1
00:00:01,202 --> 00:00:03,371
... في الحلقات السابقه

2
00:00:03,405 --> 00:00:05,607
<i>عندما عرفت بأنني لن
اكون معك دائما لأرشادك</i>

3
00:00:05,640 --> 00:00:07,508
<i>عرفت بأنني بحاجة
إلى طريقة للتواصل</i>

4
00:00:07,541 --> 00:00:09,576
...واكثر أهمية

5
00:00:09,610 --> 00:00:11,879
اظمن لك بأنك لن تكون وحيداً

6
00:00:11,911 --> 00:00:13,813
اريد معرفة لماذا تفكر بهذه الطريقة

7
00:00:13,846 --> 00:00:15,414
انت لا تريد الدخول الى داخل رأسي

8
00:00:15,447 --> 00:00:16,715
انه مكان مخيف

9
00:00:16,748 --> 00:00:18,717
أريدك أن تقرأ عقل آندي

10
00:00:18,750 --> 00:00:20,418
اعتقد بأنني أحبها

11
00:00:20,451 --> 00:00:22,353
انتِ تسخرين مني

12
00:00:22,386 --> 00:00:24,154
وانتِ دائما هنا تملكين الكلمة الأخيرة

13
00:00:24,187 --> 00:00:26,389
....ظننت تلك كانت
أشيائنا

14
00:00:26,423 --> 00:00:28,123
لدينا أشياء ؟

15
00:00:28,158 --> 00:00:30,325
لقد تلقيت رسالة من
معهد الموسيقى في نيويورك

16
00:00:30,359 --> 00:00:31,860
وانا نوعا ما ذاهبة

17
00:00:31,894 --> 00:00:33,328
اعترف الآن بأن لديك شكوك

18
00:00:33,362 --> 00:00:34,630
ليس عندي شكوك

19
00:00:34,663 --> 00:00:36,130
هنالك شئ احتاجه حقا

20
00:00:36,164 --> 00:00:37,799
... لأخبارك عن -
لا -

21
00:00:37,832 --> 00:00:38,932
لدي شك في كل شئ في حياتي

22
00:00:38,965 --> 00:00:40,500
ماعدا شعوري تجاهك

23
00:00:40,534 --> 00:00:42,602
اذا شركة البرمجيات ارسلت شخصا جذاباً

24
00:00:42,636 --> 00:00:45,371
تجربة علمية متطورة عقليا  لغزو حياتك

25
00:00:45,404 --> 00:00:46,372
لماذا ؟

26
00:00:46,405 --> 00:00:48,874
لا اعرف

27
00:00:48,908 --> 00:00:50,608
<i>يبدوا انهم يراقبون</i>

28
00:00:50,642 --> 00:00:52,544
<i>ادخليها في حياة تلك العائلة</i>

29
00:00:52,577 --> 00:00:55,112
<i>ايميلي ؟ -
- زعزعة هيكل الدعم للصبي</i>

30
00:00:55,145 --> 00:00:57,014
<i>سوف يجعله اكثر ضعفاً</i>

31
00:00:57,047 --> 00:00:58,948
اختها الوقحة هي من اعتدا علي

32
00:00:58,981 --> 00:01:00,884
لابد ان يكون هنالك تفسير منطقي لهذا

33
00:01:00,918 --> 00:01:02,618
مهما عملت لـ لوري

34
00:01:02,652 --> 00:01:04,687
لا اعتقد بأن جيسي ستخطف كايل

35
00:01:04,720 --> 00:01:06,655
اعتقد بأنني قرأت عقلكِ

36
00:01:06,688 --> 00:01:09,724
أختي

37
00:01:09,758 --> 00:01:11,091
لقد ضربتني

38
00:01:11,125 --> 00:01:13,092
هنالك شئ اعتقد بأنِ يجب أن تعرفية

39
00:01:13,126 --> 00:01:15,061
مالذي تريدينه ؟ -
أريد معرفة من أنا -

40
00:01:15,094 --> 00:01:16,396
...كايل , انهم يقولون بأنك

41
00:01:18,665 --> 00:01:20,332
ارجوك , فقط صدقيني

42
00:01:20,365 --> 00:01:21,767
لقد كان شارلي يرددها دائماً

43
00:01:24,969 --> 00:01:27,638
لا استطيع تأكيدها بشده , ايها الرئيس

44
00:01:27,672 --> 00:01:30,740
يجب أن تعامل جيسي بإعتبارها حالة نفسية

45
00:01:30,774 --> 00:01:32,309
ليست حالة إجرامية

46
00:01:34,845 --> 00:01:35,846
شكراً لك

47
00:01:40,281 --> 00:01:42,484
انا قلق على لوري

48
00:01:42,517 --> 00:01:43,818
انها غاضبة

49
00:01:46,286 --> 00:01:47,654
هل انتِ بخير ؟

50
00:01:49,155 --> 00:01:50,958
اوقات مثل هذه
عندما يكون ضباب

51
00:01:50,990 --> 00:01:53,291
حول الشخصية
...انه

52
00:01:53,326 --> 00:01:54,426
صعب

53
00:01:54,459 --> 00:01:56,361
اصعب جزء هو الذنب

54
00:01:56,394 --> 00:01:58,128
الذنب ؟

55
00:01:58,162 --> 00:02:00,364
انا الشخص الذي احظر
جيسي إلى هذا البيت

56
00:02:02,166 --> 00:02:04,200
لا

57
00:02:04,234 --> 00:02:05,301
لقد حاولتِ مساعدتها

58
00:02:06,703 --> 00:02:08,103
حاولت

59
00:02:12,708 --> 00:02:14,308
ما الأمر ؟

60
00:02:18,479 --> 00:02:19,647
...رأسي انه

61
00:02:27,386 --> 00:02:28,386
انا بخير

62
00:02:29,387 --> 00:02:31,289
تحتاج إلى اخذ قليل من الراحة

63
00:02:31,322 --> 00:02:33,190
انت منهك

64
00:02:34,191 --> 00:02:35,325
نحن جميعنا مرهقون

65
00:02:45,066 --> 00:02:46,635
لماذا ؟

66
00:02:46,668 --> 00:02:49,436
انا لا استطيع النوم

67
00:02:49,470 --> 00:02:51,705
إن لم احصل انا على النوم, ايضا ً ؟

68
00:02:51,739 --> 00:02:55,642
لقد قضيت الليل كله بالصراخ على جيسي

69
00:02:55,675 --> 00:02:56,910
ومالذي استفدتِ منه ؟

70
00:02:56,943 --> 00:02:58,912
لا شئ جيد

71
00:02:58,945 --> 00:03:01,213
احتاج إلى افكار شيطانية بجانبي

72
00:03:02,781 --> 00:03:04,917
وانا هي الأفكار الشيطانية ؟

73
00:03:04,950 --> 00:03:06,117
بالظبط

74
00:03:06,150 --> 00:03:08,451
صباح الخير , شباب

75
00:03:08,485 --> 00:03:10,687
أبي , هل انا صلب ؟

76
00:03:10,720 --> 00:03:13,422
انزل للأسفل وارمي
بعض السواد في القدر

77
00:03:13,455 --> 00:03:15,591
لا اعتقد بأنني فهمت قصدك
لكننا سنختار لا

78
00:03:17,860 --> 00:03:19,260
كيف حالك , لوري ؟

79
00:03:19,294 --> 00:03:20,328
ما الذي تعتقده ؟

80
00:03:22,997 --> 00:03:25,033
انا ذاهب

81
00:03:29,970 --> 00:03:32,270
الآن اعرف بأنكِ مررتِ بالكثير مؤخراً

82
00:03:32,305 --> 00:03:34,372
لكنكِ لهجتك بحاجة إلى التحكم

83
00:03:34,406 --> 00:03:37,776
اووه , نحن نواجه الآن الأب الصارم المسؤول ؟
هذا كثير

84
00:03:37,809 --> 00:03:40,945
لقد تعاملت مع موقفك
لأنني اعرف بانكِ غاضبة

85
00:03:40,978 --> 00:03:43,747
وانتِ مشوشة وتريدين الاعتداء على شخص

86
00:03:43,781 --> 00:03:46,049
لكن لاتعاملينني ابداً كأنني ند

87
00:03:46,082 --> 00:03:48,618
يمكنكِ اختصارها ببعض التعليقات الدنيئة

88
00:03:48,651 --> 00:03:51,119
أنا والدكِ
توقفي عند هذا الحد

89
00:04:10,735 --> 00:04:12,670
ما الذي تفعله ؟

90
00:04:12,704 --> 00:04:14,671
مثلك تماماً

91
00:04:14,705 --> 00:04:17,306
الذي هو ؟

92
00:04:17,340 --> 00:04:18,709
المشي

93
00:04:18,742 --> 00:04:20,776
المشي المستمر صعودا ورجوعا محاولة

94
00:04:20,810 --> 00:04:22,845
لتصفية الذهن من الاختراقات العقلية

95
00:04:22,878 --> 00:04:24,846
لقد حصلت على ذلك الجزء

96
00:04:24,879 --> 00:04:25,880
لماذا انت تمشي ؟

97
00:04:27,849 --> 00:04:29,483
لماذا انت ؟

98
00:04:29,516 --> 00:04:31,652
هنالك بعض الكائنات السامة
تنزل في هذا البيت

99
00:04:31,685 --> 00:04:33,821
وانا ابحث عن حل

100
00:04:35,588 --> 00:04:37,023
انا ايضا ً

101
00:04:37,056 --> 00:04:38,457
حسناً , هذا جيد

102
00:04:38,490 --> 00:04:40,559
لأنني احتاج الى دعم عقل خارق

103
00:04:40,592 --> 00:04:42,961
لمساعدة لوري لكيفية الثأر من جيسي

104
00:04:44,963 --> 00:04:46,697
جيسي ؟

105
00:04:46,731 --> 00:04:47,932
نعم
تعرف ؟

106
00:04:47,965 --> 00:04:49,633
صاحبة الشعر البني , العيون الخضراء

107
00:04:49,666 --> 00:04:52,702
طول 5 اقدام
الشخصية 11

108
00:04:52,736 --> 00:04:55,371
لا اظن بأنك ستتورط في هذا

109
00:04:55,404 --> 00:04:56,905
لا اتورط ؟

110
00:04:56,939 --> 00:04:58,406
هل انت مجنون ؟

111
00:04:58,439 --> 00:05:00,375
انها تستحق ما سوف نفعله بها

112
00:05:00,408 --> 00:05:02,010
جوش , هنالك الكثير الذي لاتعرفه عنها

113
00:05:02,043 --> 00:05:03,677
يارجل , هل تدافع عنها ؟

114
00:05:03,710 --> 00:05:05,746
... لا , أنا -
مهما يكن , يارجل -

115
00:05:05,779 --> 00:05:07,948
اعتقد بأن لوري تستطيع الثقة بأخوتها
ليكونوا سندا لها

116
00:05:10,916 --> 00:05:12,317
جوش

117
00:05:24,293 --> 00:05:26,663
<i>حياتي تخرج عن السيطرة سريعا ً</i>

118
00:05:26,696 --> 00:05:28,296
<i>نتائج معرفة اسراري احضرت المشاكل</i>

119
00:05:28,330 --> 00:05:30,632
<i>إلى حياة العائلة التي أحببت</i>

120
00:05:30,666 --> 00:05:33,467
<i>وأنا غير قادر على إيقافها</i>

121
00:05:46,679 --> 00:05:50,782
هيلي , انا اتكلم بعدوانية
لتحطيم سمعة جيسي

122
00:05:50,815 --> 00:05:52,516
داكلين , الأمور هنا تنهار

123
00:05:52,549 --> 00:05:54,085
وأريد المساعدة لمعرفة ماذا سنفعل

124
00:05:54,118 --> 00:05:55,919
أنا قادم

125
00:05:55,952 --> 00:05:58,989
اشعلي قوة جي
أريد أفضل فكرة عندك

126
00:05:59,022 --> 00:06:02,158
توقفوا
أين أنتم ذاهبون جميعا ً ؟

127
00:06:02,190 --> 00:06:04,192
انا ذاهبة لرؤية هيلاري -
أنا ذاهب لرؤية آندي -

128
00:06:04,225 --> 00:06:05,727
وانا سأقابل داكلين

129
00:06:05,760 --> 00:06:07,561
اعتقد انه لا ينبغي على احد منك المغادرة

130
00:06:07,594 --> 00:06:09,229
جيسي لا تزال طليقة

131
00:06:09,263 --> 00:06:10,931
ولا نعرف مالذي تخطط له

132
00:06:10,964 --> 00:06:13,299
بالتأكيد نعرف
الجلسات النفسية الستة الماضية

133
00:06:13,332 --> 00:06:15,735
لوري -
كثير جدا ً ؟ -

134
00:06:15,768 --> 00:06:17,369
اذا ... ماذا

135
00:06:17,402 --> 00:06:19,237
انتِ سوف تحتجزيننا ؟

136
00:06:20,272 --> 00:06:21,940
...حتى إشعار آخر

137
00:06:23,441 --> 00:06:24,442
نعم

138
00:06:34,616 --> 00:06:38,020
لقد نجى -
بالكاد -

139
00:06:38,053 --> 00:06:39,754
وظائف عقلة ماتزال سليمة

140
00:06:39,787 --> 00:06:42,023
لا توجد اضرار

141
00:06:42,056 --> 00:06:45,292
أود القول أن نظام كرسي الأسترجاع
ادآءه أفضل من المتوقع

142
00:06:45,325 --> 00:06:46,660
وأنا اتوقع الكثير

143
00:06:46,693 --> 00:06:48,828
لا تستطيع وضع كايل على الكرسي

144
00:06:48,861 --> 00:06:50,996
في الحقيقة , استطيع

145
00:06:51,030 --> 00:06:53,165
أفضل ماسوف تحصل
عليه 10 بالمائة من المعلومات

146
00:06:53,199 --> 00:06:55,266
قبل أن يحترق دماغة

147
00:06:55,300 --> 00:06:57,434
أريده لنسبة واحدة

148
00:06:57,468 --> 00:06:59,703
هل اتصلت ؟

149
00:07:01,471 --> 00:07:03,073
أين الفتاة , هوليندر ؟

150
00:07:04,974 --> 00:07:06,508
انها في الميدان

151
00:07:06,542 --> 00:07:08,910
بعبارة اخرى
مهمتك لاتزال غير مكتملة

152
00:07:11,680 --> 00:07:15,049
سوف اعطي الفتاة يوم آخر

153
00:07:15,082 --> 00:07:17,317
لكن ان لم احصل على ماأريد

154
00:07:17,350 --> 00:07:19,953
سوف أربط الولد في هذا الكرسي

155
00:07:28,626 --> 00:07:29,761
...حسناً

156
00:07:29,794 --> 00:07:31,662
لقد قضيت متطلبات آندي

157
00:07:31,696 --> 00:07:33,797
عقلان شيطانيان بتدبيرك

158
00:07:33,830 --> 00:07:36,066
انسه -
انساه ؟ -

159
00:07:36,099 --> 00:07:38,768
هل رويتي عطشك بالانتقام ؟

160
00:07:38,801 --> 00:07:40,469
ابدا

161
00:07:40,503 --> 00:07:42,737
لكنني لا اريد جرك في هذا معي

162
00:07:42,771 --> 00:07:44,606
من المفترض ان اكون اخوك المساند

163
00:07:44,639 --> 00:07:46,875
مستعد ليضرب في الخارج تحت الاوامر

164
00:07:46,908 --> 00:07:48,442
اذهب وأمرح مع آندي

165
00:07:48,475 --> 00:07:50,343
...لديكم اشياء لتفعلوها افضل من

166
00:07:50,377 --> 00:07:52,880
لتنحصروا حول احداثي

167
00:07:52,913 --> 00:07:55,615
حسنا , نحن قريبين منك على بعد غرفة

168
00:07:55,648 --> 00:07:58,383
من مهارات قوة جي في ألم الحياة الحقيقية

169
00:07:58,416 --> 00:08:00,284
نعم , لهذا السبب بالتحديد

170
00:08:00,317 --> 00:08:02,653
انا ابقيك بعيدا عن هذا

171
00:08:02,686 --> 00:08:04,321
من المحتمل للأفضل

172
00:08:13,129 --> 00:08:14,264
هيلاري

173
00:08:16,064 --> 00:08:18,033
تأثير عملية الأنتقام

174
00:08:18,066 --> 00:08:20,268
لقد احضرت الكعك -
الحمدلله -

175
00:08:20,300 --> 00:08:22,203
اماندا -
هل كايل في البيت ؟ -

176
00:08:28,108 --> 00:08:31,010
انا آسفة لأنني قارنتك بـ شارلي

177
00:08:31,043 --> 00:08:33,678
لا داعي للأسف لاي شئ

178
00:08:33,711 --> 00:08:35,412
أنا الشخص الذي يفترض به الأعتذار

179
00:08:37,115 --> 00:08:39,716
... انه فقط مارأيته -
كان محير -

180
00:08:39,750 --> 00:08:41,919
أعرف

181
00:08:41,952 --> 00:08:44,821
لكنني اعدك بأنه لم يحدث شئ جسماني

182
00:08:44,854 --> 00:08:46,621
لن اكذب عليكِ

183
00:08:46,655 --> 00:08:48,857
أنا اعرف بأنك لن تفعل

184
00:08:48,890 --> 00:08:51,559
وانا اصدقك حتى لو لم ابدوا لا اصدقك

185
00:08:53,327 --> 00:08:54,595
شكرا لكِ

186
00:08:56,362 --> 00:08:58,898
ربما لو اخبرتني لماذا انت منجذب لها

187
00:09:03,036 --> 00:09:04,803
انها ضائعة

188
00:09:04,837 --> 00:09:05,871
قلقة

189
00:09:08,173 --> 00:09:09,240
وانت تريد مساعدتها

190
00:09:14,244 --> 00:09:16,712
هذا ماجذبني لأواعدك لأنك طيب

191
00:09:17,746 --> 00:09:20,481
لازلتِ غاضب

192
00:09:20,515 --> 00:09:23,152
هذا ماجئت هنا للحديث عنه

193
00:09:23,185 --> 00:09:25,253
مالذي جئتِ هنا للحديث عنه ؟

194
00:09:26,855 --> 00:09:27,855
انا مغادرة

195
00:09:29,723 --> 00:09:32,192
لقد جئتِ للتو هنا -
لا , اقصد مغادرة المدينة -

196
00:09:32,226 --> 00:09:34,827
مغادرة المدينة ؟

197
00:09:34,861 --> 00:09:36,428
كم المدة ؟

198
00:09:36,461 --> 00:09:38,164
لفصل دراسي كامل

199
00:09:38,197 --> 00:09:40,832
لقد قبلت في برنامج الموسيقى في نيويورك

200
00:09:43,301 --> 00:09:44,702
انا مغادرة في يومين

201
00:09:46,769 --> 00:09:47,770
يومين ؟

202
00:09:49,239 --> 00:09:51,241
كايل , بالعادة السؤال المتعدد هو لطيف

203
00:09:51,274 --> 00:09:52,741
لكنني اكافح حقا هنا

204
00:09:52,774 --> 00:09:54,009
...لماذا انتِ تكا

205
00:09:57,645 --> 00:10:00,748
انتِ تكافحي لأنكِ لست متأكد
من رغبتك في الذهاب

206
00:10:00,781 --> 00:10:02,283
إنه حلم اصبح حقيقة
...لكن

207
00:10:02,316 --> 00:10:03,650
انتِ خائفة لأنكِ تستخدمينها

208
00:10:03,683 --> 00:10:05,517
كعذر للهرب

209
00:10:05,551 --> 00:10:07,453
لانكِ لديكِ شكوك حولنا

210
00:10:09,154 --> 00:10:10,488
مالذي تعتقد بأنه يجب أن افعله ؟

211
00:10:21,597 --> 00:10:23,633
اعتقد بأنه قرارك

212
00:10:26,701 --> 00:10:28,703
انا محتاره

213
00:10:31,139 --> 00:10:32,573
اريد تصفية ذهني

214
00:10:34,241 --> 00:10:36,609
لاتزعجي نفسك بالمشي
لم ينفع معي

215
00:10:39,145 --> 00:10:40,579
انا ذاهبة للعزف لفترة

216
00:10:43,415 --> 00:10:45,117
سأرى ان استطعت معرفة ذلك

217
00:10:50,520 --> 00:10:51,521
... اماندا

218
00:10:55,392 --> 00:10:58,260
... مهما قررتِ

219
00:10:58,295 --> 00:10:59,628
سوف اكون هنا لأجلك

220
00:11:01,230 --> 00:11:02,231
تعدني ؟

221
00:11:03,665 --> 00:11:04,666
اعدك

222
00:11:05,666 --> 00:11:07,000
اذا سوف اعرف بأنها ستحصل

223
00:11:19,244 --> 00:11:22,579
<i>مرحبا ؟ -
...كايل -</i>

224
00:11:22,613 --> 00:11:23,747
ايميلي

225
00:11:24,815 --> 00:11:26,582
نعم

226
00:11:26,616 --> 00:11:28,117
<i>مالذي تريدينه ؟</i>

227
00:11:29,786 --> 00:11:31,321
جيسي تحتاج مساعدتك

228
00:11:31,354 --> 00:11:33,188
انها تعرف حقيقة من تكون هي

229
00:11:33,221 --> 00:11:34,455
ولقد هربت

230
00:11:34,488 --> 00:11:35,891
هل هي في خطر ؟

231
00:11:35,924 --> 00:11:38,659
نعم

232
00:11:38,693 --> 00:11:40,760
انت الوحيد الذي تستطيع
احضارها للبيت سالمة

233
00:11:42,163 --> 00:11:43,997
استطيع معرفة الاشخاص عندما يكذبون

234
00:11:44,030 --> 00:11:45,065
<i>انا لستُ اكذب</i>

235
00:11:45,098 --> 00:11:46,299
او اخبار الحقيقة الكاملة

236
00:11:47,566 --> 00:11:49,101
أتريد الحقيقة ؟

237
00:11:49,134 --> 00:11:51,536
إن لم تجد جيسي , سوف
يقومون بإيذاء عائلتي

238
00:11:51,569 --> 00:11:53,171
من هم ؟

239
00:11:53,204 --> 00:11:54,772
انت في خطر , أيضاً , كايل

240
00:11:55,172 --> 00:11:56,473
انت وكل شئ يتعلق بك

241
00:12:06,171 --> 00:12:07,538
سوف أقوم بتدمير سمعتها

242
00:12:07,571 --> 00:12:09,173
أنتِ كذلك صحيح

243
00:12:09,205 --> 00:12:11,441
سوف تلبس تنورة القلب المخيف بحلول يوم الجمعة

244
00:12:11,474 --> 00:12:13,609
كيف حالك لوري ؟

245
00:12:15,111 --> 00:12:18,379
سوف أقوم بقتل الشخص
القادم الذي يسألني هذا

246
00:12:18,412 --> 00:12:20,347
مالذي تفعله هنا ؟

247
00:12:20,381 --> 00:12:22,316
جئت للتحدث مع كايل

248
00:12:22,349 --> 00:12:24,852
جيد
ربما تستطيع التحدث معه ببعض الاحساس

249
00:12:24,885 --> 00:12:27,219
انه كما يقال صدق أفضل الناس فلسفة

250
00:12:27,253 --> 00:12:29,155
هو يتقرب كثيراً من جيسي

251
00:12:29,189 --> 00:12:31,390
بيضة الشيطان هوليندر

252
00:12:31,423 --> 00:12:34,258
من الواضح أنكِ لن تعطينها الفائدة من الشك

253
00:12:34,292 --> 00:12:35,593
يا إلهي

254
00:12:35,626 --> 00:12:37,428
لا , انت لست كذلك

255
00:12:37,462 --> 00:12:39,030
اقصد فقط بأنه معقد

256
00:12:39,063 --> 00:12:40,430
يا إلهي

257
00:12:40,464 --> 00:12:42,299
الأمور في فوضى كافية

258
00:12:42,332 --> 00:12:43,800
بدون جنونكما أنتما الأثنان

259
00:12:43,834 --> 00:12:46,702
لقد ضربتني من الخلف -
اعرف ذلك -

260
00:12:46,736 --> 00:12:49,004
اذا انت تعرف بأنها تستحق
مالذي ستحصل عليه

261
00:12:51,539 --> 00:12:53,174
ما الذي يحصل هنالك بالاعلى ؟

262
00:12:53,208 --> 00:12:54,441
خرجت لوري عن السيطرة

263
00:12:54,475 --> 00:12:55,743
انها منزعجة فقط

264
00:12:55,776 --> 00:12:57,044
انها اكثر من منزعجة

265
00:12:57,077 --> 00:12:58,812
انها تتصرف وكأنها في عمر 12

266
00:12:58,846 --> 00:13:00,346
مالذي يجري بينكما ؟

267
00:13:01,614 --> 00:13:04,217
انها تعتقد بأنه لدي علاقة بإيميلي

268
00:13:06,952 --> 00:13:10,222
اعتقد بأنني تمنيت القليل من الغضب

269
00:13:10,254 --> 00:13:12,323
لا نفترضها غاضبة

270
00:13:12,356 --> 00:13:14,791
اللعنه إنها كذلك -
ستيفين -

271
00:13:14,824 --> 00:13:17,227
...لا اظنكِ تصدقين ولو للحظة

272
00:13:17,259 --> 00:13:19,561
لا , انا لا اعتقد ذلك
...انا فقط اقصد لوري

273
00:13:19,595 --> 00:13:21,263
انتِ عالمة نفسانية

274
00:13:21,296 --> 00:13:23,232
ليس هو أول ردة فعل بالعادة يحدث ؟

275
00:13:23,264 --> 00:13:24,967
دعني اكمل , ستيفين ؟ -
رجاءاً -

276
00:13:25,000 --> 00:13:26,667
قصدت فقط ان لوري فهمت

277
00:13:26,701 --> 00:13:28,602
الأمور الحيوية لديك مع ايميلي

278
00:13:28,636 --> 00:13:30,570
انها زميلتي بالعمل
انا استمتع بالعمل معها

279
00:13:30,604 --> 00:13:31,805
انه اكثر من ذلك , ستيفين

280
00:13:31,838 --> 00:13:33,740
حتى انا لاحظت ذلك

281
00:13:33,774 --> 00:13:35,975
[داكلين]
الأمر حقيقي , تراغيس

282
00:13:36,008 --> 00:13:38,844
ستيفين , انا احاول معرفة الأمر -
الذي هو ؟ -

283
00:13:38,878 --> 00:13:40,812
[جوش]
اطفئ ذلك

284
00:13:40,845 --> 00:13:44,748
[جدال الجميع]

285
00:13:46,817 --> 00:13:48,852
<i>لم تكن هنالك طريقة استطيع المساعده</i>

286
00:13:48,886 --> 00:13:50,820
<i>لا استطيع فعل شئ</i>

287
00:13:50,853 --> 00:13:52,822
<i>اكثر من أي شئ أردت انهائه</i>

288
00:13:52,855 --> 00:13:54,322
انفصال تماماً بيني وبينك

289
00:13:54,356 --> 00:13:56,192
<i>وفجأة حدث</i>

290
00:14:10,869 --> 00:14:11,870
آدم ؟

291
00:14:15,840 --> 00:14:16,841
هل انت هو حقا ً ؟

292
00:14:18,441 --> 00:14:19,776
لا

293
00:14:19,810 --> 00:14:20,811
انه في الحقيقة أنت

294
00:14:22,378 --> 00:14:24,413
انا لا أفهم

295
00:14:24,446 --> 00:14:26,816
لا تريد فهم ما أنا

296
00:14:26,849 --> 00:14:28,117
استطيع مساعدتك فقط

297
00:14:31,386 --> 00:14:33,021
الحمدلله انك هنا

298
00:14:33,054 --> 00:14:35,156
انت تدرك بأنني اريد الأبتعاد عن المظاهر

299
00:14:35,190 --> 00:14:37,456
غرفة أمي لسباق قوة جي

300
00:14:37,490 --> 00:14:39,826
آمل بأن هذا سوف يكون تعويض

301
00:14:39,859 --> 00:14:41,394
تفحصي هذا

302
00:14:41,427 --> 00:14:43,095
مالذي تعتقدينه ؟

303
00:14:43,129 --> 00:14:44,663
انه ممتاز

304
00:14:49,167 --> 00:14:50,901
خصوصا لأيامنا الأخيرة معا

305
00:14:58,107 --> 00:14:59,808
مرحبا , كايل , لقد فعلتها

306
00:15:01,143 --> 00:15:02,811
حسنا

307
00:15:02,845 --> 00:15:04,545
اعتقد بأنني ساتحدث معك لاحقاً

308
00:15:07,949 --> 00:15:10,117
...كايل

309
00:15:10,151 --> 00:15:12,118
انت منزعج لانك تعتقد بان الجميع غاضب

310
00:15:12,152 --> 00:15:15,020
وسوف يقسم هذا البيت بسببك

311
00:15:15,054 --> 00:15:18,823
شركة البرمجيات من الواضح انها ارسلت
جيسي و ايميلي لتعم الفوضى في حياتي

312
00:15:18,858 --> 00:15:20,692
انا فقط لا استطيع معرفة السبب

313
00:15:20,725 --> 00:15:24,361
..حسنا
مالذي يريدونه ؟

314
00:15:24,394 --> 00:15:28,232
يجب ان تكون تلك المعلومات التي
اخذتها من زايزكس الموجودة داخل رأسي

315
00:15:28,265 --> 00:15:29,765
كم تبقى لهم للحصول عليها ؟

316
00:15:29,799 --> 00:15:31,934
لا اعرف -
نعم , انت تعرف -

317
00:15:31,968 --> 00:15:35,370
فقط اخبرني -
لا استطيع -

318
00:15:35,403 --> 00:15:37,305
يجب أن تتمهل يا كايل

319
00:15:37,339 --> 00:15:39,341
وتفكر

320
00:15:41,508 --> 00:15:43,776
لقد استطعت الدخول في رأس جيسي

321
00:15:43,810 --> 00:15:45,845
وقراءة تفكيرها

322
00:15:45,879 --> 00:15:48,147
لقد اعتقدت شركة البرمجيات
انها تستطيع الدخول الى رأسي

323
00:15:48,181 --> 00:15:49,948
لكنها لم تفعل

324
00:15:49,982 --> 00:15:51,350
ليس بعد

325
00:15:51,382 --> 00:15:53,751
لماذا ؟

326
00:15:55,453 --> 00:15:57,355
توجب علي جعلها تثق بي

327
00:15:57,387 --> 00:16:00,324
لقد حذرتها قبل أن اتعمق بشكل كاف

328
00:16:00,358 --> 00:16:02,959
اذا هي تحاول كسب ثقتك بها

329
00:16:02,993 --> 00:16:06,195
لكن كل مافعلته هي وايميلي
التسبب بالفوضى

330
00:16:06,228 --> 00:16:09,430
وكيف جعلت شعورك هذه الفوضى ؟

331
00:16:09,464 --> 00:16:10,865
الأنزعاج

332
00:16:10,899 --> 00:16:11,866
الحيرة

333
00:16:11,900 --> 00:16:14,968
بالضعف ؟

334
00:16:15,002 --> 00:16:19,339
لقد جعلتني اشعر بأن كل شئ
مهم بالنسبة لي سوف يختفي

335
00:16:19,373 --> 00:16:22,607
عندما تكون ضعيف
ستكون حمايتك ضعيفة

336
00:16:23,875 --> 00:16:24,943
جيسي

337
00:16:26,511 --> 00:16:27,913
لا

338
00:16:27,946 --> 00:16:29,347
لكن يمكن أن تكون

339
00:16:30,382 --> 00:16:32,582
أنا سأفقد عقلي

340
00:16:32,615 --> 00:16:34,784
في الحقيقة , انت بدات في ايجادها

341
00:16:38,487 --> 00:16:41,223
شركة البرمجيات تقوم بمعالجة كل شئ

342
00:16:41,256 --> 00:16:44,092
وعائلتي عانت منها

343
00:16:44,126 --> 00:16:47,094
اذا ماذا تقول عن جيسي ؟

344
00:16:47,128 --> 00:16:51,064
لايمكن الوثوق بها

345
00:16:52,065 --> 00:16:54,067
انها تتصرف مثل مايقول الجميع

346
00:16:55,108 --> 00:16:57,610
أريدك أن تخبري كايل بأنني
كنت هنا عندما يستيقظ

347
00:16:57,643 --> 00:17:00,679
حقا , لأنني في مزاج يسمح لي
بأن اكون خدمة رسائلك

348
00:17:00,713 --> 00:17:02,048
تراغيس

349
00:17:02,081 --> 00:17:03,615
مكدونوغ

350
00:17:03,648 --> 00:17:07,818
لأجل محبة بيتر بتلي
الا يمكنكم الاثنان التوقف

351
00:17:07,852 --> 00:17:11,922
لقدكنت ضيفة في حفلتكم لمدة شهرين

352
00:17:11,955 --> 00:17:15,324
مشاحنات , مشاحنات
ملل , ملل

353
00:17:15,359 --> 00:17:17,460
والآن , لأجل صحتي

354
00:17:17,493 --> 00:17:19,228
و اطفال المستقبل

355
00:17:19,262 --> 00:17:21,730
سوف نضع نهاية لهذا , الآن

356
00:17:21,763 --> 00:17:23,764
انتما الأثنان تحتاجان إلى الواسطة

357
00:17:23,798 --> 00:17:25,933
سوف اقوم بإحضار الدكتور فيل

358
00:17:25,966 --> 00:17:28,369
لا أريد سماعها من كايل الآن

359
00:17:28,402 --> 00:17:30,504
وهو نائم

360
00:17:30,538 --> 00:17:32,072
حسنا , اذا

361
00:17:32,105 --> 00:17:35,040
يجب ان تهدأو مؤقتا لأفضل ثانية

362
00:17:35,074 --> 00:17:36,942
الدكتورة هيلي في خدمتكم

363
00:17:36,975 --> 00:17:38,776
...هيلي , انا حقا لا اعتقد

364
00:17:38,810 --> 00:17:40,611
اجلسي

365
00:17:45,048 --> 00:17:47,716
حسنا , هذا كافٍ

366
00:17:47,750 --> 00:17:51,554
كدت أن اغلبك

367
00:17:51,586 --> 00:17:53,822
سوف اقول بأنك فعلتِ

368
00:17:53,855 --> 00:17:57,459
لا , أتري .. لاعبك لايزال حي

369
00:17:57,492 --> 00:17:59,927
أنا اتحدث عن القنبلة الصغيرة
التي ألقيتيها بسهولة

370
00:17:59,960 --> 00:18:01,395
اعتقد بأنها كانت قنبلتك

371
00:18:01,428 --> 00:18:03,230
واذا اردت بعض النصائح

372
00:18:03,263 --> 00:18:05,064
سوف ألغي الطعام
وادع معدتك تضربك

373
00:18:05,098 --> 00:18:07,033
آندي الرسالة المحررة حولي

374
00:18:07,066 --> 00:18:08,767
أنا قلقه ؟

375
00:18:08,800 --> 00:18:11,436
كيف يمكنكِ أن تقولي
بأن هذا آخر يوم بيننا ؟

376
00:18:12,837 --> 00:18:15,039
ماذا ؟ هل أنتِ ستموتين غداً ؟

377
00:18:15,072 --> 00:18:18,142
كم عدد مرضى السرطان
الذين يموتون كل ليلة ؟

378
00:18:18,175 --> 00:18:19,776
انتِ تفعلينها مجدداً

379
00:18:19,809 --> 00:18:22,312
حسناً , لا بأس

380
00:18:22,345 --> 00:18:26,681
انه آخر يوم لنا لأنني سأبدأ
العلاج الكيماوي غداً

381
00:18:26,714 --> 00:18:29,418
... مالذي سيفيدكِ به العلاج الكيماوي

382
00:18:29,451 --> 00:18:31,452
إنه يجعلني أتقيأ

383
00:18:31,486 --> 00:18:34,621
أنت تتعاطف
وأنا انسحب

384
00:18:34,654 --> 00:18:37,324
أنت تستاء مني
أنا استاء من استيائك

385
00:18:37,357 --> 00:18:40,126
إلى آخره

386
00:18:40,159 --> 00:18:43,195
صدقني , انها فوضى

387
00:18:44,662 --> 00:18:47,031
لذلك اعتقد بأنه ينبغي
أن يكون آخر يوم لنا

388
00:18:50,667 --> 00:18:53,604
اذا لماذا لانجعله مميزاً , موافق؟

389
00:18:56,005 --> 00:18:58,974
ولأبعاد الأمور بعيداً

390
00:18:59,007 --> 00:19:01,576
اظن بأنه يجب أن نصعد بالأعلى ونفعلها

391
00:19:08,449 --> 00:19:10,383
المشي لن يفيدك

392
00:19:10,416 --> 00:19:12,519
كيف تعرف ذلك ؟

393
00:19:12,552 --> 00:19:14,119
انت قلتها

394
00:19:14,153 --> 00:19:16,121
لكن ليس لك

395
00:19:16,155 --> 00:19:17,822
هذا صحيح
أنت قلت بأنك كنت أنا

396
00:19:17,855 --> 00:19:20,191
وهذا يعني بأنني اتحدث مع نفسي

397
00:19:20,224 --> 00:19:23,927
شكوك سوف تشل حركتك

398
00:19:23,960 --> 00:19:25,695
تحتاج إلى شخص تتحدث معه

399
00:19:27,464 --> 00:19:29,932
شخص أثق به أكثر من غرائزي

400
00:19:29,965 --> 00:19:32,334
شخص مثلك

401
00:19:32,368 --> 00:19:34,802
هذا رائع , أليس كذلك ؟

402
00:19:34,836 --> 00:19:36,870
حسناً , اذا

403
00:19:36,904 --> 00:19:40,007
أريد المساعدة في الحسم
إن كنت سأذهب وراء جيسي

404
00:19:40,040 --> 00:19:44,578
للتو ادركت بأنها السلاح السري
لشركة البرمجيات

405
00:19:44,611 --> 00:19:47,346
لاينبغي أن تلعب دور في خطتهم ؟

406
00:19:47,380 --> 00:19:49,881
لكنني لا استطيع التصديق بانها سلاح جاهز

407
00:19:49,915 --> 00:19:52,117
الذي اقصده انها في الخارج مفقودة ووحيده

408
00:19:52,150 --> 00:19:54,852
لماذا انت قلق عليها بعد كل مافعلته ؟

409
00:19:54,885 --> 00:19:57,354
لأنني إن لم اصدقها

410
00:19:57,388 --> 00:19:58,855
لن يصدقها احد

411
00:20:00,123 --> 00:20:01,658
ربما لاينبغي ان يصدقها احد

412
00:20:13,334 --> 00:20:14,968
ما الذي تفعلينه ؟

413
00:20:19,338 --> 00:20:21,040
الآن , يجب أن تكوني لطيفة

414
00:20:28,212 --> 00:20:30,380
هل تريدين اللعب ؟
هيا بنا نلعب

415
00:20:35,818 --> 00:20:37,486
لا , لا , ارجوك

416
00:20:39,655 --> 00:20:40,655
لا , دعيه يذهب

417
00:20:42,056 --> 00:20:43,791
لماذا لا تدعينه يذهب ؟

418
00:20:45,459 --> 00:20:47,794
لا , لا تقتليه

419
00:20:57,336 --> 00:20:59,203
يا إلهي

420
00:21:26,592 --> 00:21:28,461
يجب أن اذهب إلى العمل -
ماذا؟ -

421
00:21:28,494 --> 00:21:31,329
لقد تسرعت الليلة الماضية
عندما جائني اتصال حول كايل

422
00:21:31,363 --> 00:21:33,698
لم احصل على فرصة في اقفال جميع الأجهزة

423
00:21:33,732 --> 00:21:35,666
حسنا , لا اعتقد بأنها ستعطي
انطباع جيد للأولاد

424
00:21:35,699 --> 00:21:38,034
حول الحجز إن غادرت الآن

425
00:21:38,067 --> 00:21:40,802
أنا لست في مزاج لمحاضرة حول المناسب

426
00:21:40,836 --> 00:21:42,938
انا لست كذلك -
لا , دعيني انتهي -

427
00:21:42,971 --> 00:21:46,241
أنا لم أخن الوعد الذي نذرته عندما تزوجنا

428
00:21:46,275 --> 00:21:48,009
لم اغشك
لم اكذب

429
00:21:48,042 --> 00:21:49,910
ولم ابقي أي اسرار

430
00:21:51,579 --> 00:21:55,448
لكن لا اعتقد بأنكِ حتى ستصدقي هذا

431
00:22:01,986 --> 00:22:04,856
اذا كيف احصل على عائلة سعيدة وحياة عظيمة ؟

432
00:22:04,889 --> 00:22:07,625
تقصد لماذا حصلت على نهاية العصى القصيرة ؟

433
00:22:07,659 --> 00:22:08,760
...إنه

434
00:22:08,792 --> 00:22:09,860
تعبير

435
00:22:09,893 --> 00:22:12,228
أنا اعرف
أنت أنا , تتذكر ؟

436
00:22:14,997 --> 00:22:16,499
ربما كانت ولادتها سيئة

437
00:22:16,532 --> 00:22:19,467
نفس طريقة ولادتك الجيدة

438
00:22:19,501 --> 00:22:21,269
لكن كنت أنا؟

439
00:22:21,303 --> 00:22:24,805
أو كوني في حضن عائلة جعلني جيد ؟

440
00:22:24,838 --> 00:22:26,740
انها لم تملك ذلك

441
00:22:26,774 --> 00:22:30,009
لايوجد أحد يهتم لها بشكل كافي لمساعدتها

442
00:22:30,043 --> 00:22:32,745
أنت طيب كما قالت اماندا

443
00:22:32,779 --> 00:22:34,079
ساعدها

444
00:22:36,914 --> 00:22:39,250
لا استطيع مغادرة هذا البيت

445
00:22:39,283 --> 00:22:40,917
اذا لا تساعدها

446
00:22:40,950 --> 00:22:42,520
توقف عن لخبطتي

447
00:22:42,553 --> 00:22:44,754
يجب أن تثق بنفسك

448
00:22:46,356 --> 00:22:49,458
هذا مافي كل الأمر

449
00:22:49,491 --> 00:22:51,893
حتى لو أنني أردت مساعدتها

450
00:22:51,926 --> 00:22:54,562
لاتوجد عندي اي فكرة أين تكون

451
00:22:54,595 --> 00:22:56,897
يجب أن تسألها

452
00:22:59,232 --> 00:23:01,201
ساعدني

453
00:23:08,840 --> 00:23:10,675
ساعدني

454
00:23:14,878 --> 00:23:17,047
أنتِ لست هنا حقاً

455
00:23:17,080 --> 00:23:18,347
هذا صحيح

456
00:23:32,059 --> 00:23:33,593
تبدوا سعيداً جداً

457
00:23:38,797 --> 00:23:42,266
لو أنني أملك ما أنت تملكه

458
00:23:42,299 --> 00:23:45,069
لن أبحث حتى عن نفسي

459
00:23:53,809 --> 00:23:57,912
لقد نذرت وعداً بأن تكون هنا لأجلها

460
00:23:57,945 --> 00:24:00,180
اعرف

461
00:24:00,213 --> 00:24:02,315
هل تريد قطعه لمساعدتي فقط ؟

462
00:24:04,518 --> 00:24:08,621
أريد مساعدتك لنستطيع إبعاد
شركة البرمجيات وإنقاذ عائلتي

463
00:24:08,654 --> 00:24:10,221
هل تعتقد بأن هذا ممكن ؟

464
00:24:10,255 --> 00:24:11,690
يجب أن يكون

465
00:24:11,723 --> 00:24:13,391
لا استطيع العيش هكذا بعد الآن

466
00:24:17,361 --> 00:24:19,029
اذا يجب أن تبحث عني

467
00:24:19,063 --> 00:24:21,098
لكن أين أنتِ ؟

468
00:24:21,131 --> 00:24:24,801
هذا مايجب عليك معرفته

469
00:24:24,834 --> 00:24:28,104
أنت قلت للتو أنت وأنا متشابهان

470
00:24:29,805 --> 00:24:31,672
بطريقه ما , نعم

471
00:24:31,706 --> 00:24:34,875
...اذا

472
00:24:34,909 --> 00:24:36,609
هل هربت من قبل ؟

473
00:24:36,643 --> 00:24:38,778
مرة

474
00:24:38,812 --> 00:24:41,081
أين ذهبت ؟

475
00:24:44,215 --> 00:24:45,751
رجعت إلى نقطة البداية

476
00:24:47,685 --> 00:24:50,420
اذا أنت تعرف أين تبحث

477
00:24:50,454 --> 00:24:53,023
...السؤال هو

478
00:24:53,056 --> 00:24:54,458
هل سوف تفعل؟

479
00:25:21,879 --> 00:25:24,815
هل أنتِ بخير ؟

480
00:25:24,849 --> 00:25:27,084
أبقي بعيدة عني

481
00:25:27,118 --> 00:25:28,251
أنا شريرة

482
00:25:28,284 --> 00:25:31,687
هل أنتِ ضائعة؟
هل تحتاجين إلى المساعدة ؟

483
00:25:31,720 --> 00:25:33,989
لا استحق المساعدة

484
00:25:35,356 --> 00:25:39,060
حبيبتي
مالذي حصل لكِ ؟

485
00:25:41,528 --> 00:25:44,498
!لقد قلت أبقي بعيدة عني

486
00:25:54,873 --> 00:25:56,940
ستيفين

487
00:25:56,974 --> 00:25:59,143
مالذي تفعله هنا ؟

488
00:25:59,176 --> 00:26:00,710
مرحبا

489
00:26:03,479 --> 00:26:05,047
أنا آسف حول ماجرى سابقاً

490
00:26:05,081 --> 00:26:07,150
أنتِ تعرفين حساسية الحالة بوضوح

491
00:26:07,183 --> 00:26:09,084
لابأس , لقد كنا جميعا تحت ضغط كبير

492
00:26:09,117 --> 00:26:10,986
كونكِ هنا علامة جيدة

493
00:26:11,019 --> 00:26:13,020
اعتقد بأن جيسي عادت للبيت

494
00:26:13,053 --> 00:26:14,320
نعم

495
00:26:14,354 --> 00:26:15,990
كان حديثنا طويلاً

496
00:26:16,023 --> 00:26:17,657
لديها الكثير لتفعله

497
00:26:17,690 --> 00:26:19,424
وانا سوف اساعدها كثيرا

498
00:26:19,458 --> 00:26:21,060
جيد

499
00:26:21,094 --> 00:26:23,028
لازالت الشرطة تريد التحدث معها

500
00:26:23,061 --> 00:26:25,530
بالتاكيد

501
00:26:25,563 --> 00:26:27,899
اذا مالذي احضرك هنا في الطابق الخامس ؟

502
00:26:27,932 --> 00:26:30,534
جئت أوقف اجهزتي من عمل التجارب من أمس

503
00:26:30,567 --> 00:26:34,638
ولاحظت كل نتائج التشخيص قد مسحت جميعها

504
00:26:34,671 --> 00:26:36,239
هذا لايبدوا جيد

505
00:26:36,273 --> 00:26:37,973
الخدمة الكاملة مغلقة

506
00:26:38,007 --> 00:26:39,507
لا أملك أي صلاحيات لدخوله

507
00:26:39,541 --> 00:26:41,010
انا قلق بأن يكون فيروسي

508
00:26:41,043 --> 00:26:42,744
سوف اقوم بفحص الجهاز الرئيسي

509
00:26:42,777 --> 00:26:44,578
لا تستطيع الذهاب هنالك الآن

510
00:26:44,611 --> 00:26:47,981
بالانتين يقوم بجولة مع المستثمرين المحتملين

511
00:26:48,015 --> 00:26:50,050
يوم الأحد ؟

512
00:26:50,083 --> 00:26:53,219
نعم , التجربة الأنسانية كانت ناجحه

513
00:26:53,252 --> 00:26:54,987
لذلك هو يريد عرضها

514
00:26:55,021 --> 00:26:57,322
لكن ذلك مجرد شئ

515
00:26:57,355 --> 00:26:59,390
لانعرف إن كانت التجارب ناجحة

516
00:26:59,423 --> 00:27:02,326
لانه ليس لدينا أي صلاحية للدخول إلى النظام

517
00:27:02,359 --> 00:27:04,527
ستيفين , إذهب للبيت

518
00:27:04,561 --> 00:27:07,130
وتجهز للغد

519
00:27:09,299 --> 00:27:11,333
مالذي يجري هنا ؟

520
00:27:11,366 --> 00:27:14,602
لاشئ , مجرد اعمال , عرض وحديث

521
00:27:16,604 --> 00:27:18,539
سوف ارآك غداً ؟

522
00:27:20,208 --> 00:27:21,741
بالتأكيد

523
00:27:27,613 --> 00:27:29,215
أنت تتصرف بقلق

524
00:27:29,248 --> 00:27:31,950
أنا فوقكِ
مالذي سوف أقلق عليه ؟

525
00:27:31,983 --> 00:27:33,318
أنت تبدوا متردد

526
00:27:33,350 --> 00:27:35,286
الشباب لايفترض أن يكونوا مترددين

527
00:27:35,320 --> 00:27:36,420
أنا لستُ متردد

528
00:27:45,228 --> 00:27:46,862
متردد تماما

529
00:27:46,895 --> 00:27:48,029
توقفي عن قول هذه الكلمة

530
00:27:48,063 --> 00:27:50,198
أنا آسفة , لكنها الحقيقة

531
00:27:50,232 --> 00:27:53,300
أي شخص آخر سوف تكون يده في
نصف طريق المكان الموعود

532
00:27:53,334 --> 00:27:55,169
أنا أحاول أن اكون محترماً

533
00:27:55,202 --> 00:27:59,038
لا , الأحترام هو البطئ
التحرك المستمر

534
00:27:59,072 --> 00:28:01,241
تنتظرني أضرب يدك

535
00:28:01,274 --> 00:28:04,276
الأحترام هو محاولة الذهاب هنا

536
00:28:05,977 --> 00:28:07,945
...إن لم

537
00:28:07,979 --> 00:28:10,614
إن لم ماذا؟

538
00:28:10,647 --> 00:28:13,316
إن لم تذهب إلى هنالك من قبل

539
00:28:16,018 --> 00:28:17,553
أنت لم تلمس اثداء أبداً

540
00:28:17,186 --> 00:28:18,519
لقد لمست ثدي

541
00:28:18,553 --> 00:28:20,256
واحد حقيقي أو واحد من البالونات

542
00:28:20,289 --> 00:28:22,090
لقد لمست ثدي , حسنا ؟

543
00:28:22,123 --> 00:28:23,291
...فقط لم

544
00:28:23,324 --> 00:28:25,592
لم , ماذا ؟

545
00:28:26,994 --> 00:28:28,362
لم يكن مهم لأحد

546
00:28:29,963 --> 00:28:31,365
اثدائي مهمة ؟

547
00:28:31,397 --> 00:28:33,398
حسنا , بالتأكيد هي مهمة

548
00:28:33,431 --> 00:28:35,700
لماذا عدا ذلك سيدبر أن يكون مذل؟

549
00:28:37,903 --> 00:28:39,971
اذا دعني اساعدك

550
00:28:46,377 --> 00:28:47,677
ها نحن نبدأ

551
00:28:47,710 --> 00:28:50,280
انهم جاهزون لأجلك

552
00:28:50,313 --> 00:28:53,248
هيا ابدأ لم يسبقك إلا عدد قليل من الرجال

553
00:28:53,282 --> 00:28:54,682
أنتِ لاتساعدين

554
00:28:54,715 --> 00:28:57,685
أنا جادة
أنا أريدك أيضا ً

555
00:28:57,718 --> 00:28:59,586
بجانب أنها فرصتك الوحيدة فقط , تذكر ؟

556
00:28:59,619 --> 00:29:00,987
ترين ؟

557
00:29:01,021 --> 00:29:03,656
تلك هي المشكلة

558
00:29:03,690 --> 00:29:05,557
أنتِ تدمرينها

559
00:29:05,591 --> 00:29:07,893
تقولين بأنه سيكون آخر يوم لنا

560
00:29:07,927 --> 00:29:12,530
والذي يعني بأنه سيكون
آخر يوم ألمسهم ... الأثداء

561
00:29:12,563 --> 00:29:13,898
وذلك ليس رائع

562
00:29:13,932 --> 00:29:15,999
لانني أريد لمسهم غداً

563
00:29:16,033 --> 00:29:20,037
واليوم التالي والأيام القادمة

564
00:29:20,070 --> 00:29:22,405
لذا انتِ تتصرفين كانه آخر يوم بيننا

565
00:29:22,437 --> 00:29:24,040
لأنني لا أريد أن يحصل

566
00:29:24,073 --> 00:29:25,640
يجب ان يحصل

567
00:29:27,441 --> 00:29:30,577
حسنا , عليك بالبحث عن شخص
آخر ليشعركِ بتحسن

568
00:29:30,611 --> 00:29:32,746
لأنني لا أشعر بها

569
00:29:40,452 --> 00:29:43,621
مانواجهه هنا هو خلل في التواصل

570
00:29:43,654 --> 00:29:45,157
هيلي , لقد قضيت سنة

571
00:29:45,190 --> 00:29:46,824
لمحاولة التواصل مع داكلين

572
00:29:46,857 --> 00:29:48,225
...أنا أشك بجدية

573
00:29:48,259 --> 00:29:50,261
أنتِ تقولينها وكأن الذنب كله مني

574
00:29:50,294 --> 00:29:52,461
أنا لا أعرف
يا سيد المزاج والسرية

575
00:29:52,494 --> 00:29:53,930
مالذي تعتقده ؟

576
00:29:53,964 --> 00:29:56,065
لم يكن مزاجك سهلاً مؤخراً

577
00:29:56,098 --> 00:29:59,168
جيد , إنه خطأي بأنك تخلصت مني بدون سبب

578
00:29:59,201 --> 00:30:01,069
وبعدها سأكون مع المرأة نيكيتا

579
00:30:01,102 --> 00:30:03,104
هذا جيد
نحن نتحدث من القلب

580
00:30:03,137 --> 00:30:04,805
داكلين , اريد التحدث معك دقيقة

581
00:30:04,838 --> 00:30:06,306
بسرور -
لا , مستحيل -

582
00:30:06,341 --> 00:30:07,975
نحن فقط بدأنا في إحراز تقدم

583
00:30:08,008 --> 00:30:09,642
نحن لانحرز تقدم هنا , هيلاري

584
00:30:09,675 --> 00:30:11,411
نحن نضيع أوقاتنا هنا

585
00:30:11,445 --> 00:30:13,112
اذا انت تعتقد بأن المحاولة
في معرفة اساس مشاكلنا

586
00:30:13,145 --> 00:30:14,213
هو مضيعة للوقت ؟

587
00:30:14,246 --> 00:30:15,647
هيا , لوري ؟

588
00:30:15,680 --> 00:30:17,415
أنتِ تعتقدين بغباءه كما اعتقد

589
00:30:17,449 --> 00:30:18,917
اريد دقيقة فقط

590
00:30:18,950 --> 00:30:21,552
كايل , مالذي تريدة لتقبل بنصيبك

591
00:30:21,585 --> 00:30:24,721
مسؤلية الموت المأساوي في الشاطئ
لأفضل زوجين

592
00:30:24,754 --> 00:30:26,390
اوه , هذا وهم بشدة

593
00:30:26,423 --> 00:30:29,825
بجدية , أنا أؤيد كل اللحظات الرومنسية الجيدة

594
00:30:29,858 --> 00:30:32,427
لكن قوة صداقة كايل - داكلين

595
00:30:32,461 --> 00:30:34,363
...سوف نسميها كيكلان

596
00:30:34,396 --> 00:30:37,497
من الواضح التداخل بين العلاقة
لوري وداكلين

597
00:30:37,530 --> 00:30:40,267
كايل مالذي تقوله عن نفسك ؟

598
00:30:43,736 --> 00:30:44,837
أنا آسف

599
00:30:44,870 --> 00:30:47,072
أنا لن افعل هذا

600
00:30:47,106 --> 00:30:48,773
لوري , لو أردتِ التحدث معي

601
00:30:48,806 --> 00:30:50,842
حديث حقيقي
من غير تهريج

602
00:30:50,875 --> 00:30:52,143
بعدها ساكون هنا

603
00:30:52,176 --> 00:30:54,644
حتى ذلك الحين
أتركيني وشأني

604
00:30:57,613 --> 00:31:00,750
إنها محقة
أنت , لوري

605
00:31:00,783 --> 00:31:02,218
كل شئ حصل لهذه العائلة

606
00:31:02,251 --> 00:31:04,220
كله بسببي

607
00:31:05,720 --> 00:31:07,389
أريد أن أضع حداً لهذا

608
00:31:07,422 --> 00:31:09,290
كيف أستطيع المساعده ؟

609
00:31:13,961 --> 00:31:15,429
تستطيع إعارتي سيارة

610
00:31:15,462 --> 00:31:18,398
اعتقد بأنك لا تستطيع مغادرة البيت

611
00:31:20,966 --> 00:31:22,234
سوف تذهب للبحث عنها

612
00:31:25,002 --> 00:31:28,805
كايل , الشئ الذي يثير
اعجابي بك هو ايمانك بالناس

613
00:31:28,838 --> 00:31:30,740
...لكنني قلق هذه المرة

614
00:31:30,774 --> 00:31:32,541
ممكن أن تكون نهايتك

615
00:31:32,574 --> 00:31:35,478
هل يعني هذا بأنك لن تعطيني المفاتيح ؟

616
00:31:42,517 --> 00:31:43,683
شكرا لك

617
00:31:43,717 --> 00:31:46,586
حظا جيداً

618
00:32:01,165 --> 00:32:02,399
مرحبا

619
00:32:02,433 --> 00:32:04,333
لا اعرف كيف تفعلينها

620
00:32:04,367 --> 00:32:05,667
افعل ماذا ؟

621
00:32:05,700 --> 00:32:07,136
مساعدة الناس

622
00:32:07,170 --> 00:32:10,972
....اعطيك كل ماعندي

623
00:32:11,006 --> 00:32:13,074
لقد تعلمت من فيل و أوبرا

624
00:32:13,107 --> 00:32:15,476
ولكن كل شئ يبتعد

625
00:32:15,509 --> 00:32:17,944
انا محتالة

626
00:32:19,612 --> 00:32:21,814
مساعدة الناس يجب أن تكون

627
00:32:21,847 --> 00:32:23,282
ملامسة لشعورهم الحقيقي

628
00:32:23,315 --> 00:32:24,616
انها معالجة معقدة

629
00:32:24,650 --> 00:32:28,052
انا اكره كل الدراما

630
00:32:28,086 --> 00:32:30,620
لوري افضل صديقة عندي
اريد مساعدتها فقط

631
00:32:30,654 --> 00:32:33,757
كل مانستطيع فعله بالحقيقة
هو تشجيع الناس

632
00:32:33,790 --> 00:32:37,126
بالتكلم بأنفتاح حول مشاكلهم

633
00:32:37,160 --> 00:32:39,361
...ربما لن يحبوها , لكن

634
00:32:39,395 --> 00:32:42,298
من الضروري طرح القضايا على الطاولة

635
00:32:42,331 --> 00:32:44,199
هذا ماكنت اقولة

636
00:32:44,232 --> 00:32:46,967


637
00:32:50,170 --> 00:32:53,106
لم ينبغي ان تكون
ينبغي؟

638
00:32:53,139 --> 00:32:55,740
والناس تظن بأنني شقراء خرساء

639
00:32:55,774 --> 00:32:57,343
علي القول , هيلاري

640
00:32:57,376 --> 00:33:00,178
لا اعتقد بأنه يوجد اي شئ حول الخرس عندك

641
00:33:24,598 --> 00:33:26,333
مالذي حصل لك ؟

642
00:33:26,366 --> 00:33:28,467
توم القديم

643
00:33:28,501 --> 00:33:31,903
كان ليقاتل فيها حتى نهايته المحتمة

644
00:33:31,936 --> 00:33:38,675
كبير , قوي , المتحمل توم فوز

645
00:33:38,709 --> 00:33:41,545
الناجي من الحرب
مدمر  زايزكس

646
00:33:41,578 --> 00:33:47,215
ثم ادخلته الذاكرة الصغيرة
في رحلة إلى ممر ضيق

647
00:33:47,249 --> 00:33:50,051
كل ما أريده

648
00:33:50,085 --> 00:33:51,886
كل مايريده بالانتين

649
00:33:51,919 --> 00:33:54,188
هي رؤية مدى امكانيات كايل

650
00:33:54,221 --> 00:33:57,558
لكن الان بالانتين سوف يضعه
على الكرسي ويسحقه

651
00:33:57,591 --> 00:33:59,325
سوف يحدث له ماحدث لك

652
00:33:59,359 --> 00:34:01,427
يبدو كيوم في حمام بخاري

653
00:34:03,762 --> 00:34:05,830
لقد جعلتهم يضربونك , توم

654
00:34:05,863 --> 00:34:07,633
جعلتهم يسحقونك

655
00:34:07,665 --> 00:34:09,433
والآن سوف يسحقون كايل

656
00:34:12,570 --> 00:34:14,404
!أنت خائن
لن أساعدك أبداً

657
00:34:16,473 --> 00:34:17,740
لن تسحقني أبداً

658
00:34:49,666 --> 00:34:50,866
كايل

659
00:35:00,208 --> 00:35:02,175
مالذي تفعله؟ -
...نيكول , أنا -

660
00:35:02,209 --> 00:35:03,944
لقد جئت هنا لأطلب منك السماح

661
00:35:03,977 --> 00:35:05,579
بإخبار ستيفين حول السر

662
00:35:05,612 --> 00:35:07,379
الذي أخفيناه عن العائلة

663
00:35:07,413 --> 00:35:09,048
و اجدك تتسلل خارج البيت ؟

664
00:35:10,482 --> 00:35:12,585
أنا ذاهب للبحث عن جيسي ؟

665
00:35:12,618 --> 00:35:14,085
...لقد أردت إخبارك , لكن

666
00:35:14,118 --> 00:35:15,886
لكنك تعرف بأنني لن أسمح لك بالذهاب

667
00:35:15,919 --> 00:35:18,488
هذا مهم

668
00:35:18,522 --> 00:35:21,824
أكثر أهمية من ثقتي بك ؟

669
00:35:24,227 --> 00:35:26,895
أنا أقوم بهذا لنا جميعاً

670
00:35:26,928 --> 00:35:31,098
أستطيع إصلاح هذا
استطيع إصلاح جميع مادمر

671
00:35:31,131 --> 00:35:33,400
لماذا جيسي ؟

672
00:35:33,434 --> 00:35:36,970
لماذا أنت ؟
كيف ارتبطتم أنتما الأثنان ؟

673
00:35:37,003 --> 00:35:40,139
أنتِ الآن تعرفين جواب هذا السؤال

674
00:35:40,173 --> 00:35:41,773
هي وأنا متشابهان

675
00:35:41,807 --> 00:35:44,576
ما الذي يعني هذا ؟

676
00:35:44,610 --> 00:35:46,612
أنا حتى لا أعرف من أنت

677
00:35:49,846 --> 00:35:55,017
لقد أخبرتيني مرة بأنني لم
أحضر شيئا لهذا البيت غير الحب

678
00:35:55,050 --> 00:35:58,753
لكن كل ما أحضرته هو الألم

679
00:35:58,786 --> 00:36:01,590
أحتاج إلى تصحيح هذا

680
00:36:01,624 --> 00:36:03,790
أرجوك

681
00:36:03,824 --> 00:36:05,727
يجب أن أذهب

682
00:36:32,214 --> 00:36:35,016
<i>لقد وعدتها بأنني سأكون دائما هنا</i>

683
00:36:35,049 --> 00:36:40,120
<i>كما وعدت نفسي بأن لا أضع عائلتي في الخطر</i>

684
00:36:40,153 --> 00:36:43,356
<i>يجب أن اكسر كلا الوعدين</i>

685
00:37:07,642 --> 00:37:10,412
أنا لست جائع

686
00:37:10,445 --> 00:37:13,547
اعتبره عرض سلام

687
00:37:13,580 --> 00:37:16,316
اعتبريهم بأنني صنعتهم لكِ

688
00:37:16,349 --> 00:37:18,184
إيماؤك فارغ قليلا

689
00:37:18,217 --> 00:37:20,118
لا تكن غريب الأطوار

690
00:37:20,152 --> 00:37:22,220
صحيح

691
00:37:28,192 --> 00:37:30,294
لماذا أوقفتيها ؟

692
00:37:30,328 --> 00:37:33,496
هيا اكملي , ضعي المسمار
الأخير في تابوت هذا اليوم البائس

693
00:37:33,530 --> 00:37:37,066
ليس هنالك عجلة
أستطيع ضربك غدا أو الذي بعده

694
00:37:37,099 --> 00:37:39,401
وكل الأيام بعدها

695
00:37:41,603 --> 00:37:45,573
حقاً ؟ -
حقاً -

696
00:38:04,020 --> 00:38:06,055
نعم ! لا

697
00:38:12,860 --> 00:38:15,597
لا مزيداً من قصص الثأر المتهورة؟

698
00:38:15,630 --> 00:38:18,799
ليس اليوم
إنها مستنزفه جداً

699
00:38:18,833 --> 00:38:20,768
أين شريكتك في الجريمة ؟

700
00:38:20,801 --> 00:38:22,901
لقد تحدثت عن مارثون الضياع والكفالة

701
00:38:22,936 --> 00:38:25,104
والذي يعني تركنا

702
00:38:25,137 --> 00:38:26,405
نحن محظوظين

703
00:38:26,438 --> 00:38:30,041
اسمعي , لوري
لا أريد أن اكون ذلك الشاب

704
00:38:30,074 --> 00:38:31,844
الشاب المسجون دائما

705
00:38:31,876 --> 00:38:34,545
أنتِ الشخص الذي اشكي له دائما

706
00:38:34,579 --> 00:38:35,780
لكنك لم تفعل ابدا

707
00:38:35,813 --> 00:38:37,547
لقد فعلت

708
00:38:37,581 --> 00:38:39,383
نوع من

709
00:38:39,416 --> 00:38:41,650
قدر ما استطيع

710
00:38:41,684 --> 00:38:45,387
يقال بأن الشخص الذي يحمل أمتعة
كثيرة في المطار سوف يتأرجح

711
00:38:46,888 --> 00:38:49,990
يفترض أن اخفف على نفسي الحمل

712
00:38:50,023 --> 00:38:51,525
إن كان معناه أننا نستطيع
العودة اصدقاء من جديد

713
00:38:53,394 --> 00:38:55,596
احدى هذه الأمتعه قد ازيلت

714
00:38:55,629 --> 00:38:58,030
عليك بدفع النفقات ؟

715
00:38:58,064 --> 00:39:00,165
انتِ حقا تريدين فتح هذه الاستعارة
على الأرض, أليس كذلك ؟

716
00:39:00,198 --> 00:39:02,134
هذا ما افعله

717
00:39:03,968 --> 00:39:05,737
لقد افتقدت لهذا

718
00:39:06,971 --> 00:39:08,072
لقد افتقدتك

719
00:39:10,541 --> 00:39:12,108
لقد افتقدتك , ايضا

720
00:39:12,142 --> 00:39:15,944
لن استطيع التغيير بين عشية وضحاها

721
00:39:15,978 --> 00:39:18,313
لكن أن كنتِ ستتحملين معي

722
00:39:18,347 --> 00:39:21,149
...استطيع المحاولة بأن اكون أكثر

723
00:39:23,317 --> 00:39:24,519
صريح ؟

724
00:39:26,586 --> 00:39:27,621
يفترض

725
00:39:27,654 --> 00:39:29,856
منفتح وصادق ؟

726
00:39:29,890 --> 00:39:32,858
حول ... اشياء معينه

727
00:39:34,360 --> 00:39:35,728
دافئ ومشرق ؟

728
00:39:35,761 --> 00:39:38,630
تحبين التعليقات وأنتِ في المقدمة

729
00:39:38,663 --> 00:39:41,432
اخفض من الأسهم
البحث عن الأشياء

730
00:39:41,465 --> 00:39:43,534
اعتقد أنها كذلك

731
00:40:42,047 --> 00:40:43,215
جيسي

732
00:40:46,717 --> 00:40:48,819
لماذا أتيت ورائي ؟

733
00:40:48,853 --> 00:40:51,387
لقد أردتيني أن افعل

734
00:40:55,324 --> 00:40:56,625
سوف أخونك

735
00:40:56,658 --> 00:40:59,895
ذلك مايريدون مني أن أفعله

736
00:40:59,928 --> 00:41:03,464
لايجب عليك فعل مايريدونه

737
00:41:04,866 --> 00:41:07,934
يمكنكِ الاختيار بنفسك

738
00:41:07,968 --> 00:41:09,502
هذا ماقالته نيكول

739
00:41:09,536 --> 00:41:13,238
نيكول ذكية

740
00:41:13,271 --> 00:41:15,707
لقد ساعدتني

741
00:41:15,740 --> 00:41:18,676
والآن دعيني اساعدك

742
00:41:21,111 --> 00:41:22,479
سوف يأخذونني مجدداً

743
00:41:22,513 --> 00:41:25,515
لن أدعهم يأخذونك

744
00:41:25,548 --> 00:41:27,650
ليس إلا عندما ينتهي كل هذا

745
00:41:30,785 --> 00:41:33,020
أريد أن انتهي

746
00:41:34,689 --> 00:41:37,992
كذلك أنا

747
00:42:17,356 --> 00:42:20,258
نيكول , هنالك شئ أريد اخبارك به

748
00:42:20,292 --> 00:42:21,693
أريد التحدث معك , ايضاً

749
00:42:23,662 --> 00:42:25,162
لا اعرف من اين ابدأ

750
00:42:25,195 --> 00:42:26,897
حسنا , لماذا لا تبدأ معي

751
00:42:26,931 --> 00:42:29,299
لانه هنالك شئ اريد اخبارك به

752
00:42:29,332 --> 00:42:31,100
لقد كتمت عنك اسرار

753
00:42:31,134 --> 00:42:32,869
ما اريد قوله يذهب إلى ابعد من ذلك

754
00:42:32,902 --> 00:42:35,038
لكنني كنت اخفي اسرار , ايضا

755
00:42:35,070 --> 00:42:36,238
ولكنني اكتشفت شئ كبير عن -
...اسرار عن -

756
00:42:37,839 --> 00:42:39,440
كايل

