1
00:00:00,862 --> 00:00:03,068
... في الحلقات السابقه

2
00:00:02,934 --> 00:00:04,304
لماذا أنت قلق ؟

3
00:00:04,403 --> 00:00:06,677
تقول نيكول هذا بسبب حبي لك

4
00:00:08,682 --> 00:00:09,886
هل اعجبك ؟

5
00:00:09,986 --> 00:00:11,089
نعم, تعجبني

6
00:00:11,189 --> 00:00:12,912
كان أبي سئ السمعة في الايفاء بالوعود

7
00:00:13,011 --> 00:00:14,666
ولا اريد ان اكون اب من هذا النوع

8
00:00:14,765 --> 00:00:16,603
أنتَ لست كذلك
أنت أب عظيم

9
00:00:16,703 --> 00:00:19,544
أختي جيسي , انها تعاني من بعض المشاكل

10
00:00:19,643 --> 00:00:21,484
<i>كنت آمل بأن يكون لديك وقت لتريها</i>

11
00:00:21,583 --> 00:00:23,454
<i>انها قلادة جميلة</i>

12
00:00:23,553 --> 00:00:26,228
شكرا , هذا ماتبقى من ذكريات داكلين

13
00:00:27,532 --> 00:00:29,136
جيسي , نحن ذاهبون

14
00:00:29,236 --> 00:00:31,542
لا تستطيعي قول لي ماذا افعل

15
00:00:35,052 --> 00:00:37,358
!!فوز

16
00:00:39,563 --> 00:00:41,035
اريد اخبارك بكل شئ

17
00:00:41,134 --> 00:00:43,408
انا جاهز لسماعها

18
00:00:44,576 --> 00:00:46,882
فوز فعل هذا ؟

19
00:01:02,523 --> 00:01:04,428
<i>الحياة مليئة بالندم</i>

20
00:01:04,529 --> 00:01:06,835
<i>ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول</i>

21
00:01:06,935 --> 00:01:09,241
<i>لا تستطيع تغيير الماضي</i>

22
00:01:10,444 --> 00:01:11,881
<i>لقد تعرضت لوري للاعتداء</i>

23
00:01:11,980 --> 00:01:14,254
<i>لا احد يعرف من الذي فعل هذا ولماذا</i>

24
00:01:14,655 --> 00:01:16,829
<i>وكل تفكيري منصب على كيف لم استطع</i>

25
00:01:16,928 --> 00:01:19,202
<i>ايقاف هذا من الحصول</i>

26
00:01:24,280 --> 00:01:26,185
مرحباً

27
00:01:26,286 --> 00:01:28,592
أبي , يجب أن تتوقف عن فعل هذا

28
00:01:29,795 --> 00:01:32,803
وأنت , هل أنا اتكلم بلهجة بريطانيه ؟

29
00:01:33,505 --> 00:01:34,507
لا

30
00:01:34,607 --> 00:01:37,415
هل أنا ألبس التاج ؟ -
لا -

31
00:01:37,716 --> 00:01:41,425
اذا توقف عن حراسة بابي
وكأني الملكة إليزابيث

32
00:01:42,428 --> 00:01:44,734
متأسف

33
00:01:47,842 --> 00:01:49,314
انه فقط قلق عليك

34
00:01:49,413 --> 00:01:51,151
انا ممتنه

35
00:01:51,251 --> 00:01:54,459
عزيزتي , اعرف بأنك تحاولي ان تكوني قوية

36
00:01:55,161 --> 00:01:57,701
لكن ماحدث , يحتاج منا التعامل معه

37
00:01:57,800 --> 00:01:59,942
ماحدث هو انني اصبحت شخص
به كرم داخلي

38
00:02:00,041 --> 00:02:01,812
واصبحت اكره الجرمية

39
00:02:01,911 --> 00:02:04,385
طالما انا قلقة هذا الشئ
سيمنحني فكرة سيئة

40
00:02:04,786 --> 00:02:06,391
كيف حالها هذا اليوم ؟

41
00:02:06,491 --> 00:02:07,827
في الحقيقة افضل مني

42
00:02:07,927 --> 00:02:09,732
عندما انظر لها قلبي يتحطم

43
00:02:09,832 --> 00:02:12,174
نعم , نفس الشعور لدي
لكن ينبغي علينا نحفظها معا

44
00:02:12,273 --> 00:02:14,512
نجعلها تشعر بالأمان والراحة

45
00:02:14,612 --> 00:02:16,918
ماذا عن تحضير بعض الفطائر المحلاة

46
00:02:17,921 --> 00:02:20,227
ماذا ؟ هي تحبها وانا في مزاج جيد

47
00:02:21,129 --> 00:02:23,435
سوف اجهزها

48
00:02:25,741 --> 00:02:28,047
انا اولاً

49
00:02:28,248 --> 00:02:30,554
انه لكِ

50
00:02:32,860 --> 00:02:34,833
اتمنى ان تكون الشرطة معها اخبار عن لوري

51
00:02:34,932 --> 00:02:35,600
لقد تحدثت معهم

52
00:02:35,699 --> 00:02:37,290
لايزالون يبحثون عن شهود

53
00:02:37,389 --> 00:02:38,944
وبما ان لوري لم تتمكن من
التعرف على المعتدي

54
00:02:39,043 --> 00:02:40,480
اذا هم في نهاية ميته

55
00:02:40,580 --> 00:02:42,686
الدكتوره كيل على الهاتف

56
00:02:42,786 --> 00:02:43,989
دكتوره كيل ؟

57
00:02:44,089 --> 00:02:46,395
انها تتحدث من المستشفى حول مريض

58
00:02:46,897 --> 00:02:49,203
ويليام تريجر

59
00:02:49,704 --> 00:02:51,609
من هو ؟

60
00:02:51,709 --> 00:02:53,414
انه أبي

61
00:02:53,514 --> 00:02:56,021
مرحبا -
نعم , هذا هو أبنه -

62
00:02:57,324 --> 00:02:59,630
لم أعرف بأن والد ستيفن يعيش في المدينة

63
00:02:59,730 --> 00:03:01,435
منذ متى وهو مريض؟

64
00:03:01,535 --> 00:03:03,941
لا أعرف
لم يتحدثوا من سنوات

65
00:03:05,445 --> 00:03:07,751
الامر معقد

66
00:03:09,255 --> 00:03:11,561
حصلت له سكته الليلة الماضية

67
00:03:11,962 --> 00:03:14,168
يبدو انه لن ينجو منها

68
00:03:14,268 --> 00:03:16,274
أنا آسف جداً , ستيفن

69
00:03:16,374 --> 00:03:18,680
هل يوجد شئ استطيع المساعدة به ؟

70
00:03:19,582 --> 00:03:20,417
لا , لايمكنك فعل شئ

71
00:03:20,517 --> 00:03:22,791
لقد قلت وداعاً لأبي منذ سنوات طويلة

72
00:03:27,403 --> 00:03:29,709
هل الامور سيئة لهذه الدرجة بينهم؟

73
00:03:30,010 --> 00:03:32,434
لطالما تمنيت بأنهم ينسو الأمور التي بينهم

74
00:03:32,533 --> 00:03:34,922
لكن لايبدو بأن هذا الشئ سيحصل

75
00:03:36,226 --> 00:03:38,532
<i>آدم بايلين قال بأنني سوف ألمس العالم</i>

76
00:03:38,933 --> 00:03:40,370
<i>لكن ماهو جيد هو الحصول على قدرات</i>

77
00:03:40,469 --> 00:03:42,843
<i>ان لم استطع مساعدة اكثر الاشخاص احبهم؟</i>

78
00:03:58,885 --> 00:04:01,191
لم يتوجب عليك المجئ

79
00:04:01,693 --> 00:04:03,999
اعرف بأنك اخبرت الجميع بعدم المجئ

80
00:04:04,099 --> 00:04:06,405
لكنني اريد مقابلة والدك

81
00:04:07,608 --> 00:04:09,914
انت تعرف بأنه في غيبوبة ؟
لا يمكنه التواصل

82
00:04:10,215 --> 00:04:12,521
لقد فهمت

83
00:04:17,534 --> 00:04:19,840
مضى وقت طويل منذ أن رأيته

84
00:04:20,843 --> 00:04:23,149
لم اكن اتصور كيف سيكون اللقاء التالي

85
00:04:24,051 --> 00:04:26,357
هل تفضل الذهاب لوحدك ؟

86
00:04:27,761 --> 00:04:30,067
لا

87
00:04:47,011 --> 00:04:48,916
سيد تريجر

88
00:04:49,016 --> 00:04:50,320
نعم ؟

89
00:04:50,420 --> 00:04:51,456
أنا الدكتوره كيل

90
00:04:51,555 --> 00:04:52,694
مرحبا , سعيد بمقابلتك

91
00:04:52,793 --> 00:04:53,528
مرحبا

92
00:04:53,629 --> 00:04:55,935
اذا , كيف حاله ؟

93
00:04:56,436 --> 00:04:58,642
انا خائفة بأنه لايوجد تحسن

94
00:04:58,742 --> 00:05:01,048
هل يستطيع سماعنا ؟

95
00:05:01,349 --> 00:05:03,655
هذه الآله توضح انماط الاعصاب

96
00:05:04,056 --> 00:05:06,362
القراءات توضح بأنه لا يستطيع

97
00:05:11,475 --> 00:05:13,781
سوف اعطيك بعض الوقت معه

98
00:05:20,198 --> 00:05:22,504
هذا افضل له بأن لايعلم بأنني هنا

99
00:05:24,810 --> 00:05:27,116
هل حقا تعتقد هذا ؟

100
00:05:28,720 --> 00:05:31,026
نعم , لقد كنت اخيب أمله بشدة

101
00:05:32,530 --> 00:05:35,137
لم يوافق ابدا على اختياري لحياتي

102
00:05:37,644 --> 00:05:39,950
... لم يستمع

103
00:05:40,752 --> 00:05:43,058
لم يهـتم

104
00:05:48,673 --> 00:05:50,979
هل أنت بخير ؟

105
00:05:51,380 --> 00:05:53,686
نعم , أنا بخير

106
00:06:08,023 --> 00:06:10,530
يا إلهي , منذ متي وأنتِ واقفه هنا

107
00:06:10,831 --> 00:06:12,936
ست ثواني

108
00:06:13,036 --> 00:06:14,508
لم ارك منذ عرض صراخك الأخير

109
00:06:14,608 --> 00:06:15,476
في الحفلة

110
00:06:15,575 --> 00:06:17,849
لقد غضبت على أختي

111
00:06:18,451 --> 00:06:20,757
ذكريني بأن لا اغضبك

112
00:06:21,158 --> 00:06:22,962
اذا , كيف حالك ؟

113
00:06:23,063 --> 00:06:25,369
لدي جلسة مع أمك اليوم ؟

114
00:06:26,973 --> 00:06:28,176
لقد فهمت

115
00:06:28,276 --> 00:06:30,582
لقد اتيتِ لأجل تقرير متضرر

116
00:06:31,284 --> 00:06:33,590
... حسنا ً

117
00:06:36,197 --> 00:06:38,303
تبدين شنيعه

118
00:06:38,403 --> 00:06:40,609
هذا غير لائق

119
00:06:40,709 --> 00:06:42,714
هل يؤلمك ؟

120
00:06:42,814 --> 00:06:44,519
يبدو اسوء عما هو

121
00:06:44,619 --> 00:06:46,925
آمل بأن تقوم الشرطة
بالامساك على من فعل هذا

122
00:06:47,727 --> 00:06:48,930
الشرطة ؟

123
00:06:49,031 --> 00:06:51,938
تعرفينهم
القبعات الزرقاء , الشارات المشعه ؟

124
00:06:52,841 --> 00:06:55,147
لماذا سيتورطو في هذا ؟

125
00:06:55,447 --> 00:06:56,919
آخر مرة فحصت حالته

126
00:06:57,019 --> 00:06:58,957
الاعتداء كان لايزال جريمة

127
00:06:59,057 --> 00:07:01,062
جريمة ؟

128
00:07:01,162 --> 00:07:03,168
نعم

129
00:07:03,268 --> 00:07:04,940
بالأضافة الى من فعل هذا
سرقة قلادتي

130
00:07:05,040 --> 00:07:07,314
التي اعطاني داكلين اياها
واريد استرجاعها

131
00:07:10,587 --> 00:07:12,893
اذا , هل انتهينا بـ عشرون سؤالاً ؟

132
00:07:13,495 --> 00:07:15,801
انا سألت أربعة فقط

133
00:07:17,104 --> 00:07:20,313
صحيح , انتِ لا تريدين جعل أمي تنتظر

134
00:07:26,328 --> 00:07:28,634
كيف حالك عزيزي؟

135
00:07:28,735 --> 00:07:31,041
هيا , داكلين , تحركـ

136
00:07:32,545 --> 00:07:33,515
هيا , ارفعها

137
00:07:33,614 --> 00:07:35,888
تعال , حبيبي

138
00:07:36,154 --> 00:07:36,956
نقطة

139
00:07:37,056 --> 00:07:39,362
تصويبه جميلة
هل هذا كل مالديك ؟

140
00:07:39,864 --> 00:07:42,170
عمل جيد , عزيزي-
عملتها جيدا اخي -

141
00:07:44,275 --> 00:07:45,779
هل أنت بخير ؟

142
00:07:45,880 --> 00:07:48,085
لم أنم جيدا ً الليلة الماضية

143
00:07:48,186 --> 00:07:49,689
كيف حالك ؟

144
00:07:49,790 --> 00:07:52,096
هل تقصد بأنني اعرف حقيقة قصتك ؟

145
00:07:52,397 --> 00:07:54,069
لم أنظر ابدا الى حصص العلوم بالمثل

146
00:07:54,168 --> 00:07:55,806
هذا للتأكد

147
00:07:55,906 --> 00:07:57,277
اعرف بأنه كثيرا  للتعامل معه

148
00:07:57,377 --> 00:07:59,114
قل هذا مجددا

149
00:07:59,214 --> 00:08:01,520
لكن لاتفعل

150
00:08:02,222 --> 00:08:04,528
كيف حال لوري ؟

151
00:08:05,431 --> 00:08:07,035
انها تتحسن

152
00:08:07,135 --> 00:08:09,441
يجب أن تقف معها
متأكد بانها ستقدر هذا

153
00:08:09,742 --> 00:08:12,249
اريد ذلك , لكن ماذا عن فوز ؟

154
00:08:12,349 --> 00:08:14,053
لم نتأكد بأنه هو من فعلها

155
00:08:14,154 --> 00:08:16,460
الشرطة برئة جميع من امسكتهم

156
00:08:16,760 --> 00:08:20,270
وهذا يعني شئ واحد
بأن ولدنا فوز هو المذنب

157
00:08:21,673 --> 00:08:23,245
لا استطيع التخيل بأنه فعل هذا

158
00:08:23,345 --> 00:08:25,483
لانه يمثل دور المواطن المتحضر

159
00:08:25,583 --> 00:08:27,890
لقد آذا الكثير من الاشخاص الذين نعرفهم؟

160
00:08:28,190 --> 00:08:30,196
لذا , صدقني بأنه يستطيع ضرب لوري

161
00:08:30,296 --> 00:08:32,602
ليس امرا مستبعد

162
00:08:34,306 --> 00:08:35,142
توجب علي رؤيته قادم

163
00:08:35,241 --> 00:08:37,114
استطيع فعل شئ لأمنعه

164
00:08:37,214 --> 00:08:39,520
كايل , انه مختل نفسيا

165
00:08:39,821 --> 00:08:42,127
انت لستَ مسؤلاً عن ماذا فعل

166
00:08:43,330 --> 00:08:45,636
انت لم تسمعها منه , صحيح ؟

167
00:08:46,438 --> 00:08:48,744
ليس قبل أن يغادر الأسبوع الماضي

168
00:08:48,945 --> 00:08:51,251
وليس لدي فكرة عن مكان اختبائه

169
00:08:52,554 --> 00:08:54,860
مالذي سوف تفعله لو أن رجع ؟

170
00:08:55,762 --> 00:08:57,868
سوف اكتشف امره

171
00:08:57,968 --> 00:08:59,873
في الوقت الحالي
يجب أن تراقب لوري

172
00:08:59,974 --> 00:09:02,280
على الأقل الى الآن اظن بأنها في أمان

173
00:09:06,591 --> 00:09:08,897
تبدو لوري بخير

174
00:09:09,398 --> 00:09:11,704
المظهر يخدع احيانا

175
00:09:12,105 --> 00:09:13,810
مالذي تقصدينه ؟

176
00:09:13,910 --> 00:09:16,986
احيانا الناس تتصرف بماذا تحب ان يراهم الناس

177
00:09:17,085 --> 00:09:19,092
حتى لو لم يكن تمثيلاً دقيقاً

178
00:09:19,191 --> 00:09:21,430
لما هم عليه

179
00:09:21,530 --> 00:09:23,836
نستطيع ان نكون مختلفين عن مانحن عليه ؟

180
00:09:29,250 --> 00:09:31,556
هل تكتبين هذا ؟

181
00:09:32,058 --> 00:09:33,963
ليس بالتحديد

182
00:09:34,063 --> 00:09:36,068
احيانا ادون مالذي تقولينه

183
00:09:36,168 --> 00:09:39,076
واحيانا , مجرد اعتقاد و انطباع

184
00:09:39,377 --> 00:09:40,780
حولي ؟

185
00:09:40,881 --> 00:09:42,886
نعم

186
00:09:42,986 --> 00:09:44,891
هل استطيع قرائتهم ؟

187
00:09:44,991 --> 00:09:47,097
جيسي , هذه اشياء خاصة

188
00:09:47,197 --> 00:09:49,503
تعرفين هذا

189
00:09:51,107 --> 00:09:53,413
دعينا نتحدث عن ايميلي

190
00:09:54,115 --> 00:09:56,722
الآن , عندما اصرت بأنكِ تغادري الحفلة

191
00:09:57,123 --> 00:09:58,595
هل هذه الطريقة التي تتصرف بها دائما ً

192
00:09:58,694 --> 00:10:00,733
عندما تغضب عليك ؟

193
00:10:00,833 --> 00:10:03,139
اظن

194
00:10:03,941 --> 00:10:06,247
اعرف بأن الجميع يظنون بأنها طيبة

195
00:10:06,648 --> 00:10:08,854
لكنها ليست كذلك

196
00:10:08,954 --> 00:10:11,661
انها فقط .... تمثل هذا الشئ

197
00:10:13,566 --> 00:10:15,872
مالذي تقصدين ؟

198
00:10:16,073 --> 00:10:18,379
... دائما تقول لي بأنها من يتحكم

199
00:10:19,181 --> 00:10:21,687
تخبرني أين اذهب ومن اتعرف عليه

200
00:10:23,793 --> 00:10:27,001
احياناً , تخيفني حقا ً

201
00:10:40,236 --> 00:10:42,442
<i>عندما كنت اتجول في المستشفى</i>

202
00:10:42,542 --> 00:10:44,848
<i>شعرت بأنني مشوش</i>

203
00:10:45,049 --> 00:10:47,856
<i>لكن ريثما زال التشويش
ظهرت صورة في عقلي</i>

204
00:10:48,458 --> 00:10:51,165
<i>لم اعرف ماذا كانت
او لماذا ارسمها</i>

205
00:10:51,566 --> 00:10:53,872
<i>اعرف فقط بأنني يجب ان اراها</i>

206
00:11:01,893 --> 00:11:02,996
أبي ؟

207
00:11:03,096 --> 00:11:05,201
مرحبا ً شباب
كيف حالكم ؟

208
00:11:05,302 --> 00:11:07,275
... لقد اكتشفنا بأنك لا تشعر بتحسن

209
00:11:07,374 --> 00:11:08,979
اتريد الذهاب لمشاهدة فلم أو شئ ؟

210
00:11:09,079 --> 00:11:10,716
على حسابنا

211
00:11:10,816 --> 00:11:13,055
انتظر ,تريدون ان نذهب لرؤية فلم معي ؟

212
00:11:13,154 --> 00:11:16,531
في هذا الوقت , ارغب في احراج الخطر

213
00:11:16,832 --> 00:11:19,038
اذا انت بخير ؟

214
00:11:19,138 --> 00:11:20,742
الا ينبغي ان اسئلك هذا ؟

215
00:11:20,842 --> 00:11:22,214
أبي , والدك في المستشفى

216
00:11:22,313 --> 00:11:24,587
وجهي سوف يتعافى

217
00:11:24,753 --> 00:11:26,325
اتيحت لجدك فرصة ليكون جزءً من عائلتنا

218
00:11:26,424 --> 00:11:28,262
ولقد اختار بأن لا يكون

219
00:11:28,362 --> 00:11:30,668
هل احد منكم يعرف هذا ؟

220
00:11:31,570 --> 00:11:33,275
انها كنيسة , يارجل

221
00:11:33,375 --> 00:11:35,180
هذا في شارع أوغسطين

222
00:11:35,280 --> 00:11:36,784
كيف عرفت ذلك ؟

223
00:11:36,884 --> 00:11:38,522
والدي ينتمي الى هذه الطائفة

224
00:11:38,621 --> 00:11:40,895
لقد اراد ان اتزوج امك هنالك

225
00:11:41,396 --> 00:11:42,700
لماذا رسمت هذا ؟

226
00:11:42,800 --> 00:11:44,805
لا أعرف , لقد جائتني فجأة فقط

227
00:11:44,905 --> 00:11:47,211
لابد أنني رأيته مؤخراً

228
00:11:47,512 --> 00:11:48,715
لايمكنك ذلك

229
00:11:48,816 --> 00:11:51,122
هذه الكنيسة هدمت من سنوات طويلة

230
00:12:03,153 --> 00:12:05,359
لا يوجد شارع أوغسطين على هذه ايضا

231
00:12:05,459 --> 00:12:07,765
لا بد وأن رآها في احد هذه الصور

232
00:12:09,971 --> 00:12:12,511
انظري لأول شقة لنا

233
00:12:12,610 --> 00:12:14,501
نعم , لو امكنك تسميتها غرفة البطن

234
00:12:14,600 --> 00:12:16,488
مع سباكة سيئة والفئران

235
00:12:16,588 --> 00:12:17,892
نعم, لقد احببتها

236
00:12:17,992 --> 00:12:20,298
انا ايضا

237
00:12:22,905 --> 00:12:25,211
لقد كنت جميله جدا

238
00:12:25,512 --> 00:12:27,818
كنت اخاف بأنني سأفقدك
في الدقائق الاخيرة

239
00:12:29,422 --> 00:12:31,728
استطعنا الزواج في الكنيسة , هل تعرف ؟

240
00:12:32,731 --> 00:12:35,037
كنت ذهبت وحيدة معه

241
00:12:35,337 --> 00:12:36,741
هل تتذكرين كيف كان؟

242
00:12:36,841 --> 00:12:39,147
لقد كان يضع ختمه على كل شئ

243
00:12:39,348 --> 00:12:40,519
لو انني لم اقاوم مع زواجنا

244
00:12:40,618 --> 00:12:41,822
سوف يصرخ لنا بالدين

245
00:12:41,922 --> 00:12:44,160
لما تبقى من حياتنا

246
00:12:44,261 --> 00:12:46,567
بالرغم من هذا لم يأتي على الإطلاق

247
00:12:50,778 --> 00:12:53,084
اعرف بأننا كلانا اتركب الاخطاء

248
00:12:55,490 --> 00:12:57,796
ربما كان ينبغي أن تتحدث معه

249
00:12:58,498 --> 00:12:59,433
اعرف بأنه لايسمعك

250
00:12:59,533 --> 00:13:02,107
لكن ربما تكون الكلمات كافية

251
00:13:04,514 --> 00:13:06,820
ليس لدي أي شئ اقوله

252
00:13:10,229 --> 00:13:11,550
ليست صورة لكنيسة

253
00:13:11,649 --> 00:13:13,397
كيف لـ كايل أن يرسم هذه الصورة ؟

254
00:13:13,496 --> 00:13:15,242
لقد ارسل جدي الصورة لـ كايل

255
00:13:15,342 --> 00:13:16,846
لكنه في غيبوبه

256
00:13:16,946 --> 00:13:19,252
هل هذا سيوقف قدرات كايل ؟

257
00:13:19,754 --> 00:13:21,727
فقط عندما اكون جاهز لحذف
كلمة فضائي من قائمتي

258
00:13:21,826 --> 00:13:24,100
ستنتزع عملا اخر مثير و تمتصه مرة اخرى

259
00:13:25,068 --> 00:13:26,973
لا افعل الاعمال المثيرة

260
00:13:27,073 --> 00:13:28,276
تعرف مالذي اقصده

261
00:13:28,376 --> 00:13:30,682
شئ ليس له تفسير

262
00:13:30,883 --> 00:13:32,888
انه شئ مفسر

263
00:13:32,988 --> 00:13:35,294
انا استمع

264
00:13:36,498 --> 00:13:38,636
حسنا ً , لم استطيع تفسيره ... بعد

265
00:13:38,735 --> 00:13:41,779
لاكم مهما كان , أنا متأكد
بأن له تفسير علمي منطقي

266
00:13:41,879 --> 00:13:44,153
لاتكن متأكدا جدا

267
00:13:44,519 --> 00:13:46,323
ربما يكون هذا تدخل من القديسين

268
00:13:46,424 --> 00:13:47,827
ممل

269
00:13:47,927 --> 00:13:49,632
تدخل القديسين ؟

270
00:13:49,732 --> 00:13:52,540
ربما الرب يريدك منك التدخل
ومساعدة ستيفن ليصالح والده

271
00:13:53,141 --> 00:13:55,447
هل حقا تعتقدين هذا محتمل ؟

272
00:13:56,149 --> 00:13:58,455
معك , أي شئ ممكن ان يكون محتمل

273
00:14:07,078 --> 00:14:09,885
اتمنى حقا ان تكفوا عن التسلل عندي

274
00:14:10,787 --> 00:14:12,291
آسف

275
00:14:12,391 --> 00:14:14,096
كيف حالك؟ -
بخير -

276
00:14:14,196 --> 00:14:16,502
لم اكن اعرف بأنه يوجد تردجات
عديدة للارجواني

277
00:14:17,104 --> 00:14:18,708
انتِ تطلين غرفتك ؟

278
00:14:18,808 --> 00:14:20,713
حان الوقت لتغيير هنا

279
00:14:20,814 --> 00:14:22,719
لوي بجد , هل أنت بخير؟

280
00:14:22,819 --> 00:14:24,792
هل تتوقع ان تراني في وضع الجنين ؟

281
00:14:24,891 --> 00:14:27,030
لا ينبغي أن الومك

282
00:14:27,130 --> 00:14:28,667
اسمع , شخص جبان اعتدى عليّ

283
00:14:28,766 --> 00:14:30,639
لن ادعه أن يأخذ افضل شئ فيني

284
00:14:30,740 --> 00:14:32,713
.. هذا عظيم , لكنني افكر ايضا

285
00:14:32,812 --> 00:14:35,086
ان تريحي نفسك قليلاً

286
00:14:36,254 --> 00:14:38,560
هل انت ذاهب الى حفلة بريستن
هذا الأسبوع ؟

287
00:14:38,961 --> 00:14:41,100
سأفكر بها , هل انتِ ذاهبة ؟

288
00:14:41,199 --> 00:14:44,175
متأكدة بأن الجميع يتوقع مني الاختباء
لكنني سأذهب

289
00:14:45,679 --> 00:14:47,985
... انتِ متأ -
ربما اراك هنالك -

290
00:15:02,322 --> 00:15:04,027
أنا اكره المستشفيات

291
00:15:04,127 --> 00:15:06,333
انها دائما باردة

292
00:15:06,433 --> 00:15:09,040
درجة البرودة العالية
تمنع انتقال الفيروسات

293
00:15:09,842 --> 00:15:11,947
اخر شئ يستطيعوا فعله
هو طلاء الجدران

294
00:15:12,048 --> 00:15:14,354
تجعلنا نشعر بالدفئ

295
00:15:16,961 --> 00:15:19,267
هل كان صعباً رؤية والدك
في هذه الحالة ؟

296
00:15:20,871 --> 00:15:23,177
... كيف عرفت

297
00:15:24,079 --> 00:15:26,385
نعم , انت

298
00:15:30,195 --> 00:15:32,301
هل تظن بأنه يعرف بأننا هنا ؟

299
00:15:32,401 --> 00:15:34,306
الدكتوره تقول لا

300
00:15:34,406 --> 00:15:35,442
هو ليس متأكد , صحيح ؟

301
00:15:35,541 --> 00:15:37,181
... اقصد بانك لو استقبلت رسالة

302
00:15:37,281 --> 00:15:39,119
لكن هل فعلا ؟

303
00:15:39,219 --> 00:15:40,856
... اريد التصديق بأنني استطيع فعل هذا , لكن

304
00:15:40,955 --> 00:15:43,530
احيانا الاشياء تحدث فقط
بدون معنى

305
00:15:44,232 --> 00:15:46,538
يجب أن يكون لديك ايمان بأن
ماحدث له سبب

306
00:15:51,551 --> 00:15:53,857
مرحبا , مالذي تفعلانه انتما الاثنان هنا ؟

307
00:15:55,662 --> 00:15:59,271
اعرف بأنه يبدو جنون , لكن
... عندما رسمت تلك الكنيسة

308
00:16:00,474 --> 00:16:02,881
ماذا لو كان والدك يحاول ايصال
شيئا من خلالي ؟

309
00:16:04,284 --> 00:16:06,659
وماذا , انت هنا لانتظاره
ليتواصل معك مجددا

310
00:16:06,758 --> 00:16:08,796
لقد طلبت من كايل المحاولة سيد تريجر

311
00:16:08,897 --> 00:16:10,769
اظن بأنه لو اتيحت لوالد فرصة للاستيقاظ

312
00:16:10,869 --> 00:16:12,205
... اسمع

313
00:16:12,305 --> 00:16:13,642
اعرف بأنكما تريدان الخير

314
00:16:13,741 --> 00:16:15,181
لكن ابي حصل على العديد من الفرص

315
00:16:15,280 --> 00:16:17,554
للاستيقاظ وتعويض مافاته

316
00:16:18,020 --> 00:16:20,326
ماذا لو كان بحاجة الى فرصة اخرى ؟

317
00:16:20,828 --> 00:16:22,833
لايوجد فرصة اخرى

318
00:16:22,933 --> 00:16:25,239
على الاقل ليس لنا

319
00:16:38,073 --> 00:16:39,777
شكرا على وقتك

320
00:16:39,878 --> 00:16:41,851
اعرف بأنه من الصعب المحاولة
في التوازن بين العمل

321
00:16:41,950 --> 00:16:44,224
والاعتناء بـ جيسي بنفسك

322
00:16:45,593 --> 00:16:47,397
حسناً , نحن نتدبر

323
00:16:47,498 --> 00:16:50,004
لايزال , يجب عليك عدم الضغط

324
00:16:52,310 --> 00:16:54,616
نيكول , مالذي تحاولي الوصول له ؟

325
00:16:55,719 --> 00:16:57,642
لقد اظهرت لي جيسي بعض القلق

326
00:16:57,741 --> 00:17:00,015
حول الطريقة التي تتعاملين معها

327
00:17:00,632 --> 00:17:02,771
ولقد رأيت ردة فعلك بنفسي

328
00:17:02,870 --> 00:17:05,144
عندما صرختي عليها في الحفلة

329
00:17:06,347 --> 00:17:08,653
ردة الفعل

330
00:17:08,854 --> 00:17:11,761
كنتِ عدوانية جدا ً

331
00:17:12,463 --> 00:17:15,070
لقد طلبت منها بأن لا تذهب
وعلى اية حال هي ذهبت

332
00:17:16,574 --> 00:17:18,980
هل تتصرفي دائما بهذه الطريقة
عندما لا تستمع لكِ ؟

333
00:17:21,286 --> 00:17:23,861
يجب ان تعرفي , بأنني ظننت بأن جيسي

334
00:17:23,960 --> 00:17:26,234
سوف تحرز بعض التقدم حالياً

335
00:17:27,202 --> 00:17:29,207
اظن هي كذلك

336
00:17:29,307 --> 00:17:31,045
اخيرا بدأت في الوثوق بي

337
00:17:31,144 --> 00:17:33,418
... فيما يبدو بأن هذا يجعلك غير مرتاحة

338
00:17:34,120 --> 00:17:36,426
ويجعلني اكثر قلقاً

339
00:17:37,529 --> 00:17:39,835
لايوجد داع للقلق

340
00:17:44,948 --> 00:17:47,555
اظن بأنني اقترفت خطأ بإحضار جيسي لكِ

341
00:17:47,956 --> 00:17:50,262
اظن بأنه من المهم ان تستمر بالمجئ

342
00:17:51,064 --> 00:17:53,137
في الحقيقة , لو ان جيسي فقدت واحدة من الجلسات

343
00:17:53,237 --> 00:17:55,676
لن اتردد في الاتصال بالخدمة الاجتماعية

344
00:18:04,299 --> 00:18:06,605
<i>نستطيع ان نكون
مختلفين عما نحن عليه</i>

345
00:18:07,708 --> 00:18:09,913
هل تكتبن هذا ؟

346
00:18:10,014 --> 00:18:12,320
ليس بالتحديد

347
00:18:39,792 --> 00:18:42,098
... جيسي تفتقد العطف

348
00:18:42,599 --> 00:18:45,908
التواصل الاجتماعي ولا يوجد عندها ندم

349
00:18:49,818 --> 00:18:51,923
مرحبا

350
00:18:52,024 --> 00:18:53,828
مرحبا

351
00:18:53,929 --> 00:18:54,964
متأسف لقد اخذت مني وقتا طويلا

352
00:18:55,064 --> 00:18:57,338
هذا الرجل في الطابور
اعاد طلبه 60 مرة

353
00:18:58,140 --> 00:18:59,644
هذا عدد كبير من الطلبات

354
00:18:59,744 --> 00:19:02,050
نعم

355
00:19:03,153 --> 00:19:04,757
مالمشكلة ؟

356
00:19:04,857 --> 00:19:05,960
ماذا تقصدين ؟

357
00:19:06,060 --> 00:19:08,667
لا اظن بأن القهوة هي مايزعجك

358
00:19:12,577 --> 00:19:15,152
... انه فقط
لقد رأيت لوري في الصباح

359
00:19:15,251 --> 00:19:17,490
اذا ؟

360
00:19:17,591 --> 00:19:19,696
... رؤيتها وهي مصابه هكذا

361
00:19:19,796 --> 00:19:21,770
تحاول اقناع نفسها بأنها بخير

362
00:19:21,869 --> 00:19:23,707
ربما ليست تقنع نفسها

363
00:19:23,807 --> 00:19:25,712
كيف يمكن ذلك ؟

364
00:19:25,812 --> 00:19:27,517
هذا ماسوف تشعري به
لو كنتِ مكانها

365
00:19:27,617 --> 00:19:29,923
تم الاعتداء عليك ولا تعرفي لماذا ومن هو

366
00:19:33,933 --> 00:19:36,640
لم افكر ابدا كيف سيكون شعورها

367
00:19:43,258 --> 00:19:45,363
<i>اخبرني آدم بينما يتطور عقلي</i>

368
00:19:45,464 --> 00:19:47,870
<i>قدرات جديدة سوف تظهر عندي</i>

369
00:19:47,970 --> 00:19:50,076
<i>مثل الذاكرة التصورية </i>

370
00:19:50,176 --> 00:19:51,880
<i>لكن هذا كان مختلفاً</i>

371
00:19:51,981 --> 00:19:55,590
<i>الكنيسة لم تكن في ذاكرتي
كانت في ذاكرة شخص آخر</i>

372
00:19:56,693 --> 00:19:59,901
<i>اذا كانت هذه قدرة جديدة
لماذا لا استطيع التحكم بها</i>

373
00:20:00,302 --> 00:20:03,479
<i>ولو أنها لم تكن كيف حدثت ؟</i>

374
00:20:03,578 --> 00:20:06,552
<i>* اذا اخبرتك بالحقيقة*</i>

375
00:20:06,651 --> 00:20:10,698
<i>* هل ستمسك يدي الليلة *</i>

376
00:20:10,797 --> 00:20:14,525
<i>* اذا قلت لك ماهو السبب *</i>

377
00:20:14,624 --> 00:20:18,318
<i>* هل ستترك حياتك *</i>

378
00:20:18,417 --> 00:20:21,057
<i>* وتحلق ؟ *</i>

379
00:20:26,972 --> 00:20:30,080
<i>* تحلق*</i>

380
00:20:34,993 --> 00:20:38,302
<i>* وتحلق *</i>

381
00:20:42,814 --> 00:20:47,025
<i>* وتحلق *</i>

382
00:21:03,668 --> 00:21:05,974
انها غرفة جلوس أبي

383
00:21:07,278 --> 00:21:08,681
هذا مدهش

384
00:21:08,782 --> 00:21:11,088
هي بالضبط كما اتذكرها

385
00:21:11,288 --> 00:21:13,494
كيف فعلت هذا ؟

386
00:21:13,594 --> 00:21:15,900
اتمنى لو اعرف

387
00:21:22,117 --> 00:21:24,423
هنالك شئ اود أن تراه

388
00:21:25,526 --> 00:21:26,546
لقد تربيت هنا؟

389
00:21:26,645 --> 00:21:28,919
نعم , بالتأكيد

390
00:21:32,945 --> 00:21:35,251
مضت مدة طويلة منذ
ان كنت في هذا البيت

391
00:21:37,256 --> 00:21:39,562
لم يتغير شئ

392
00:21:57,108 --> 00:21:59,515
كل ليلة يسكب له كأسً من الاسكتلندي

393
00:22:00,116 --> 00:22:04,026
يجلس على هذا الكرسي ويقرأ الكتاب المقدس

394
00:22:07,937 --> 00:22:10,243
يضع في مقدمته كل شئ
حتى عائلته

395
00:22:12,047 --> 00:22:14,153
هل هذا سبب عدم حبك للدين ؟

396
00:22:14,253 --> 00:22:16,778
انا لست لا احب الدين

397
00:22:16,877 --> 00:22:19,334
... انه فقط
انا شاب ذو معرفة

398
00:22:19,434 --> 00:22:21,873
احتاج الى دليل وبرهان

399
00:22:23,477 --> 00:22:25,783
والدي لم يفهم هذا ابدا ً

400
00:22:30,095 --> 00:22:31,968
غريبة الاشياء كيف تجمع الناس معا

401
00:22:32,067 --> 00:22:34,341
تستطيع التمزق الى اجزاء كثيرة

402
00:22:39,920 --> 00:22:42,828
كنت ارسل له رسائل بعد ولادة اطفالي

403
00:22:44,332 --> 00:22:46,638
كنت اتمنى بأن يكون جزءا من عائلتنا

404
00:22:48,142 --> 00:22:49,814
عندما اتيت هنا لأعطائها له

405
00:22:49,913 --> 00:22:52,187
لقد تجادلنا بوحشية

406
00:22:54,960 --> 00:22:57,366
لقد رماها في وجهي

407
00:22:59,672 --> 00:23:01,978
لم يقرأها ابدا ً

408
00:23:03,281 --> 00:23:05,588
هل كانت هذه اخر مرة تحدثتم ؟

409
00:23:08,295 --> 00:23:10,601
كلانا قال للاخر كلمات قاسية

410
00:23:12,305 --> 00:23:14,611
لقد ندمت على الطريقة التي انفصلنا بها

411
00:23:18,922 --> 00:23:21,228
لذا لو حقا هو يحاول قول شئ

412
00:23:23,234 --> 00:23:25,540
انا جاهز للاستماع

413
00:23:28,847 --> 00:23:31,353
احتاج الى التحدث مع بالانتاين
لذا انا سأدخل

414
00:23:32,055 --> 00:23:34,630
نيكول تريجر تهددني الاتصال
على الخدمة الاجتماعية

415
00:23:34,729 --> 00:23:35,933
لماذا تريد فعل هذا ؟

416
00:23:36,033 --> 00:23:36,901
انها جيسي

417
00:23:37,000 --> 00:23:38,691
لقد كانت عنيدة وجريئة

418
00:23:38,790 --> 00:23:40,445
لابد انها اشتكت عني

419
00:23:40,544 --> 00:23:41,966
خلال جلسات المعالجة

420
00:23:42,065 --> 00:23:43,579
انها كمبيورت به اخطاء

421
00:23:43,679 --> 00:23:45,953
احظريها هنا
سوف نصلحها

422
00:23:46,894 --> 00:23:50,103
مع كل احترامي , لا اظن بأنه الحل

423
00:23:51,907 --> 00:23:53,780
ربما انك انزلت تاريخا في عقلها

424
00:23:53,879 --> 00:23:55,617
لكنني كنت اعيش مع تلك الفتاة

425
00:23:55,717 --> 00:23:58,192
ولديها احتياجات ورغبات ومشاعر

426
00:23:58,291 --> 00:23:59,360
مثل المراهقين

427
00:23:59,459 --> 00:24:01,365
هي ليست مثل المراهقين

428
00:24:01,464 --> 00:24:04,608
لايمكنك اعادة تشغيلها كل مرة
تتصرف بهذه الطريقة

429
00:24:04,708 --> 00:24:08,751
آنسة هوليندر
هذا ليس اهتمامك

430
00:24:10,556 --> 00:24:12,629
اسمع , لا اظن بأنني الشخص المناسب

431
00:24:12,729 --> 00:24:14,567
لهذه المهمة

432
00:24:14,667 --> 00:24:16,973
تعرف , بأنك لن تخبرني
بماذا يجري حقا هنا

433
00:24:17,073 --> 00:24:18,946
سوف احتاج الى وقت اطول للتصديق بهذا

434
00:24:19,045 --> 00:24:21,319
وانا افتقد صغيرتي

435
00:24:24,593 --> 00:24:26,899
اظن انه من الافضل ان استقيل

436
00:24:29,105 --> 00:24:31,110
انتِ مشدوده كليا

437
00:24:31,210 --> 00:24:33,516
انها مهمه صعبة

438
00:24:33,717 --> 00:24:35,690
والآن وقد تعرفتي على برنامجنا

439
00:24:35,789 --> 00:24:38,063
واتوقع بأنكِ ترين من خلاله

440
00:24:40,835 --> 00:24:43,141
خذي بعض الوقت لاعادة النظر

441
00:24:48,556 --> 00:24:50,862
سوف نكره أن نخسرك

442
00:25:07,706 --> 00:25:10,012
احظرت كتابك المقدس ياأبي

443
00:25:10,513 --> 00:25:12,819
اظن بأنك تريد ان يكون معك

444
00:25:21,241 --> 00:25:24,249
.... مالذي تفعله
بالضبط؟

445
00:25:24,951 --> 00:25:27,257
احاول التركيز على والدك

446
00:25:31,869 --> 00:25:34,175
هل يوجد اي شئ ؟

447
00:25:34,576 --> 00:25:36,882
ليس بعد

448
00:25:47,309 --> 00:25:48,982
مرحبا , كنت احظر بعض القهوة

449
00:25:49,081 --> 00:25:50,819
ظننت ربما تريدي الانظمام

450
00:25:50,919 --> 00:25:52,591
شكرا
انا حاليا في راحة جيدة

451
00:25:52,690 --> 00:25:54,964
التسلية بداخل لوري تريجر

452
00:25:55,130 --> 00:25:57,135
لديكِ تسلية ؟

453
00:25:57,235 --> 00:26:01,515
<i>المجالات التافهه , المسامير البولندية
واعادة لأوبرا</i>

454
00:26:04,755 --> 00:26:07,631
اعرف بماذا تفكرين
ولكنني لست هنا للتحليل

455
00:26:07,730 --> 00:26:10,570
ليس لديكِ حديث مرتب لهذا السيناريو ؟

456
00:26:11,773 --> 00:26:14,079
وليس لدي حديث ام محضر لهذا ايضا

457
00:26:15,383 --> 00:26:17,990
ام افكر بأنني سأراك في مثل هذا الموقف

458
00:26:19,093 --> 00:26:21,399
لكنني اعرف بأنك ستتخطينه

459
00:26:21,599 --> 00:26:23,705
واعرف بأنكِ تحتاجي بعض الوقت

460
00:26:23,805 --> 00:26:26,480
واريدك ان تعرفي بأنني وابيك هنا
لو احتجتِ اي شئ

461
00:26:26,579 --> 00:26:27,815
مؤثر

462
00:26:27,916 --> 00:26:29,052
جوش

463
00:26:29,151 --> 00:26:30,723
مالذي تفعله ؟

464
00:26:30,823 --> 00:26:32,829
احول ملف كايل الى ديجيتل

465
00:26:32,929 --> 00:26:35,235
ذاهبون لأخذ شريط مصور لرسمته
على الحائط الى الكلية

466
00:26:35,335 --> 00:26:37,842
نعم , انها مذهلة تماما
كيف تتوقع بأنه فعلها ؟

467
00:26:42,855 --> 00:26:45,161
يجب ان اذهب

468
00:26:49,973 --> 00:26:52,279
هل تعرف ماذا يعني هذا ؟

469
00:26:52,881 --> 00:26:54,385
انت بالفعل رسمتها

470
00:26:54,485 --> 00:26:56,791
انت حقا تتواصل معه

471
00:26:57,293 --> 00:26:58,464
لكن ماهو المفترض من

472
00:26:58,563 --> 00:27:00,401
الكنيسة والغرفة القديمة ان تخبرني ؟

473
00:27:00,501 --> 00:27:02,807
ربما تكون هنالك اكثر من رسالة

474
00:27:03,008 --> 00:27:05,213
لقد حاولت ولم احصل على شئ

475
00:27:05,314 --> 00:27:06,585
اخيرا ستيفن جاهز للاستماع

476
00:27:06,684 --> 00:27:08,958
وانا سأدعه يفعل هذا

477
00:27:09,825 --> 00:27:12,131
عندما كان أبي حي

478
00:27:12,232 --> 00:27:14,305
كنا نجلس في حدائق بارك في لانكستر

479
00:27:14,404 --> 00:27:16,443
نتحدث لساعات

480
00:27:16,543 --> 00:27:19,451
دائما يقول لي بأنني استطيع
فعل اي شئ لو انني امنت به

481
00:27:20,554 --> 00:27:22,158
لكن ماذا لو فشلت ؟

482
00:27:22,258 --> 00:27:23,762
لن تفشل

483
00:27:23,862 --> 00:27:26,068
كيف يمكن أن تتأكدي ؟

484
00:27:26,168 --> 00:27:28,875
لانني أأمن بكِ

485
00:27:34,991 --> 00:27:37,297
... اماندا

486
00:27:38,501 --> 00:27:40,606
حول حفلة الرقص

487
00:27:40,706 --> 00:27:43,012
لم تنتهي كما تمنيت

488
00:27:43,213 --> 00:27:44,617
اعرف

489
00:27:44,717 --> 00:27:46,822
مع لوري وكل شئ

490
00:27:46,923 --> 00:27:49,128
نعم

491
00:27:49,229 --> 00:27:51,535
معنا ايضا

492
00:27:53,339 --> 00:27:55,645
التوقيت لم يكن جيد

493
00:27:57,149 --> 00:27:59,455
متى سيكون ؟

494
00:28:05,170 --> 00:28:07,476
سوف نعرف فقط

495
00:28:29,935 --> 00:28:32,241
جيسي

496
00:28:34,046 --> 00:28:36,352
مالأمر ؟

497
00:28:36,653 --> 00:28:38,959
لا اعرف ماهي مشكلتي

498
00:28:41,165 --> 00:28:43,972
لا توجد لديك مشكلة
انتِ فقط مشوشة

499
00:28:45,175 --> 00:28:48,853
انا افتقد العطف
والتواصل الاجتماعي

500
00:28:48,952 --> 00:28:51,226
وليس لدي ندم

501
00:28:52,795 --> 00:28:55,101
هل نيكول اخبرتكِ ذلك ؟

502
00:28:55,201 --> 00:28:57,407
اريد فقط ان تكون الامور لها معنى

503
00:28:57,507 --> 00:29:00,014
اريد فهم لماذا افعل الاشياء التي افعلها

504
00:29:02,520 --> 00:29:04,827
... تعرفين

505
00:29:05,328 --> 00:29:07,634
الجميع يشعر بهذا الشئ احيانا

506
00:29:07,734 --> 00:29:10,642
وأنتِ ؟ -
بالطبع -

507
00:29:20,969 --> 00:29:23,576
هل تتذكري ماكانت تقوله أمي عن المستقبل ؟

508
00:29:24,679 --> 00:29:26,985
أمي ؟ -
نعم -

509
00:29:27,586 --> 00:29:30,995
قالت بأن المستقبل سجل نظيف

510
00:29:32,298 --> 00:29:33,570
فرصة لتصحيح اخطائك

511
00:29:33,669 --> 00:29:35,943
وتصبحي انسان افضل

512
00:29:37,011 --> 00:29:39,116
اريد ذلك

513
00:29:39,217 --> 00:29:41,523
اريد أن اتغير

514
00:30:24,484 --> 00:30:26,991
<i>مالذي لم اره كان مفقودا</i>

515
00:30:28,294 --> 00:30:30,801
<i>لم اعرف الأجابة وكان الوقت يجري</i>

516
00:30:35,213 --> 00:30:37,519
مالذي تحاول اخباري ؟

517
00:30:42,131 --> 00:30:43,467
مرحبا , انا ايميلي هوليندر

518
00:30:43,566 --> 00:30:45,608
اتوقع بأنني سأتوقف لأجد بايج

519
00:30:45,707 --> 00:30:46,911
ألم تأتي أمي لأخذها بعد ؟

520
00:30:47,010 --> 00:30:47,778
<i>آنسة هوليندر</i>

521
00:30:47,878 --> 00:30:50,352
<i>رجل من مكتبك اخذ بايج مبكراً</i>

522
00:30:51,154 --> 00:30:51,956
ماذا ؟

523
00:30:52,057 --> 00:30:54,180
<i>نعم , لقد غادر منذ نصف ساعة</i>

524
00:30:54,279 --> 00:30:56,553
اي رجل ؟
من الذي سمح بذلك؟

525
00:30:57,070 --> 00:30:59,376
<i>انتِ</i>

526
00:31:11,708 --> 00:31:14,014
بايج ؟
أمي

527
00:31:14,716 --> 00:31:15,852
ايميلي , مالمشكلة ؟

528
00:31:15,951 --> 00:31:17,291
شخص ما اخذ بايج من المدرسة

529
00:31:17,390 --> 00:31:19,629
اعرف ذلك , انها هنا

530
00:31:19,729 --> 00:31:21,032
امي , انتِ بالبيت

531
00:31:21,133 --> 00:31:23,238
ياإلهي , حبيبتي , بايج

532
00:31:23,339 --> 00:31:25,244
هل أنتِ بخير

533
00:31:27,149 --> 00:31:28,652
أمي , كيف وصلت الى هنا ؟

534
00:31:28,753 --> 00:31:31,092
رجل لطيف من شركة البرمجيات
اصطحبها الى هنا

535
00:31:31,191 --> 00:31:34,167
واخبرني بأن اقول لك بأن الشركة
دائما تفكر في عائلتك

536
00:31:42,890 --> 00:31:46,031
<i>* اراه كل ليلة</i>

537
00:31:46,130 --> 00:31:48,738
<i>* تحت السماء الصافية *</i>

538
00:31:48,837 --> 00:31:54,388
<i>* عندما يدور الكون حول عيونك *</i>

539
00:31:54,487 --> 00:32:00,003
<i>* ويمتد الى مالانهاية من داخلك *</i>

540
00:32:00,102 --> 00:32:07,254
<i>*انا جزء من كل شئ *</i>

541
00:32:15,275 --> 00:32:17,480
_كفيلي , استمتع بوقتك_

542
00:32:17,179 --> 00:32:20,120
<i>* سوف اتدلى نائماً *</i>

543
00:32:20,219 --> 00:32:23,228
<i>* جميعها مجرد احلام *</i>

544
00:32:23,328 --> 00:32:26,021
<i>* عندما تشبة الألوان الماء *</i>

545
00:32:26,120 --> 00:32:30,424
<i>* والطريق مثل النهر *</i>

546
00:32:30,523 --> 00:32:34,826
<i>* يمشي ويعبر المدينة *</i>

547
00:32:35,437 --> 00:32:37,643
_افتحي النافذة_

548
00:32:47,559 --> 00:32:49,163
رجعت الى عادتك

549
00:32:49,263 --> 00:32:51,570
ظننت انه ربما اتسلل منها

550
00:32:54,477 --> 00:32:56,783
لذا ... انتي لم تطلينها

551
00:32:57,084 --> 00:32:59,390
قررت بأنني احبها بالطريقة التي عليها

552
00:32:59,992 --> 00:33:02,298
أنا ايضا

553
00:33:02,598 --> 00:33:04,403
مالذي تفعله هنا ؟

554
00:33:04,503 --> 00:33:06,809
شعرت بأنه لن يمكننا الذهاب

555
00:33:08,113 --> 00:33:10,419
خفقان الدجاجة الكبيرة

556
00:33:11,020 --> 00:33:12,324
لم ينبغي عليك فعل هذا

557
00:33:12,424 --> 00:33:14,129
لقد اردت ذلك

558
00:33:14,229 --> 00:33:16,535
فقط لاتخبري احد بأنكِ رأيتيني مع هذا

559
00:33:23,453 --> 00:33:26,962
اظن بأنني سأتتركك مع مناديلك

560
00:33:27,664 --> 00:33:29,970
.. في الحقيقة

561
00:33:31,273 --> 00:33:33,580
هل تود الجلوس لبعض الوقت

562
00:33:38,793 --> 00:33:41,099
.... فقط لو

563
00:33:43,104 --> 00:33:45,411
أنني استطيع سماع اغنيتك اخيرا

564
00:34:18,397 --> 00:34:20,703
أنت لا تتعب , أليس كذلك ؟

565
00:34:21,806 --> 00:34:23,779
لا اريد ذلك , لكنني بدأت في التفكير

566
00:34:23,878 --> 00:34:26,152
بأننا لن نعرف ابدا مالذي يحاول اخبارنا

567
00:34:28,022 --> 00:34:30,328
انه ليس من قلة الجهد , هذا اكيد

568
00:34:36,745 --> 00:34:39,051
ماهذا ؟

569
00:34:40,354 --> 00:34:42,660
لا ازال ارى الرقمان 15 و 11
في رأسي

570
00:34:43,763 --> 00:34:46,069
هذه كل الاشياء التي تعرفت عليهم

571
00:34:46,671 --> 00:34:50,080
تواريخ , معادلات , معادن
للجدول الدوري

572
00:34:53,589 --> 00:34:55,895
15و 11

573
00:34:57,098 --> 00:34:59,404
هل تعني لك هذه الارقام شيئا ؟

574
00:35:00,407 --> 00:35:02,713
<i>نعم , تبدو 15:11</i>

575
00:35:04,217 --> 00:35:05,621
الأبن السخي

576
00:35:05,721 --> 00:35:08,027
انه المقطع المفضل لأبي في الكتاب المقدس

577
00:35:23,267 --> 00:35:24,971
ماذا ؟

578
00:35:25,071 --> 00:35:27,377
ماهو ؟

579
00:35:39,710 --> 00:35:42,016
انها رسالتي

580
00:35:44,623 --> 00:35:46,929
لقد قرأها

581
00:35:49,937 --> 00:35:52,243
لقد فعلتها حقاً

582
00:35:54,348 --> 00:35:56,654
هذا ماذا كان يحاول اخباري

583
00:36:03,572 --> 00:36:05,878
لقد سمعتك ياأبي

584
00:36:20,817 --> 00:36:23,023
مرحبا

585
00:36:23,123 --> 00:36:26,031
لقد اخبرتني نيكول
انا آسف

586
00:36:28,137 --> 00:36:30,443
نعم , لقد توفى متأخرا ليلة أمس

587
00:36:33,751 --> 00:36:36,158
تعرف , أنا افكر بآخر حديث لي معه

588
00:36:37,260 --> 00:36:39,566
مدى الغضب الذي كنا عليه

589
00:36:40,770 --> 00:36:42,342
عندما ادركت بأنني وحيدا في الطريق

590
00:36:42,441 --> 00:36:45,783
ولم اعد غاضبا بعدها

591
00:36:47,487 --> 00:36:49,492
كنت خائف

592
00:36:49,593 --> 00:36:51,899
لماذا ؟

593
00:36:52,200 --> 00:36:54,506
لانه لم يهتم

594
00:36:55,508 --> 00:36:57,213
لكنه اهتم

595
00:36:57,313 --> 00:36:59,619
نعم , لقد فعل

596
00:37:05,534 --> 00:37:07,841
أريد أن اشكرك

597
00:37:09,344 --> 00:37:11,650
... الذي فعلته

598
00:37:15,260 --> 00:37:17,566
لقد غيرت شيئا في حياتي

599
00:37:18,569 --> 00:37:20,875
أنا سعيد جدا بأنك هنا

600
00:37:22,278 --> 00:37:24,584
أنا ايضا

601
00:37:36,816 --> 00:37:39,122
حسنا , ماهي مشكلتك ؟

602
00:37:39,624 --> 00:37:41,128
ليس لدي مشكلة

603
00:37:41,228 --> 00:37:43,434
لقد كنت تتجنبني طوال الاسبوع

604
00:37:43,534 --> 00:37:44,737
لا , لم اكن

605
00:37:44,837 --> 00:37:48,547
بكل جد , وبكل غرابة
لم تقم بالتعليق عليّ لأيام

606
00:37:49,550 --> 00:37:51,755
كنت قادم مع بعض المواد الاساسية

607
00:37:51,856 --> 00:37:54,162
ولست جاهز حاليا لاطلاقها

608
00:37:54,763 --> 00:37:57,270
ارجوك , وكما انك تبذل مجهودا جسمانيا

609
00:37:59,375 --> 00:38:01,381
حسنا

610
00:38:01,481 --> 00:38:03,386
سوف اقوم بالتحدث عن مشاعري هنا

611
00:38:03,486 --> 00:38:06,795
لذا تحملي مالذي سأقوله
لانني لست معتادا على قوله

612
00:38:07,096 --> 00:38:09,402
انا لست في وضع يسمح
لمشاعري بالتحرك

613
00:38:10,003 --> 00:38:12,309
هذا اكثر مااحببته

614
00:38:14,114 --> 00:38:15,818
... انه فقط

615
00:38:15,919 --> 00:38:18,225
كل مرة انظر الى عيونك

616
00:38:18,425 --> 00:38:22,536
المشوهه , اغضب كثيرا

617
00:38:23,438 --> 00:38:25,311
كل مااريدة هو ايجاد الشخص
الذي فعل بكِ هذا

618
00:38:25,411 --> 00:38:27,685
واشبعه ضرباً

619
00:38:28,151 --> 00:38:30,457
انه واجبي كأخ لك أن احميك

620
00:38:30,758 --> 00:38:33,765
انها احد الاشياء التي تدفعني
وليست شئ اخر

621
00:38:34,367 --> 00:38:36,673
ليس لو لم املك شيئا لأقوله

622
00:38:39,982 --> 00:38:42,188
هل هذا يوضح شئ ؟

623
00:38:42,288 --> 00:38:43,892
جوش

624
00:38:43,992 --> 00:38:46,298
ليس في العلن

625
00:38:47,401 --> 00:38:50,509
و .... شئ آخر

626
00:38:52,214 --> 00:38:53,818
اتصلت هيلاري دوف

627
00:38:53,918 --> 00:38:56,224
تريد أن ترجعي قميصها

628
00:39:01,137 --> 00:39:03,443
مرحبا

629
00:39:03,744 --> 00:39:04,379
تريجر

630
00:39:04,478 --> 00:39:06,451
اذا رجعنا لهذا  ؟

631
00:39:06,551 --> 00:39:08,657
لمصلحة الاوقات الماضية

632
00:39:08,757 --> 00:39:11,063
من الجيد رؤيتك مع هذه
الابتسامة على وجهك

633
00:39:11,364 --> 00:39:13,670
لقد اخبروني بأنه مناسبة

634
00:39:14,973 --> 00:39:16,477
مرحبا , انتِ متوجهه الى فصل ميلر؟

635
00:39:16,578 --> 00:39:18,884
نعم , فقط دعني اضع
اشيائي في الخزانة

636
00:39:22,293 --> 00:39:24,498
هذا ليس مضحكً تماما ً

637
00:39:24,599 --> 00:39:26,203
ماهو ؟

638
00:39:26,303 --> 00:39:28,609
انها قلادتي التي سرقت

639
00:39:32,319 --> 00:39:33,923
لماذا اتيتِ الى مكتبك ؟

640
00:39:34,023 --> 00:39:36,329
لأعطائك بعض المساعدة

641
00:39:36,430 --> 00:39:38,134
نيكول هنا ؟

642
00:39:38,234 --> 00:39:40,540
لا اظن بأنها جيدة كفاية لتعالجك

643
00:39:41,543 --> 00:39:43,849
هل تتذكرين السيد بالانتين ؟

644
00:39:44,150 --> 00:39:45,085
مرحبا

645
00:39:45,184 --> 00:39:47,458
مرحبا , جيسي سعيد برؤيتك مجددا

646
00:39:47,559 --> 00:39:48,494
ماهذا ؟

647
00:39:48,593 --> 00:39:50,466
سوف اشرح لكِ كل شئ

648
00:39:50,567 --> 00:39:52,672
رجاءاً

649
00:39:52,772 --> 00:39:55,078
لابأس جيسي , سوف اكون هنا

650
00:40:04,102 --> 00:40:06,107
لقد فعلتي الخيار الصحيح

651
00:40:06,208 --> 00:40:08,514
لا تقلقي , سوف نهتم بها جيدا

652
00:40:09,316 --> 00:40:11,722
انه الوقت للتركيز حول ستيفن تريجر

653
00:40:36,788 --> 00:40:39,094
انه جميل

654
00:40:40,096 --> 00:40:42,402
كيف عرفت بأنني هنا ؟

655
00:40:42,803 --> 00:40:45,109
انه مااعتدتِ على المجئ اليه مع والدك

656
00:40:52,629 --> 00:40:54,935
لقد سمعت بماحصل الى والد ستيفن

657
00:40:57,241 --> 00:40:59,547
انا آسفة

658
00:40:59,948 --> 00:41:01,621
لم اكن استطيع مساعدته بدونك

659
00:41:01,720 --> 00:41:02,588
نعم , تستطيع

660
00:41:02,687 --> 00:41:04,961
لن تدعيني احبط

661
00:41:05,563 --> 00:41:07,869
وانا مسرور لأنك لم تفعلي

662
00:41:08,671 --> 00:41:10,977
لقد عملت شيئا عظيما

663
00:41:11,378 --> 00:41:13,684
لقد اعطيت ستيفن فرصة لتوديعه

664
00:41:15,389 --> 00:41:17,695
الكثير من الناس لم يحصلوا عليها ابدا

665
00:41:20,602 --> 00:41:22,908
مثلك

666
00:41:26,418 --> 00:41:28,724
عندما مرض أبي لأول مرة

667
00:41:29,425 --> 00:41:31,731
ظننت بأن كل شئ سيكون بخير

668
00:41:31,932 --> 00:41:34,238
سوف يتخطاها

669
00:41:35,040 --> 00:41:37,346
لم اكن اتخيل العالم بدونه

670
00:41:39,552 --> 00:41:41,958
مع الوقت , حصلت على الشجاعة
لرؤيته في المستشفى

671
00:41:44,064 --> 00:41:46,370
لقد كان مغمى عليه
قالو بأنه لايستطيع سماعنا

672
00:41:48,776 --> 00:41:51,082
ولقد صدقتهم

673
00:41:53,188 --> 00:41:55,494
... لكن بعد رؤيتي لما فعلت

674
00:41:56,697 --> 00:41:59,003
عرفت بأنهم كانوا مخطئين

675
00:42:00,005 --> 00:42:02,312
يستطيع سماعي

676
00:42:09,029 --> 00:42:11,335
اذا , هل عرفت كيف حليتها ؟

677
00:42:12,939 --> 00:42:15,145
ليس بالضبط

678
00:42:15,245 --> 00:42:16,482
لكنني فكرت بما قلتيه

679
00:42:16,581 --> 00:42:18,855
بأن العلم لايستطيع تفسير
بعض الاشياء

680
00:42:20,459 --> 00:42:23,335
مالذي ادركته هو بأنه غير مهم

681
00:42:23,434 --> 00:42:25,773
كيف حصل او لماذا

682
00:42:27,878 --> 00:42:30,184
المهم هو انها حصلت

683
00:42:34,596 --> 00:42:36,902
كيف يبدو هذا ؟

684
00:42:37,804 --> 00:42:40,110
انت قارئ للعقول

685
00:42:40,512 --> 00:42:42,015
اخبرني

