 --> 00:34:47,991
لا بأس

629
00:34:48,122 --> 00:34:49,551
.نحن بخير هنا

630
00:34:54,726 --> 00:34:56,117
إذن ماهذا يا عم نِك؟

631
00:34:56,226 --> 00:34:58,522
أنت هنا لتنقذني أم تبيعني؟

632
00:34:59,786 --> 00:35:01,341
.أنت لا تفهم يا بني

633
00:35:01,739 --> 00:35:03,048
.لست من يعطي الأوامر

634
00:35:03,140 --> 00:35:04,769
.أنا فقط ادارة وسطى

635
00:35:05,018 --> 00:35:06,473
.مجرد قناة للمعلومات

636
00:35:06,511 --> 00:35:08,135
.نعم, تقصد أنك عاهرة بووث

637
00:35:08,220 --> 00:35:09,939
,إن بووث وحش ولو كان بمقدوري

638
00:35:09,961 --> 00:35:12,351
لوضعت رصاصة في رأسه- 
لا تخدعني بهذا- 

639
00:35:12,367 --> 00:35:14,188
كل شيء قلته لك عن
ديمينغيز

640
00:35:14,198 --> 00:35:16,022
ركضت وبلغته لبووث, أليس كذلك؟

641
00:35:16,137 --> 00:35:17,175
ألم تفعل؟

642
00:35:21,275 --> 00:35:22,300
أنا آسف

643
00:35:24,045 --> 00:35:25,050
...أنا

644
00:35:26,498 --> 00:35:28,525
.عندما قام...لم يكن لدي خَيار

645
00:35:30,141 --> 00:35:31,887
,عندما وصل الأمرللإختيار بينك وبينهم 

646
00:35:33,476 --> 00:35:34,631
حسنا, اخترت نفسي

647
00:35:35,401 --> 00:35:37,822
لعلمك, قد يكون لبووث جدوله العظيم

648
00:35:37,823 --> 00:35:39,485
.لكن أنا أيضا  لدي جدولي الخاص 

649
00:35:39,579 --> 00:35:42,197
البقاء- 
كنت شريك والدي- 

650
00:35:43,607 --> 00:35:44,940
.قضيت معنا الكريسماس

651
00:35:46,443 --> 00:35:48,086
.اشتريت لجين دراجتها الأولى

652
00:35:48,687 --> 00:35:50,058
.جلست على طاولة طعامنا

653
00:35:50,623 --> 00:35:51,927
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

654
00:35:52,439 --> 00:35:55,731
ألديك أية فكرة
عن مدى نفوذ هؤلاء الناس؟

655
00:35:56,407 --> 00:35:57,573
,لو أرادوا

656
00:35:57,733 --> 00:35:59,624
لأمكنهم سحبك
من هذه الزنزانة

657
00:35:59,625 --> 00:36:02,149
وجعلوك تختفي- 
لكنهم لن يفعلوا ذلك- 

658
00:36:02,658 --> 00:36:03,874
.لأنهم بحاجة لكبش فداء

659
00:36:04,735 --> 00:36:05,926
ولهذا أنا هنا

660
00:36:07,646 --> 00:36:08,915
لأقدم لك عرضا

661
00:36:13,131 --> 00:36:14,183
,أن تقضي حكمك

662
00:36:14,324 --> 00:36:16,437
بسلام وفمك مغلق

663
00:36:17,582 --> 00:36:19,770
.وأنا سأضمن سلامتك

664
00:36:20,476 --> 00:36:22,329
لن يمسك أحد هنا

665
00:36:22,795 --> 00:36:24,439
.وستخرج بعد 7 سنوات

666
00:36:25,621 --> 00:36:27,208
. أتوسل إليك يا بني

667
00:36:29,181 --> 00:36:31,313
استسلم- 
لقد استسلمت بالفعل- 

668
00:36:35,121 --> 00:36:36,737
ولكن اليوم مجرد ازداد سوءا

669
00:36:37,784 --> 00:36:39,081
.وأنا أدفع ثمنه

670
00:36:39,794 --> 00:36:41,108
أتظن أن هذا سيء؟

671
00:36:41,615 --> 00:36:43,071
,فكر بالبدائل

672
00:36:43,390 --> 00:36:44,601
.بالناس الذين تحبهم

673
00:36:45,174 --> 00:36:46,517
.يمكن لبووث أن يصل إليهم

674
00:36:48,123 --> 00:36:49,155
انظر لنفسك

675
00:36:50,230 --> 00:36:52,666
,تأتي هنا وكأنك من العائلة
,وكأنك مهتم

676
00:36:52,795 --> 00:36:55,171
لست أفضل من ديتوايلر
.أو بووث

677
00:36:57,330 --> 00:37:00,149
لذا خذ عرضك الصغير
.وادفع به في مؤخرتك

678
00:37:02,747 --> 00:37:04,334
.يسهل قول هذا الآن

679
00:37:09,421 --> 00:37:10,501
,لكن في نهاية المطاف

680
00:37:11,139 --> 00:37:12,182
.سيمتلكونك

681
00:37:13,074 --> 00:37:14,360
تماما مثلما يمتلكوني

682
00:37:15,507 --> 00:37:16,536
وامتلكوا والدك

683
00:37:17,911 --> 00:37:18,940
.وصديقتك

684
00:37:22,016 --> 00:37:23,030
ماذا قلت؟

685
00:37:24,974 --> 00:37:26,395
مالذي تتحدث عنه؟

686
00:37:26,563 --> 00:37:28,319
الجميع لديهم أسرار يا بني

687
00:37:30,929 --> 00:37:31,943
,لكن أعتقد أنه

688
00:37:32,206 --> 00:37:33,915
نوعا ما ماعاد مهم الآن, أليس كذلك؟

689
00:37:40,047 --> 00:37:41,628
مالذي تتحدث عنه؟

690
00:37:42,854 --> 00:37:44,515
مالذي تعرفه عن ريتا؟

691
00:38:27,941 --> 00:38:29,894
بعض الأيام, أنا حقا أكره هذه الوظيفة

692
00:38:30,035 --> 00:38:32,191
.كن رجلا يا بريسير, لا أحد يحب الشكايين

693
00:38:32,236 --> 00:38:34,174
هل سمعت كيف كان الشرطي
يكلمني هناك؟

694
00:38:34,175 --> 00:38:35,842
كان قليل الإحترام تماما

695
00:38:37,586 --> 00:38:38,722
تشاد, هذا أنا

696
00:38:38,905 --> 00:38:40,201
ريتا, أكلُّ شيء على مايرام؟

697
00:38:40,408 --> 00:38:41,440
<i>نعم</i>

698
00:38:42,417 --> 00:38:43,968
.لا, ليس كذلك

699
00:38:44,316 --> 00:38:45,361
<i>ما الخطب؟</i>

700
00:38:46,625 --> 00:38:48,240
كلميني- 
إنه بريت- 

701
00:38:49,959 --> 00:38:51,975
هذا الصباح- 
هل فعل بكِ شيئا؟- 

702
00:38:51,989 --> 00:38:54,054
<i>.لا, لا, الامر ليس هكذا مطلقا</i>

703
00:38:55,003 --> 00:38:56,544
...أتمنى لو أنه بمقدوري شرحه

704
00:38:56,645 --> 00:38:58,040
.لا تنسوا أن هوبر رجل شرطة

705
00:38:58,154 --> 00:39:00,116
,قد يكون في انتظارنا
.لا تجازفوا

706
00:39:00,140 --> 00:39:01,183
هل قلت هوبر؟

707
00:39:01,224 --> 00:39:03,384
,نحن متجهين لشقته
.لتوي حصلت على الأمر

708
00:39:03,425 --> 00:39:06,265
لماذا؟- 
لمقتل المدعي العام البيرتو غارزا- 

709
00:39:06,387 --> 00:39:09,150
.انتظر لحظة
ريتا, هل هوبر موجود هناك؟ هل هو معك؟

710
00:39:09,328 --> 00:39:10,426
نعم, إنه في الحمام

711
00:39:10,436 --> 00:39:12,882
استمعي إلي, أريدك
.أن تغادري المكان  حالا

712
00:39:12,896 --> 00:39:14,805
مالذي يجري تشاد؟-
إنه مطلوب في قضية قتل- 

713
00:39:14,852 --> 00:39:16,901
,رجل اسمه البيرتو غارزا
.اخرجي من هناك

714
00:39:19,682 --> 00:39:20,658
تغيير في الخطط

715
00:39:20,659 --> 00:39:22,227
.هوبر ليس في منزله

716
00:39:28,285 --> 00:39:29,309
اتصلتِ بتشاد؟

717
00:39:31,280 --> 00:39:32,519
هل يعرف بأنني هنا؟

718
00:39:36,003 --> 00:39:37,330
.لابد أنه اتصل بفرقة السوات

719
00:39:37,432 --> 00:39:38,441
لماذا هو؟

720
00:39:39,592 --> 00:39:40,909
لماذا اتصلتِ بتشاد؟

721
00:39:41,150 --> 00:39:44,207
لا ادري- 
فكري, لابد من وجود سبب ما- 

722
00:39:44,411 --> 00:39:45,429
...لا أدري

723
00:39:46,063 --> 00:39:47,416
.استيقظت هذا الصباح

724
00:39:48,880 --> 00:39:51,482
ومجرد كان عندي هذا الشعور- 
أي نوع من الشعور؟- 

725
00:39:51,595 --> 00:39:52,854
.بأن هناك شيئ مختلف

726
00:39:53,384 --> 00:39:54,592
.وكأن هناك شيء ما غلط

727
00:39:54,647 --> 00:39:56,619
أتخفين عني شيئا؟

728
00:39:57,905 --> 00:39:58,910
سر؟

729
00:39:59,239 --> 00:40:00,243
سر؟

730
00:40:00,710 --> 00:40:02,815
كالذي كنت تخفيه 
عني يا بريت؟

731
00:40:02,910 --> 00:40:04,934
.قال تشاد بأنك متهم بجريمة قتل

732
00:40:07,020 --> 00:40:08,450
.ذلك الأمر كله مجرد تلفيق

733
00:40:08,515 --> 00:40:11,726
يجب أن تصدقيني عندما
أقول بأنني لم أقتل غارزا

734
00:40:13,800 --> 00:40:15,545
كيف عرفت انه غارزا؟

735
00:40:19,590 --> 00:40:22,969
كنتِ هنا معي طوال البارحة- 
وتعرفين بأنه لا يمكن أن أرتكب ذلك 

736
00:40:23,051 --> 00:40:25,292
.كل شيء بهذا الخصوص .. خطأ

737
00:40:25,960 --> 00:40:27,309
,وربما كنت أعرف منذ فترة

738
00:40:27,310 --> 00:40:29,400
.لكنني مجرد..لم أكن أعرف الكلمة التي تصفه

739
00:40:29,780 --> 00:40:31,780
,لا, أنا أريد أن أحميكِ
!أريد أن أبقيكِ بأمان

740
00:40:31,781 --> 00:40:33,528
.لا أشعر بأمان في هذه اللحظة

741
00:40:33,824 --> 00:40:34,917
.ريتا أرجوكِ

742
00:40:38,700 --> 00:40:41,404
لست أنا المختلفة 
,هذا الصباح

743
00:40:41,600 --> 00:40:42,614
إنه أنت

744
00:40:45,750 --> 00:40:49,154
لست نفس الرجل
.الذي ذهبت للنوم معه البارحة

745
00:40:50,600 --> 00:40:51,623
يجب أن تذهب

746
00:40:52,836 --> 00:40:54,020
.لا, لن أغادر

747
00:40:54,140 --> 00:40:57,693
إذن يمكنك ان تشرح كل شيء
.للشرطة عندما يصلون إلى هنا

748
00:41:20,125 --> 00:41:21,369
سعيد أنك استطعت المجيئ

749
00:41:23,540 --> 00:41:25,580
أنا وأنت كلانا

750
00:41:27,007 --> 00:41:30,692
أولائك حليقي الرؤوس كانوا سيحرقون مؤخرتي
.هناك في المخبأ

751
00:41:31,180 --> 00:41:32,599
.شكرا للتحذيرات

752
00:41:33,010 --> 00:41:34,053
.أقل ما يمكنني عمله

753
00:41:37,413 --> 00:41:40,420
لازلت غير مصدق بأن هوبر
.وباكستر أوقعا بي

754
00:41:40,660 --> 00:41:42,209
.سيدفعون ثمن هذا

755
00:41:42,210 --> 00:41:43,781
.لدينا مشاكل أكبر

756
00:41:44,460 --> 00:41:46,253
فقد قُتل غارزا البارحة

757
00:41:47,630 --> 00:41:49,053
إذن, مايعني هذا؟

758
00:41:49,840 --> 00:41:51,394
.أنهم بدأوا تحركاتهم

759
00:41:51,810 --> 00:41:54,540
ولا أحد منا سيعجبه
ماسينتهي هذا إليه

760
00:41:54,650 --> 00:41:56,730
.المدينة هذه بكاملها ستشتعل

761
00:41:56,850 --> 00:41:58,723
.لذلك أقول يجب أن نتخلص منهم الآن

762
00:41:59,130 --> 00:42:00,670
,توريز , وبووث
جميعهم

763
00:42:00,892 --> 00:42:01,944
.أولا يجب أن نتكلم

764
00:42:02,590 --> 00:42:03,645
.ينبغي أن نكون أذكياء

765
00:42:03,906 --> 00:42:05,832
إذن ماذا؟ ستعقد
جلسة مع بووث؟

766
00:42:05,833 --> 00:42:06,858
ليس مع بووث

767
00:42:07,570 --> 00:42:08,759
سأتخطاه

768
00:42:09,630 --> 00:42:11,471
 مباشرة للرجل الذي في القمة


769
00:42:13,630 --> 00:42:23,471
 M.T5 ترجمة