1
00:00:01,470 --> 00:00:03,000
أنت رجل مشغول

2
00:00:03,050 --> 00:00:05,000
ليست لديكِ فكرة

3
00:00:05,106 --> 00:00:08,574
يمكنكِ فعل أفضل مني بكثير-
وأنت عليك أن تقرر ذلك؟-

4
00:00:08,608 --> 00:00:11,577
أنت مُخادِع جداً
لم تعد تَعْرف أَي طريق يصعد
أليس كذلك؟

5
00:00:11,611 --> 00:00:14,079
أحياناً أشعر بأنهم يمسكوني
أراقب الناس الخاطئين

6
00:00:14,114 --> 00:00:15,981
أئتمنتك بكل
خطوة من الطريق

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,983
وضعته كله
على الخط لأجلك

8
00:00:18,051 --> 00:00:20,319
لدي الحق بتفسير

9
00:00:20,353 --> 00:00:22,054
كانت قضية تسمى
" القفاز الأحمر "

10
00:00:22,088 --> 00:00:23,522
كان المكتب

11
00:00:23,556 --> 00:00:25,591
( جوردان فريد )
كان ذات مرة واحد منا

12
00:00:25,625 --> 00:00:27,826
باركر ) خارج القضبان )

13
00:00:39,806 --> 00:00:41,473
!إعادة تعبئة

14
00:00:46,112 --> 00:00:49,815
حسناً، 50 دولار أقول سأصل
أكثر حول نقطة المركز

15
00:00:51,084 --> 00:00:53,419
لنجعلها 100 دولار

16
00:00:56,189 --> 00:00:57,790
تغيير

17
00:01:01,895 --> 00:01:04,763
جاهز على خط النار

18
00:01:16,810 --> 00:01:19,011
فواتير غير متسلسلة، صحيح؟

19
00:01:19,045 --> 00:01:20,612
هذه ليست مسابقتي
الأولى لرعاة البقر

20
00:01:21,848 --> 00:01:23,048
جهاز التوجيه؟

21
00:01:23,083 --> 00:01:24,616
مخفي في
الجهة العليا

22
00:01:26,252 --> 00:01:27,319
فهمت

23
00:01:29,723 --> 00:01:33,559
ولماذا تُصبح دائماً عصبي جداً
كُلما اعطيتني مال؟

24
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
إنه ليس المال

25
00:01:34,961 --> 00:01:37,863
أَحْصلُ على الكثير مِنْ الحرارة
على هذا، أكثر مِنْ العادة

26
00:01:37,897 --> 00:01:39,331
حسناً، إهدأ

27
00:01:39,366 --> 00:01:40,933
( لدي مكان إجتماع مع ( ماكس
لعمل الصفقة

28
00:01:40,967 --> 00:01:42,501
ستحصل على
ألواحك المزورة

29
00:01:42,535 --> 00:01:44,370
ثمّ تتعقبه
إلى البائع

30
00:01:44,404 --> 00:01:46,038
البائع هو الرجل
الذي نريد

31
00:01:46,072 --> 00:01:48,374
كونراد )، ماهي صفقتك؟ )

32
00:01:48,408 --> 00:01:49,775
هذه ليس مسابقتي
الأولى لرعاة البقر، أيضاً

33
00:01:49,809 --> 00:01:52,644
أَنا واضح جداً
من الهدف الجاري

34
00:01:52,679 --> 00:01:54,546
أتعرف ماذا؟
ربما تحتاج إجازة

35
00:01:54,581 --> 00:01:56,448
ربما يجب عليك
أخذ عطلة صغيرة

36
00:01:56,483 --> 00:02:00,185
إذا امكننا إثبات أن تلك الألواح
" جاءت مِنْ " كوريا الشمالية

37
00:02:00,220 --> 00:02:02,021
سيكونُ هناك
نتيجة عرضية جدية

38
00:02:02,055 --> 00:02:04,990
إذا سيضعونهم ثانيةً
على قائمة " محور الشر "؟

39
00:02:05,025 --> 00:02:06,125
--تَعْرفُ النتيجة

40
00:02:06,159 --> 00:02:08,494
تزييف آخر
لعملة البلاد

41
00:02:08,528 --> 00:02:10,562
يُعتبر عمل حربي

42
00:02:10,597 --> 00:02:13,899
نعم، أعرف النتيجة

43
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
# ترجمة #
..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

44
00:02:32,000 --> 00:02:38,000
" الـــــوحـــــش "
-..- الــتــزيّــيــف -..-

45
00:02:41,127 --> 00:02:43,629
ماذا لو ربّت عليك؟

46
00:02:44,831 --> 00:02:46,632
لن يريد المحاولة

47
00:02:46,666 --> 00:02:49,068
على أية حال
لم يفعلها آخر مرة

48
00:02:49,102 --> 00:02:51,937
نعم، حسناً، لم يكن يملك
الألواح آخر مرة

49
00:02:51,971 --> 00:02:53,839
سأتعامل مع هذا

50
00:02:53,873 --> 00:02:55,240
فحص الراديو

51
00:02:55,275 --> 00:02:57,476
كان هناك جارية شابة "
..من نانتكت

52
00:02:57,510 --> 00:03:00,512
" --الذي أخذ الفخر العظيم

53
00:03:00,547 --> 00:03:02,014
نحن مستعدون

54
00:03:02,048 --> 00:03:04,183
حسناً، بعد إنتهاء
الصفقة

55
00:03:04,217 --> 00:03:07,486
نلتقط مراقبة
على ( ماكس ) بالخارج

56
00:03:07,520 --> 00:03:09,121
ماذا إذا هناك مشكلة؟

57
00:03:09,155 --> 00:03:10,556
علينا أخذه حياً

58
00:03:14,427 --> 00:03:17,062
ذلك هو. نحن على الهواء

59
00:03:17,097 --> 00:03:18,764
لاحقاً

60
00:03:18,798 --> 00:03:21,734
حظاً سعيد

61
00:03:52,399 --> 00:03:54,400
ما تقول، ( ماكس )؟

62
00:03:54,434 --> 00:03:56,068
سيد ( براون )؟

63
00:03:56,102 --> 00:03:57,836
ذلك قُرب كافي

64
00:03:57,871 --> 00:04:00,839
إذاً، هل أنت مستعد
للقيام بالعمل أو ماذا؟

65
00:04:00,874 --> 00:04:02,274
هل لديك المال؟

66
00:04:02,308 --> 00:04:03,876
بالطبع

67
00:04:03,910 --> 00:04:05,210
هل لديك الألواح؟

68
00:04:05,245 --> 00:04:06,612
ماذا تفعل، ( براون )؟

69
00:04:06,646 --> 00:04:08,480
!لا! توقف
!لا تُطلق النار

70
00:04:28,201 --> 00:04:30,469
ماذا حدث؟

71
00:04:30,503 --> 00:04:31,704
قناص

72
00:04:31,738 --> 00:04:34,073
قناص؟ أين؟

73
00:04:34,107 --> 00:04:37,843
أطلق من السقف الآخر
أنا فقط لمحته

74
00:04:37,877 --> 00:04:39,244
ذلك ليس
كما يبدو

75
00:04:40,747 --> 00:04:42,481
لا يصنع فارقاً

76
00:04:42,515 --> 00:04:45,884
لا هاتف، لا هوية
لا شيء غير هذه المفاتيح

77
00:04:47,454 --> 00:04:49,822
أين الألواح؟-
ليس هناك أي منها-

78
00:04:51,458 --> 00:04:53,592
إذا كان سيمزقك
سيكون لديه مسدس

79
00:04:53,626 --> 00:04:57,029
هل إتصلت للدعم؟

80
00:04:57,063 --> 00:04:59,231
لا

81
00:04:59,265 --> 00:05:01,767
إسمع، الأفضل لنا جعل
قصصنا واضحة

82
00:05:01,801 --> 00:05:03,702
قصص واضحة "؟ "
لا نحتاج لقصة

83
00:05:03,737 --> 00:05:05,437
القناص قضى عليه
سمعته

84
00:05:05,472 --> 00:05:07,873
ما سمعته كان هذا الرجل
يناشدك بأن لا تطلق عليه النار

85
00:05:07,907 --> 00:05:08,974
هُراء

86
00:05:09,009 --> 00:05:12,378
!إنه على الشريط اللعين
!سمعته

87
00:05:12,412 --> 00:05:14,079
" القفاز الأحمر "

88
00:05:14,114 --> 00:05:15,080
" القفاز الأحمر "

89
00:05:15,115 --> 00:05:17,049
هذا مُعد

90
00:05:18,985 --> 00:05:21,653
إنهم قادمون
( من أجلي ( إيلس

91
00:05:21,688 --> 00:05:25,391
سأكون على إتصال

92
00:05:25,425 --> 00:05:26,992
!( باركر )

93
00:06:23,149 --> 00:06:24,616
كيّسْه وعلّمْه

94
00:06:35,362 --> 00:06:38,330
الجانب الجنوبي...
للبناية

95
00:06:38,365 --> 00:06:41,166
وضعت سلك عليه
مشينا على الخطة

96
00:06:41,201 --> 00:06:43,302
باركر ) حصل على )
( رسالة من ( ماكس

97
00:06:43,336 --> 00:06:44,403
تقول؟

98
00:06:44,437 --> 00:06:46,605
تقول بأن الإجتماع
كان جاهز

99
00:06:46,639 --> 00:06:48,974
باركر ) ذهب )
لعقد الصفقة

100
00:06:49,009 --> 00:06:50,976
( ثمّ ماذا؟ هيّا، ( إيلس
ماذا قال؟

101
00:06:51,044 --> 00:06:54,213
لا، لا أعرف
لم يمكنني سماع أي شيء

102
00:06:54,247 --> 00:06:56,849
ماذا، كان هناك
تدخل؟

103
00:06:56,883 --> 00:06:58,083
لم يكن هناك إشارة

104
00:06:58,118 --> 00:07:00,853
كان مثل أن
لاقطهُ تعطل، تعرف؟

105
00:07:00,887 --> 00:07:02,154
ما الذي تخبرني به؟

106
00:07:02,188 --> 00:07:03,789
باركر ) ذهب هناك )
للإجتماع

107
00:07:03,823 --> 00:07:05,357
مع-- بدون
لاقطهُ يعمل؟

108
00:07:05,392 --> 00:07:08,494
إسمع، كان يعمل
وبعد ذلك تعطل

109
00:07:08,528 --> 00:07:10,329
أريد ذلك الشريط

110
00:07:10,363 --> 00:07:12,197
لا شيء عليه

111
00:07:12,232 --> 00:07:13,632
--أنا

112
00:07:13,667 --> 00:07:16,168
( ركضت خلف ( باركر
عندما أدركت أن هناك مشكلة

113
00:07:16,202 --> 00:07:18,370
حاولت أن أمسك به
قبل أن يعقد الصفقة

114
00:07:18,405 --> 00:07:21,240
وبعد ذلك سمعت طلقات نار-
لذا ذهبت لمساعدته
وكان قد ذهب؟-

115
00:07:21,274 --> 00:07:22,675
نعم-
لم تراه يرحل؟-

116
00:07:22,709 --> 00:07:25,411
لا-
( إذاً، ماذا فعل ( باركر-
طار من فوق السطح؟

117
00:07:25,445 --> 00:07:26,879
لا. ذلك غباء

118
00:07:26,913 --> 00:07:29,581
لدي مشتبه به ميت
ألواح مفقودة

119
00:07:29,616 --> 00:07:32,117
وعميل إنشق
مع 2 مليون دولار نقداً

120
00:07:32,152 --> 00:07:35,487
( حتى بمعايير ( باركر
ذلك لَيسَ عملاً كالمعتاد

121
00:07:36,322 --> 00:07:40,092
أخبره بأني
قلتُ ذلك

122
00:09:14,654 --> 00:09:16,188
وجدت ما تبحث عنه؟

123
00:09:16,222 --> 00:09:18,257
فقط أبحث عن
" بعض " شيرفل

124
00:09:18,324 --> 00:09:21,126
إنه تابل

125
00:09:24,464 --> 00:09:28,000
إذاً، سمعتُ بأنه كان
لديك يوم طويل، يوم شاق

126
00:09:28,034 --> 00:09:29,902
إعتقدتُ بأنك
قَدْ تَكُونُ جائعَ

127
00:09:29,936 --> 00:09:31,537
عادةً، لا أعد
العجة للعشاء

128
00:09:31,571 --> 00:09:35,007
لكن كان هناك الكثير
في ثلاجتك لم تنتهي صلاحيته

129
00:09:35,041 --> 00:09:36,508
باركر ) لم يقتل )
ذلك الرجل

130
00:09:37,811 --> 00:09:39,411
تعرف ذلك للحقيقة
أليس كذلك؟

131
00:09:39,446 --> 00:09:41,013
نعم

132
00:09:41,047 --> 00:09:43,782
طبقاً لإفادتك
أنت لم تكن على السطح

133
00:09:43,817 --> 00:09:45,217
لم تسمع أي شيء

134
00:09:45,251 --> 00:09:47,119
( لأن لاقط ( باركر
تعطل بشكل غامض

135
00:09:47,153 --> 00:09:48,954
الآن، هل تغير
إفادتك؟

136
00:09:48,988 --> 00:09:50,689
لا

137
00:09:50,724 --> 00:09:51,990
--هنا المشكلة

138
00:09:52,025 --> 00:09:55,094
أعرف كم أنت
عميل جيد حقاً

139
00:09:55,128 --> 00:09:56,628
من الصعب
لي أن أصدق

140
00:09:56,663 --> 00:09:58,664
بأنك أرسلته إلى هناك
بأجهزة عطلانه

141
00:09:58,698 --> 00:10:00,599
تظن بأنني
عميل جيد؟

142
00:10:00,633 --> 00:10:03,035
شكراً لك

143
00:10:03,069 --> 00:10:04,570
لكن ذلك
كيف جرى الأمر

144
00:10:07,073 --> 00:10:08,273
هكذا أظن كيف
فشل الأمر

145
00:10:08,308 --> 00:10:11,543
باركر ) شعر )
بأننا كنا قريبين

146
00:10:11,578 --> 00:10:12,778
رأها فرصة

147
00:10:12,812 --> 00:10:15,881
لسرقة بعض الألواح
المزورة الثمينة جداً

148
00:10:15,915 --> 00:10:17,449
وطن من النقد

149
00:10:17,484 --> 00:10:18,851
لذا أخذه وهرب

150
00:10:18,885 --> 00:10:20,819
حَسبَ أنه
خرج من اللعبة

151
00:10:20,854 --> 00:10:23,188
ذهب مباشرة لإحدى هذه
الأماكن الرطبة المشمسة

152
00:10:23,223 --> 00:10:25,524
تراها في تلك الاعلانات
التجارية لبطاقات الإئتمان

153
00:10:25,558 --> 00:10:29,495
كل شيء يحدث
( تجعله ضد ( باركر

154
00:10:29,529 --> 00:10:31,130
إنه ليس كما تظن

155
00:10:31,164 --> 00:10:32,898
آخر مَرّة
أعطيتَ ذلك الخطاب

156
00:10:32,932 --> 00:10:34,466
كَانَ الإقتِناع
أكثر بكثير

157
00:10:34,501 --> 00:10:35,968
سأعمل على قناعتي

158
00:10:36,002 --> 00:10:38,203
الآن، هيّا، يا رجل
أخرج من هنا

159
00:10:43,343 --> 00:10:46,712
شيء أخير

160
00:10:46,746 --> 00:10:49,014
سترغب بطوْي
ذلك في دقيقة

161
00:10:49,049 --> 00:10:50,182
وداعاً

162
00:10:58,191 --> 00:11:00,292
( رئيس الوحدة ( روبيشو
( العميل الخاصّ ( هاري كونراد

163
00:11:00,326 --> 00:11:02,261
قضيت وقتاً سعيداً
من " واشنطن "؟

164
00:11:02,295 --> 00:11:04,997
الأسرع أن نمسك
باركر )، المراهن )

165
00:11:05,031 --> 00:11:06,498
أرني أين بدأ

166
00:11:08,001 --> 00:11:11,437
( نعم، ( روبيشو
نعم، تمهل

167
00:11:11,471 --> 00:11:13,739
تلقيتُ للتو أنهم
إستعادوا جهاز التوجيه

168
00:11:13,773 --> 00:11:15,874
--" على شاحنة في " إنديانا
لا إشارة للمال

169
00:11:15,909 --> 00:11:17,376
خذ إفادة
من السائق

170
00:11:17,410 --> 00:11:21,013
أُريدُ إمتِلاك كُل توقّف
" عمله في منطقة " شيكاغو

171
00:11:21,047 --> 00:11:22,047
أرسلْه

172
00:11:22,082 --> 00:11:24,450
أُريدُ كُلّ شيءَ
( لديك عن ( باركر

173
00:11:24,484 --> 00:11:27,019
كل قضية عمل عليها
ربحها أو خسرها

174
00:11:27,053 --> 00:11:28,320
خصوصاً الخسائر

175
00:11:28,355 --> 00:11:30,189
وضعت بالفعل
طلب بالسجلات

176
00:11:30,223 --> 00:11:32,057
إعتقدتُ بأنّنا قَدْ نَبْدأُ
--مَع الأكثر إعادة

177
00:11:32,092 --> 00:11:34,727
فقط سلم الملفات
( أيُها العميل ( كونراد

178
00:11:34,761 --> 00:11:36,395
سأبدأ من هنا

179
00:11:36,429 --> 00:11:37,963
نفس الشيء
( لشريك ( باركر

180
00:11:37,997 --> 00:11:39,531
لماذا؟ أتظن
إنه متورط؟

181
00:11:39,566 --> 00:11:42,568
الفساد مرض
ينتشر بالإتصال

182
00:11:42,602 --> 00:11:45,170
كان لدي الكثير
( من الإتصال مع ( باركر

183
00:11:45,205 --> 00:11:46,672
سنأتي إليك لاحقاً

184
00:11:46,706 --> 00:11:49,308
( أنت مخطىء بشأن ( باركر

185
00:11:49,342 --> 00:11:52,111
يصبح قليلاً
هاري القذر " أحياناً "

186
00:11:52,145 --> 00:11:54,980
لكنه لم يقتل
ذلك الرجل

187
00:11:55,015 --> 00:11:58,017
لكن ذلك ليس
ما تتحدث عنه، أليس كذلك؟

188
00:11:58,051 --> 00:12:00,953
باركر ) كان رجلك )

189
00:12:00,987 --> 00:12:04,123
من الأفضل أن تقلق
بشأن إنقاذ نفسك

190
00:12:24,511 --> 00:12:26,545
ما تقول، ( ماكس )؟

191
00:12:26,579 --> 00:12:28,647
سيد ( براون )؟

192
00:12:28,682 --> 00:12:30,716
ذلك قُرب كافي

193
00:12:30,750 --> 00:12:33,819
إذاً، أنت جاهز
للقيام بالعمل أو ماذا؟

194
00:12:33,853 --> 00:12:35,187
هل لديك المال؟

195
00:12:35,221 --> 00:12:37,056
بالطبع

196
00:12:37,090 --> 00:12:38,791
هل لديك اللواحات؟

197
00:12:38,825 --> 00:12:40,492
ماذا تفعل، ( براون )؟

198
00:12:40,527 --> 00:12:42,795
!لا! توقف
!لا تُطلق النار

199
00:13:18,465 --> 00:13:20,199
هل تمانعي؟

200
00:13:20,233 --> 00:13:21,934
إنسى

201
00:13:22,968 --> 00:13:24,670
إهدئي

202
00:13:24,704 --> 00:13:27,373
أحتاجكِ أن توصلي
( رسالة إلى ( إيلس

203
00:13:28,942 --> 00:13:30,642
تعرف ( إيلس )؟

204
00:13:30,677 --> 00:13:31,744
أنتِ جارته

205
00:13:31,778 --> 00:13:33,579
تعيشين فوقه، صحيح؟

206
00:13:33,613 --> 00:13:37,282
أجل. أنا لم أراه
منذُ أسابيع حتى

207
00:13:37,317 --> 00:13:39,351
لن أطلب منكِ أن تفعلي هذا
إذا لم ترغبي بذلك

208
00:13:39,386 --> 00:13:41,854
أريدكِ أن
توصلي رسالة له

209
00:13:41,888 --> 00:13:44,189
بأن عليه
مقابلتي في 4:15

210
00:13:44,224 --> 00:13:47,259
مقابلتك
كائن من تكون

211
00:13:47,293 --> 00:13:49,628
هو يعرف

212
00:13:50,663 --> 00:13:52,431
أين؟

213
00:13:52,465 --> 00:13:54,900
هو يعرف ذلك، أيضاً

214
00:13:54,934 --> 00:13:56,635
4:15بالضبط
فهمتي؟

215
00:13:56,670 --> 00:13:58,103
لا يمكنك فقط
الإتصال به؟

216
00:13:58,138 --> 00:14:00,406
أتمنى لو كان
بتلك السهولة

217
00:14:00,440 --> 00:14:03,742
شكراً لكِ

218
00:14:06,379 --> 00:14:09,481
تعرف، رأيتُ إتصالاتك
تأتي عبر هاتفه

219
00:14:11,351 --> 00:14:13,285
" أنت " الشيطان
أليس كذلك؟

220
00:14:13,319 --> 00:14:16,355
يعتمد على من تسألين

221
00:14:37,377 --> 00:14:38,944
سأتصل به

222
00:14:38,978 --> 00:14:42,314
إنه أنا
دوف ) ألقى الرزمة )

223
00:14:49,589 --> 00:14:50,923
...( مو )

224
00:14:50,957 --> 00:14:53,559
بعض الأشرار الصغار
صبغوا حائطك هناك

225
00:14:53,593 --> 00:14:56,161
أجل

226
00:15:09,342 --> 00:15:10,709
وحدات الدورية
( حددت سيارة ( باركر

227
00:15:10,744 --> 00:15:12,344
على بُعد بنايتين
مِنْ محطة القطار

228
00:15:12,379 --> 00:15:13,512
إنه يضع أثر خاطىء

229
00:15:13,546 --> 00:15:15,948
ذلك الوغد
ما زال هنا

230
00:15:15,982 --> 00:15:18,250
أمسكته

231
00:15:18,284 --> 00:15:20,019
كل هذا لـ ( باركر )؟

232
00:15:20,053 --> 00:15:22,588
أخذنا موافقة
" من شرطة " شيكاغو

233
00:15:22,622 --> 00:15:26,158
إنها مطارة مباشرة الآن
لا حاجةَ للسرية

234
00:15:26,192 --> 00:15:29,495
جيد. الآن ليس عليّ
تفادي مشاهدتي هنا

235
00:15:29,529 --> 00:15:31,465
عذاراً سيدي
هذه وصل للتو

236
00:15:33,500 --> 00:15:35,668
الرصاصات التي أُخذت
من الضحية

237
00:15:35,702 --> 00:15:38,037
طابقة سجلاتنا
( لمسدس ( باركر

238
00:15:38,071 --> 00:15:40,773
إنه نوع شاذ، هو يستخدم
سلاحه الرئيسي

239
00:15:40,807 --> 00:15:44,209
لِماذا؟ في الظروف الحالية
ليس هناك شَكّ من فعلها

240
00:15:44,244 --> 00:15:45,544
إذاً، أين تريدني؟

241
00:15:45,578 --> 00:15:48,814
أنت خارج القضية
مهمتك كانت أن تضع ( باركر ) بعيداً

242
00:15:48,848 --> 00:15:52,051
فشلت، الآن علينا
أن ننظف فوضتك

243
00:15:52,085 --> 00:15:55,354
--سيدي مع فائق إحترامي-
( أنت خارج القضية، ( راي-

244
00:15:55,388 --> 00:15:58,190
عليّ إعادة تعيينك

245
00:16:20,313 --> 00:16:22,014
قابلتُ الشيطان اليوم

246
00:16:23,048 --> 00:16:24,416
حسناً

247
00:16:24,451 --> 00:16:25,617
رئيسك

248
00:16:25,652 --> 00:16:27,319
كيف وصل لكِ؟

249
00:16:27,354 --> 00:16:29,355
قابلني في الحافلة

250
00:16:29,389 --> 00:16:31,323
كيف عرف
أي حافلة اخذ؟

251
00:16:31,358 --> 00:16:35,427
يجعله عمله
لمعرفة الشياء

252
00:16:35,462 --> 00:16:38,030
نعم، يَبْدو معقّداً

253
00:16:38,064 --> 00:16:41,033
ذلك دقيق

254
00:16:41,067 --> 00:16:43,969
--ماذا
ماذا قال؟

255
00:16:44,004 --> 00:16:46,705
طلب مني أن أخبرك
بأن تقابله في 4:15

256
00:16:47,907 --> 00:16:49,375
هل قال أين؟

257
00:16:49,409 --> 00:16:50,709
قالَ بأنّك تَعْرف

258
00:16:52,045 --> 00:16:53,812
تريد إخباري
ماذا يجري؟

259
00:16:57,649 --> 00:16:59,051
بالطبع لا

260
00:16:59,119 --> 00:17:02,021
بذلك، أنا رسمياً إنتهيت

261
00:17:03,055 --> 00:17:04,623
إنتهيتِ

262
00:17:05,657 --> 00:17:07,292
ما بيننا

263
00:17:08,428 --> 00:17:10,295
كن حذر

264
00:17:29,783 --> 00:17:32,551
إذاً، هل إفتقدتني؟

265
00:17:34,120 --> 00:17:36,255
لا يجب عليك
( إستخدام ( روز

266
00:17:36,289 --> 00:17:37,756
كان لا بُدَّ أنْ أَتّصلَ بك

267
00:17:37,791 --> 00:17:38,957
جِدْ طريقة أخرى

268
00:17:38,992 --> 00:17:41,326
وضعتها في خطر
بجرها إلى هذا

269
00:17:41,361 --> 00:17:43,696
أنت من جرها
إلى هذا

270
00:17:43,730 --> 00:17:45,798
--أحذرك-
تحمل هذه الوظيفة معك

271
00:17:45,832 --> 00:17:49,368
لا يمكنك غسلها
لذا لا تلومني

272
00:17:49,402 --> 00:17:50,636
حسناً

273
00:17:50,670 --> 00:17:53,872
الأكثر أهمية
ماذا حدث على السطح؟

274
00:17:53,907 --> 00:17:55,841
الأمر فشل
مثل ما قُلت

275
00:17:55,875 --> 00:17:57,576
ما تقول، ( ماكس )؟

276
00:17:57,610 --> 00:17:58,677
سيد ( براون )؟

277
00:17:58,712 --> 00:18:00,913
ذلك قُرب يكفي
أرجوك

278
00:18:00,947 --> 00:18:04,249
إذاً، أنت جاهز
للقيام بالعمل أو ماذا؟

279
00:18:04,284 --> 00:18:06,618
هل لديك المال؟-
بالطبع-

280
00:18:06,653 --> 00:18:07,686
هل لديك اللوحات؟

281
00:18:13,893 --> 00:18:16,962
!يا إلهي

282
00:18:16,996 --> 00:18:18,831
هذه القضية بكاملها
كانت مُعدة

283
00:18:18,865 --> 00:18:22,034
قُلت في الفندق
إنهم كانوا يلاحقونك

284
00:18:22,068 --> 00:18:23,268
من؟

285
00:18:23,303 --> 00:18:24,870
الذين خلف
" القفاز الأحمر "

286
00:18:24,904 --> 00:18:27,106
هَززتُ قفصَهم
والآن هذا وقت الدفع

287
00:18:27,140 --> 00:18:28,974
القضية الكاملة المزورة
كانت مزيفة

288
00:18:29,009 --> 00:18:31,243
كان مُعد مِنْ قِبلهم
لجَعْلي أَبْدو فاسداً

289
00:18:31,277 --> 00:18:33,579
ولتَكذيب أيّ دليل
لدي ضدهم

290
00:18:33,613 --> 00:18:34,947
وفكروا بكل شيء

291
00:18:34,981 --> 00:18:37,082
من تجهيز القناص
زاوية الرصاص

292
00:18:37,117 --> 00:18:38,650
لذا طابقوا موقعي

293
00:18:38,685 --> 00:18:40,719
إذن يجب عليك
تسليم مسدسك

294
00:18:40,754 --> 00:18:42,021
وإظهاره بأنه
لم يُطلق

295
00:18:42,055 --> 00:18:44,223
ثم يرشون شخص ما
في المختبر ليقول إنه مطابق

296
00:18:47,127 --> 00:18:48,627
إذاً، من هو ( ماكس )؟

297
00:18:48,661 --> 00:18:49,962
لا أعرف بعد

298
00:18:49,996 --> 00:18:51,697
تحققت من
عنوانه الموجود لدينا

299
00:18:51,731 --> 00:18:53,565
كان غِطاء
وهولا يعيش هناك

300
00:18:53,600 --> 00:18:56,535
ماذا عن الشريط؟ سمعته
يُناشدك بان لا تُطلق النار عليه

301
00:18:56,569 --> 00:18:58,504
( كان مزيف، ( إيلس

302
00:18:58,538 --> 00:18:59,738
إسمع، عليك
أن تتأكد

303
00:18:59,773 --> 00:19:01,874
حصلوا على مُختبر مُستقل
--لإختِباره

304
00:19:01,908 --> 00:19:03,642
وشخص خارج المكتب

305
00:19:03,677 --> 00:19:04,877
ليس معهم

306
00:19:04,911 --> 00:19:07,713
لم أُعطهيم إياه

307
00:19:07,747 --> 00:19:09,748
حسناً

308
00:19:09,783 --> 00:19:11,517
إذن نحن ما زلنا
في اللعبة

309
00:19:11,551 --> 00:19:14,153
علينا الحصول على شخص نثق به
ليفحص ذلك التسجيل

310
00:19:14,187 --> 00:19:15,421
أين هو؟

311
00:19:15,455 --> 00:19:17,289
أخفيته

312
00:19:17,323 --> 00:19:18,924
حفظته للمحاكمة

313
00:19:18,958 --> 00:19:20,759
محاكمة؟ إستيقظ

314
00:19:20,794 --> 00:19:23,562
لن يكون هناك أي محاكمة
يُريدوني ميتاً

315
00:19:23,596 --> 00:19:25,497
عليك إعطائي
الشريط

316
00:19:26,566 --> 00:19:28,200
لا

317
00:19:28,234 --> 00:19:31,036
هل تذكر ما أخبرتك
عندما تزاملنا أول مرة؟

318
00:19:31,071 --> 00:19:34,373
تثق بملف قضيتك
وتثق بي

319
00:19:34,407 --> 00:19:36,742
عليّ أن أكون متأكد-
حسناً، لا بأس-

320
00:19:36,776 --> 00:19:37,943
...إذهب للتأكد

321
00:19:37,977 --> 00:19:40,012
وسأظفر بهؤلاء
الرجال لوحدي

322
00:19:40,046 --> 00:19:42,247
أنا فقط أعمل
ما عليك أن تفعله

323
00:19:42,282 --> 00:19:43,682
أنت متأكد
بشأن ذلك؟

324
00:19:43,717 --> 00:19:48,587
غداً، منتصف الليل
بيت القارب

325
00:20:09,509 --> 00:20:11,310
!هيّا، يا رجال

326
00:20:16,282 --> 00:20:18,417
( العميل ( دوف

327
00:20:18,451 --> 00:20:21,653
كان يمكن أن توفر لنا
الكثير من المشاكل

328
00:20:21,688 --> 00:20:22,888
من أنت؟

329
00:20:22,922 --> 00:20:24,289
رئيس الوحدة
( روبيشو )

330
00:20:24,324 --> 00:20:27,860
أترأس التحقيق
...مع شريكك

331
00:20:27,894 --> 00:20:29,928
--أنت أيضاً، ربما
من يعلم؟

332
00:20:29,963 --> 00:20:33,032
وماذا إعتقدت
أن يكون مختبىء هنا؟

333
00:20:33,066 --> 00:20:34,633
أريد الشريط
الذي سجلته

334
00:20:34,668 --> 00:20:37,202
إقرأ التقرير

335
00:20:37,237 --> 00:20:38,937
لم يكن
هناك تسجيل

336
00:20:38,972 --> 00:20:41,373
تلك الجازفة الصغيرة
--التي قمت بها عند صندوق البريد

337
00:20:41,408 --> 00:20:43,342
ذكي جداً

338
00:20:43,376 --> 00:20:45,511
تلك قائمةُ عيد ميلادي

339
00:20:45,545 --> 00:20:47,446
كنتُ ولد جيد

340
00:20:49,549 --> 00:20:50,949
أنت محظوظ

341
00:20:50,984 --> 00:20:52,551
أكثر الرجال لا يَعْرفونَه

342
00:20:52,585 --> 00:20:54,420
عندما يصلون
نقطة التحوّل

343
00:20:54,454 --> 00:20:56,255
لا يُدركونَ
حتى بعد سنوات

344
00:20:56,289 --> 00:20:59,058
إنه القرار
الذي غير كل شيء

345
00:20:59,092 --> 00:21:01,493
لديك 10 ثواني
لتقرر

346
00:21:01,528 --> 00:21:05,964
إذا ستتعاون
أو تحوّل حياتك إلى جحيم

347
00:21:05,999 --> 00:21:08,734
هل عليّ إستخدام
الـ 10 ثواني بالكامل؟

348
00:21:26,052 --> 00:21:27,453
قيادة رائعة

349
00:21:27,487 --> 00:21:29,054
" فولكسواجن سي سي "

350
00:21:29,089 --> 00:21:32,057
إذاً، هل أنت معهم؟-
هل أنت جاد؟-

351
00:21:32,092 --> 00:21:33,258
ذلك رأيي المُعبر

352
00:21:33,293 --> 00:21:35,694
لا تفعل-
...( كونراد )-

353
00:21:35,729 --> 00:21:37,096
أنت دفعت هذه القضية لي

354
00:21:37,130 --> 00:21:39,999
كنت تحتويني
مثل لم أرى من قبل

355
00:21:40,033 --> 00:21:43,302
بعد كل شيء، يكون لي
هذه المحادثة معك؟

356
00:21:43,336 --> 00:21:47,272
حسناً، من أرسل هذه القضية في طريقنا
شخص ما يُلاعبنا

357
00:21:47,307 --> 00:21:51,010
يحركوننا مثل البيدقين
على رقعة الشطرنج

358
00:21:52,479 --> 00:21:55,547
أهو أخيراً ماضيك
الذي يُلاحقك؟

359
00:21:55,582 --> 00:21:58,650
نعم
نعم. هو

360
00:21:58,685 --> 00:22:00,586
إذاً هل ستساعدني؟

361
00:22:00,620 --> 00:22:01,920
ماذا تحتاج؟

362
00:22:01,955 --> 00:22:03,956
أريدك أن تتحقق
من خلفية ملف هذه القضية

363
00:22:03,990 --> 00:22:05,557
عليك أن تجد
من أين جاء

364
00:22:05,592 --> 00:22:08,027
بولسن ) قالت )
أن تُلقي كل شيء آخر

365
00:22:08,061 --> 00:22:09,361
إذن، ذلك حيث تبدأ

366
00:22:09,396 --> 00:22:11,864
عليك أن تجد
( من كان يضغط على ( بولسن

367
00:22:11,898 --> 00:22:14,800
أعرف بأنه شيء
...خطير أن تفعله، لكن

368
00:22:14,834 --> 00:22:18,504
ليس لدي الكثير من الخيارات-
لا. ذلك سيكون قاسي-

369
00:22:19,406 --> 00:22:22,775
هاك الرقم على هاتف
( شقة ( ماكس

370
00:22:22,809 --> 00:22:24,510
إسحبْ السجل

371
00:22:24,544 --> 00:22:27,079
تحقق من كل المكالمات
الصادره والوارده لذلك الرقم

372
00:22:27,113 --> 00:22:29,682
وأريد العناوين

373
00:22:29,716 --> 00:22:31,350
كيف أصل إليك؟

374
00:22:32,652 --> 00:22:34,520
سأكلمك على ذلك
غداً

375
00:22:38,224 --> 00:22:40,125
إحصل لي على الأسماء

376
00:22:40,160 --> 00:22:42,161
( كونراد )

377
00:22:42,195 --> 00:22:43,729
شكراً

378
00:22:59,779 --> 00:23:01,513
آسفه لجعلك
( تنتظر، ( هاري

379
00:23:01,548 --> 00:23:04,183
أقدر لكِ رؤيتي
( يا مساعدة المدير ( بولسن

380
00:23:04,217 --> 00:23:07,853
حسناً، كن مطمئناً أنا لا ألومك
( لعمل ( باركر

381
00:23:07,887 --> 00:23:10,189
ذلك من المحتمل
لَنْ يُساعدَك كثيراً

382
00:23:10,223 --> 00:23:11,523
في الظروف الحالية

383
00:23:11,558 --> 00:23:13,792
( رئيس الوحدة ( روبيشو
جَعلَ الأمر واضحاً

384
00:23:13,827 --> 00:23:16,662
إعتبرَ أي واحد
قريب من ( باركر ) مشتبه به

385
00:23:16,696 --> 00:23:18,497
روبيشو ) متطرف )

386
00:23:18,531 --> 00:23:20,499
ذلك بيننا

387
00:23:20,533 --> 00:23:21,767
بالطبع

388
00:23:21,801 --> 00:23:23,202
باركر ) واحد من عملائي )

389
00:23:23,236 --> 00:23:26,372
وإنه صعب عليّ
أن أجلس على الخطوط الجانبية

390
00:23:26,406 --> 00:23:28,941
دائماً كنتُ خائفة
بأن يأتي هذا اليوم

391
00:23:28,975 --> 00:23:31,377
ودائماً عرفت بأن شخص ما
كان سيأتي من هناك

392
00:23:31,411 --> 00:23:34,380
ويخبرني بأن
( العميل ( تشارلز باركر

393
00:23:34,414 --> 00:23:37,383
تقدم حقاً

394
00:23:37,417 --> 00:23:38,550
بأنه ذهب
بعيداً جداً

395
00:23:38,585 --> 00:23:40,686
للحد الذي لا يمكن لأحد
أن يُساعده هنا أكثر

396
00:23:40,720 --> 00:23:42,588
--أَفترضُ بأنّه طبيعي

397
00:23:42,622 --> 00:23:46,525
أحد عملائك، يعرف
لطرقه الغير تقليدية

398
00:23:46,559 --> 00:23:48,027
أنتِ قلقة
--عاجلاً أم آجلاً

399
00:23:48,061 --> 00:23:49,695
إنه ليس فقط ذلك

400
00:23:49,729 --> 00:23:51,397
إنه أكثر من ذلك

401
00:23:51,431 --> 00:23:53,799
كنتُ عميلة شابة

402
00:23:53,833 --> 00:23:56,368
--كنتُ في

403
00:23:56,403 --> 00:23:57,970
لنقل فقط
--كنتُ في مكان

404
00:23:57,971 --> 00:24:00,105
خلف شاحنة
مَع ثلاثة رجال

405
00:24:00,140 --> 00:24:01,573
لنقل فقط
وكانوا سيقتلوني

406
00:24:01,608 --> 00:24:04,309
لم أرى أي طريق
...لأخرج من هناك

407
00:24:04,344 --> 00:24:05,678
عندما فَجْأة

408
00:24:05,712 --> 00:24:08,647
بدأت الشاحنة الإهتزاز
من تحت

409
00:24:08,682 --> 00:24:10,416
إعتقدت إنه
كان زلزالاً

410
00:24:10,450 --> 00:24:11,684
لم يكن

411
00:24:11,718 --> 00:24:14,186
( كان ( تشارلز باركر

412
00:24:14,220 --> 00:24:16,488
وعندما أفقت
في المستشفى

413
00:24:16,523 --> 00:24:17,856
ليس فقط
لم أكن ميته

414
00:24:17,891 --> 00:24:23,128
لكن لا شيء حدث لي
لا يمكنني العيش به

415
00:24:23,163 --> 00:24:25,798
بالطبع، أريد أن أشكره
( لكنك تعرف ( باركر

416
00:24:25,832 --> 00:24:27,900
تعرف، كلمات فقط
تقطر منه

417
00:24:27,934 --> 00:24:30,769
وكل المفاجأة، تشعر
مثل أنك تتحدث مع نفسك

418
00:24:30,804 --> 00:24:33,038
لذا لم أفعل أبداً

419
00:24:33,073 --> 00:24:34,606
والآن هذا

420
00:24:34,641 --> 00:24:36,842
ونحن مفترضون أن
--نصدق ما

421
00:24:36,876 --> 00:24:40,112
حشا جيوبه
على صدر مزيف

422
00:24:40,146 --> 00:24:43,682
ترك رجل ميت
إختفى في أثر الدخانظ

423
00:24:43,717 --> 00:24:46,251
أتمنى بأنه يمكنني
إستثاء بالتأكيد

424
00:24:46,286 --> 00:24:49,722
بأنه أبداً، ومطلقاً
سرع ذلك البُعد من السيطرة

425
00:24:49,756 --> 00:24:51,423
كنتُ مدربه

426
00:24:51,458 --> 00:24:53,892
وأحكمته

427
00:24:53,927 --> 00:24:58,030
حسناً، ليس لدي
( ذلك الإمتياز، ( هاري

428
00:24:58,064 --> 00:24:59,898
المقر سلّم هذا
( إلى ( روبيشو

429
00:24:59,933 --> 00:25:01,233
لا يمكنني التدخل

430
00:25:01,267 --> 00:25:04,670
عليّ مشاهدت هذا
التحقيق يجري مجراه

431
00:25:04,704 --> 00:25:07,673
وأتمنى مثل المجنونة
أن يخرجوا فارغين

432
00:25:07,707 --> 00:25:11,543
( أريد أن أجد ( باركر
بقدر أي شخص

433
00:25:11,578 --> 00:25:14,613
--في الحقيقة، إعتقدتُ

434
00:25:14,647 --> 00:25:17,049
إعتقدتُ لَرُبَّما
...تلك الألواح المزوّرة

435
00:25:17,083 --> 00:25:19,752
أجل، ماذا عنهم؟

436
00:25:19,786 --> 00:25:21,587
لَرُبَّما المصدر عليهم

437
00:25:21,621 --> 00:25:23,856
تعرفي، الشخص الذي
--وضعنا في إتصال مع الصفقة

438
00:25:23,890 --> 00:25:26,592
حسناً، لربما ذلك المصدر
يعرف المشترين الآخرين

439
00:25:26,626 --> 00:25:28,060
الذين أرادوا الألواح

440
00:25:28,094 --> 00:25:29,962
أشك بأننا يمكن أن
نخرج ذلك المصدر الآن

441
00:25:29,996 --> 00:25:32,131
وحتى لو أمكننا
( سيذهب مباشرة غلى ( روبيشو

442
00:25:32,165 --> 00:25:34,166
إنها حفلته الآن

443
00:25:34,200 --> 00:25:35,768
أنا أفهم

444
00:25:35,802 --> 00:25:38,203
أشك هذا
...سيصبح قاسي جداً

445
00:25:38,238 --> 00:25:40,706
عليك، أعني

446
00:25:40,740 --> 00:25:42,841
سأفعل ما بوسعي

447
00:25:42,876 --> 00:25:44,410
شكراً

448
00:25:44,444 --> 00:25:46,111
حسناً، الآن

449
00:25:49,949 --> 00:25:52,217
--أنا

450
00:25:52,252 --> 00:25:54,019
لا أعرف

451
00:26:15,241 --> 00:26:16,275
!مكانكٍ

452
00:26:16,309 --> 00:26:18,010
إسمع يا رجل
مهما كان

453
00:26:18,044 --> 00:26:19,745
لم افعلها، مفهوم
كنتُ هنا

454
00:26:19,779 --> 00:26:23,315
( إهدأ، ( دينيس
أنا لستُ هنا لإعتقالك ثانيةً.. ليس بعد

455
00:26:23,350 --> 00:26:27,019
أنا أقول لك يا رجل
أنا شرعي، مخزني شرعي

456
00:26:27,053 --> 00:26:28,454
حتى أني
حصلتُ على الرخص

457
00:26:28,488 --> 00:26:30,255
قد أصدقك

458
00:26:30,290 --> 00:26:31,590
قد "؟ "

459
00:26:31,624 --> 00:26:34,159
إسمع، لا أهتم
بشأن الأسطوانات المسروقة

460
00:26:34,194 --> 00:26:38,297
لم تعد عملي
شكراً لله

461
00:26:38,331 --> 00:26:40,065
أريدك أن تستمع
لهذه الإسطوانة

462
00:26:40,100 --> 00:26:42,101
ما هي؟

463
00:26:42,135 --> 00:26:45,070
شخص ما يضغط
على صديق لي

464
00:26:56,349 --> 00:26:57,816
أما زلت عذري؟

465
00:26:59,352 --> 00:27:00,853
ذلك ليس من شانك
أليس كذلك؟

466
00:27:00,887 --> 00:27:03,088
هل لديك اللواح؟

467
00:27:03,123 --> 00:27:04,823
ماذا تفعل، ( براون )؟

468
00:27:04,858 --> 00:27:07,760
!لا! توقف
!لا تُطلق النار

469
00:27:09,229 --> 00:27:13,532
صديقي يقول
بأنه لم يسحب الزناد

470
00:27:13,566 --> 00:27:15,768
هل هناك
أي طريقة لأخباري؟

471
00:27:15,802 --> 00:27:18,504
إسمع، تعرف
لن يكون شيء سيء

472
00:27:18,538 --> 00:27:19,838
...لي بأن أدين لك

473
00:27:19,873 --> 00:27:22,941
بإعتبار للدوائر
التي تُديرها

474
00:27:32,552 --> 00:27:34,720
إذاً، ماذا وجدت؟-
كُنت مُحق-

475
00:27:34,754 --> 00:27:35,688
الشقة كانت غِطاء

476
00:27:35,722 --> 00:27:37,456
ماعدا مكالمات
للوجبات السريعة

477
00:27:37,490 --> 00:27:39,725
الهاتف إتصل
بعنوان سكني واحد

478
00:27:39,793 --> 00:27:42,327
إحرقه بعد
أن تُعطيه لي

479
00:27:42,362 --> 00:27:44,029
العنوان ليس الجزء المثير

480
00:27:44,064 --> 00:27:45,798
سحبت صورة من سجل ترخص
سيارة المستأجر

481
00:27:45,832 --> 00:27:47,199
( إنه ( ماكس

482
00:27:47,233 --> 00:27:48,867
ما اسمه الحقيقي؟

483
00:27:48,902 --> 00:27:51,670
( محمد غزلان )
أصبح افضل

484
00:27:51,705 --> 00:27:54,073
زوجته أصطُحِبت
من قِبل الهجرة أمس

485
00:27:54,107 --> 00:27:55,808
حسناً، سأكون هناك

486
00:27:57,510 --> 00:27:58,911
وجدت أي شيء؟

487
00:27:58,978 --> 00:28:00,646
رجلك أصبح مهملاً

488
00:28:00,680 --> 00:28:02,648
مهمل كيف؟

489
00:28:02,682 --> 00:28:04,083
أنا ذاهب معك

490
00:28:04,117 --> 00:28:05,384
إنسى

491
00:28:05,418 --> 00:28:09,621
إذا أي شيء حدث
باركر ) سيسمعني )

492
00:28:09,656 --> 00:28:13,726
إستماعه
ليس قلقي الرئيسي

493
00:28:22,035 --> 00:28:23,869
أريد 100 ياردة
لكل حافة

494
00:28:23,903 --> 00:28:27,006
--وثلاث مراكز قناص
هناك، هناك، وهناك

495
00:28:27,040 --> 00:28:28,741
!حاضر، سيدي
!سمعته، لنذهب

496
00:28:28,775 --> 00:28:31,677
ماذا تفعل هنا؟-
إذا ( باركر ) هناك عليك تحذيره-

497
00:28:31,711 --> 00:28:34,113
كان لديه الكثير من الحذر
سندخل

498
00:28:34,147 --> 00:28:35,381
!تحركوا

499
00:28:47,761 --> 00:28:49,995
!إطلاق نار

500
00:28:50,030 --> 00:28:51,930
!ليحتمي الجميح

501
00:28:51,965 --> 00:28:53,165
!إنطلق، هيّا

502
00:28:53,199 --> 00:28:54,700
!إنطلق

503
00:28:54,734 --> 00:28:58,037
!إنطلق! إنطلق! إنطلق
!اخرجوا، جميعكم

504
00:28:58,071 --> 00:28:59,171
!غطاء

505
00:29:15,889 --> 00:29:19,158
حسناً، لا يمكنني إخبارك
إذا صديقك سحب الزناد

506
00:29:19,192 --> 00:29:21,593
لكن يمكني إخبارك
بأن هناك إشارتين هنا

507
00:29:21,628 --> 00:29:22,961
درجتهما على اللاقط
مختلف

508
00:29:22,996 --> 00:29:26,331
تخمينني-- المباحث الفيدرالية
" تستخدم " إم 445

509
00:29:26,366 --> 00:29:28,233
هؤلاء إشتروا
الأحدث 446

510
00:29:28,268 --> 00:29:31,103
لكن سهل فصلهما
شاهد

511
00:29:31,137 --> 00:29:33,672
بالطبع-
هل لديك الألواح؟-

512
00:29:33,707 --> 00:29:37,176
الآن، صديقك وذلك
الصوت الآخر على لاقط واحد

513
00:29:37,210 --> 00:29:38,310
ماذا تفعل، ( براون )؟

514
00:29:38,345 --> 00:29:40,145
ماذا تفعل؟
!لا تطلق النار

515
00:29:41,381 --> 00:29:43,882
الآن، صوت الرجل
الآخر والطلقات

516
00:29:43,917 --> 00:29:45,584
جاءت من مصدر آخر

517
00:29:45,618 --> 00:29:48,420
حسناً، إذاً
كم بُعد كُل

518
00:29:48,455 --> 00:29:50,122
من المصدرين يكون؟

519
00:29:50,156 --> 00:29:52,624
يمكن أن يكون 50 ياردة على حِدة
لن تكون قادراً على القول

520
00:29:55,895 --> 00:29:57,529
أحبك يا رجل

521
00:29:57,564 --> 00:30:00,699
شكراً لك

522
00:30:00,734 --> 00:30:02,034
أدينُ لك

523
00:30:02,068 --> 00:30:03,936
كذلك صديقك

524
00:30:16,249 --> 00:30:17,816
لا تتحرك

525
00:30:19,152 --> 00:30:20,619
( ليس الآن، ( رايموند

526
00:30:20,653 --> 00:30:22,788
أسكت-
ماذا، هل تعتقلني؟-

527
00:30:22,822 --> 00:30:25,691
!أسكت

528
00:30:30,597 --> 00:30:31,964
أعرف أن لديك هذا

529
00:30:31,998 --> 00:30:33,932
ذلك التسجيل يُثبت
أن ( باركر ) قد لُعِب به

530
00:30:33,967 --> 00:30:35,534
إيلس )، لا مزيد من الهُراء )

531
00:30:35,568 --> 00:30:36,869
أنا أقول لك الحقيقة

532
00:30:36,903 --> 00:30:39,238
!هذا عديم الفائدة
لا يمكنك فعل شيء بهذا

533
00:30:39,272 --> 00:30:41,006
لا أحد سيصدق
ما على هذا الآن

534
00:30:41,041 --> 00:30:43,308
هناك إشارتين جائتا
من موقعين مختلفين

535
00:30:43,343 --> 00:30:44,376
تحقق منه

536
00:30:44,411 --> 00:30:46,278
حتى إذا كان صحيح
لا يهم

537
00:30:46,312 --> 00:30:48,447
تحليل إطلاق النار مطابق-
ماذا؟-

538
00:30:48,481 --> 00:30:51,350
مسدس ( باركر )-- الرصاصات
المستخرجة من الضحية

539
00:30:51,384 --> 00:30:53,218
( أطلقت من مسدس ( باركر

540
00:30:53,253 --> 00:30:55,354
لا بدّ وإنه مزيف-
!هيّا، إستمع إلى نفسك-

541
00:30:55,388 --> 00:30:57,322
أنا أقول لك
إذا التسجيل يمكن أن يُزيف

542
00:30:57,357 --> 00:30:58,490
تحليل إطلاق النار يمكن، أيضاً

543
00:30:58,525 --> 00:31:00,659
( أوكام ريزر )
* يرمز للنظرية البسيطة *

544
00:31:00,694 --> 00:31:03,328
الجواب الأسهل
عادةً هو الصحيح

545
00:31:03,363 --> 00:31:05,030
عادةً، لكن ليس دائماً

546
00:31:05,065 --> 00:31:06,131
ماذا تقترح؟

547
00:31:06,166 --> 00:31:08,600
إفحص الرصاصات ثانيةً
بشكل مستقل

548
00:31:08,635 --> 00:31:09,935
وبعد ذلك؟

549
00:31:09,969 --> 00:31:14,973
إذا متطابقة، سأساعدك
على إعتقال ( باركر ) بنفسي

550
00:31:15,008 --> 00:31:16,375
...لكن إذا لا

551
00:31:16,409 --> 00:31:19,578
تساعدني
على تبرئته

552
00:31:22,182 --> 00:31:24,350
إتفقنا؟-
!إتفقنا-

553
00:31:24,384 --> 00:31:27,119
!لا تفقد ذلك القرص

554
00:31:36,363 --> 00:31:37,596
أنت متأكد؟

555
00:31:37,630 --> 00:31:39,765
بورديت ) أجرى التحليل )
الأولي بنفسه

556
00:31:39,799 --> 00:31:41,166
كان فقط
يبحث عن التطابق

557
00:31:41,201 --> 00:31:43,068
أريدك أن تحلله
لكل شيء هذه المرة

558
00:31:43,103 --> 00:31:45,070
تحقق إذا هناك أي شيء
مضحك حول هذه الطلقات

559
00:31:45,105 --> 00:31:46,038
كيف سأنجزه

560
00:31:46,072 --> 00:31:47,606
بدون موافقة
مدير المختبر؟

561
00:31:47,640 --> 00:31:49,641
كيربي )، قمت بهذا )
لي من قبل

562
00:31:49,676 --> 00:31:50,743
" في مكتب " هيوستن

563
00:31:50,777 --> 00:31:52,911
شيكاغو "تختلف "
هذه القضية تختلف

564
00:31:52,946 --> 00:31:54,480
إسمع، أنا لا أحب
هذا حتى

565
00:31:54,514 --> 00:31:55,981
مهنتي على المحك

566
00:31:56,016 --> 00:31:57,516
لم أطلب أبداً
لهذه المهمة اللعينة

567
00:31:57,550 --> 00:31:59,752
ماذا لو وجدتُ شيء؟
تعرف ما ذلك يعني

568
00:31:59,786 --> 00:32:01,620
أجل، يعني
أن لدينا مشكلة أكبر

569
00:32:01,654 --> 00:32:03,288
مِن من هو الذي
أجرى الإختبار اللعين

570
00:32:12,899 --> 00:32:14,767
مرحبا

571
00:32:14,801 --> 00:32:16,969
( اسمي ( إيفان والاس

572
00:32:17,003 --> 00:32:20,873
أنا هنا لأرى موكلتي
( فراح غزلان )

573
00:32:22,909 --> 00:32:26,078
كل اسبوع
!نقوم بنفس الشيء..الشجار

574
00:32:33,853 --> 00:32:35,554
...مرحبا

575
00:32:35,588 --> 00:32:37,990
فراح غزلان )؟ )

576
00:32:38,024 --> 00:32:40,325
"فرح "
من أنت؟

577
00:32:40,360 --> 00:32:42,728
شخص يمكنه مساعدتكِ
فضلاً إجلسي

578
00:32:42,762 --> 00:32:45,831
لا اعرفك
لماذا توّد مساعدتي؟

579
00:32:47,200 --> 00:32:50,202
أنا آسف
( اسمي ( إيفان والاس

580
00:32:50,236 --> 00:32:54,039
ووظيفتي أن أساعد الناس
الواقعين في مشكلة، مثلكِ

581
00:32:55,342 --> 00:32:57,876
لم أفعل أي شيء
لم نفعل أي شيء خاطىء

582
00:32:57,911 --> 00:32:59,512
أنا متأكد

583
00:33:03,750 --> 00:33:05,351
هل هذا زوجكِ؟

584
00:33:10,190 --> 00:33:12,324
نعم

585
00:33:12,359 --> 00:33:14,126
هل رأيته؟

586
00:33:14,160 --> 00:33:15,028
نعم

587
00:33:16,062 --> 00:33:18,464
كيف حاله؟
هل هو بخير؟

588
00:33:18,498 --> 00:33:21,600
أريد أن أبرىء إسمه

589
00:33:21,634 --> 00:33:24,236
أريد أن أعرف
بما يتهمونه؟

590
00:33:24,270 --> 00:33:27,139
كنا من المفترض أن نرحل
حينما يُنهي دراسته

591
00:33:27,173 --> 00:33:29,475
كان طالب خريج

592
00:33:29,509 --> 00:33:32,578
لكنه حصل على عرض عمل
مع شركة أمريكية جيدة

593
00:33:32,612 --> 00:33:34,880
لذا مددنا تأشيرتنا

594
00:33:34,914 --> 00:33:36,983
مددتم تأشيرتكم

595
00:33:38,018 --> 00:33:40,019
هذا كل شيء؟

596
00:33:40,053 --> 00:33:42,988
زوجي متخصص في الكيمياء الحيوية
نحن مصريون

597
00:33:43,023 --> 00:33:46,125
أخبرونا انهم سيبعدونا
مالم نتعاون

598
00:33:47,727 --> 00:33:49,595
متى بدأ هذا؟

599
00:33:49,629 --> 00:33:51,697
حوالي قبل شهر

600
00:33:51,731 --> 00:33:54,066
رجلان ظهرا
في شقتنا

601
00:33:54,100 --> 00:33:56,935
لديهم شارات
أخذوا ( محمد ) بعيداً

602
00:33:56,970 --> 00:33:59,972
هل رأيتيه من حينها؟-
لا-

603
00:34:00,006 --> 00:34:03,042
محمد ) إتصل بي قبل يومين )
أخبرني بأن لا أقلق

604
00:34:03,076 --> 00:34:05,511
قال بأنه كان
يساعد الحكومة

605
00:34:05,545 --> 00:34:10,149
وبالمقابل سيسمحون
" لنا بالبقاء في " أمريكا

606
00:34:10,183 --> 00:34:12,051
على ماذا وافق
أن يفعل؟

607
00:34:12,085 --> 00:34:14,053
قال بأنه سري

608
00:34:14,087 --> 00:34:16,657
قال بأنه سيظهر كم
نحن نحب بلادنا الجديدة

609
00:34:18,692 --> 00:34:21,060
لا أفهم
لماذا هذا يحدث

610
00:34:21,094 --> 00:34:22,628
سأخرجكِ من هنا

611
00:34:22,662 --> 00:34:25,297
وزوجي

612
00:34:25,331 --> 00:34:28,067
سأفعل ما بوسعي
لمساعدتكما

613
00:34:28,101 --> 00:34:30,035
لكِ وعدي لذلك

614
00:34:47,654 --> 00:34:50,656
لم يمكنني إخبارك
عبر الهاتف

615
00:34:50,690 --> 00:34:52,291
وجدت شيء

616
00:34:52,325 --> 00:34:54,093
أدينُ لك

617
00:34:56,429 --> 00:34:58,163
ماذا تفعلين؟

618
00:34:58,198 --> 00:35:01,066
شخص ما إقتحم شقتي
إنها محطمة

619
00:35:02,602 --> 00:35:03,702
أنتِ بخير؟

620
00:35:03,737 --> 00:35:05,304
!لا، لستُ بخير

621
00:35:05,338 --> 00:35:07,806
حسناً، فقط إدخلي

622
00:35:17,717 --> 00:35:20,586
ما الذي يجري؟

623
00:35:21,955 --> 00:35:25,157
أعني
...عُدت للبيت، و

624
00:35:25,191 --> 00:35:27,226
هلا أخبرتني رجاءً؟

625
00:35:27,260 --> 00:35:28,494
حياتي ملخبطة

626
00:35:28,528 --> 00:35:30,863
ما هي بالضبط حياتك؟

627
00:35:30,897 --> 00:35:33,198
لا تريدين أن تعرفي

628
00:35:36,603 --> 00:35:39,638
الآن، أرجوكِ
هل يمكنكِ مغادرة المدينة؟

629
00:35:39,673 --> 00:35:41,073
إنه لسلامتكِ

630
00:35:41,107 --> 00:35:43,375
حسناً، إذن أخبرني
الحقيقة

631
00:35:43,410 --> 00:35:46,045
أنت على الأقل
!تدينُ لي بذلك

632
00:35:48,415 --> 00:35:49,448
حسناً

633
00:35:49,482 --> 00:35:51,116
تريدين أن تعرف الحقيقة؟

634
00:35:51,151 --> 00:35:52,851
نعم-
نعم-

635
00:35:55,321 --> 00:35:56,855
كننتُ أدخل
وأخرج من السجن

636
00:35:56,890 --> 00:35:58,824
منذ أن أصبحتُ مَطْرُوداً
من الخدمة

637
00:35:58,858 --> 00:36:00,793
أرأيتِ، لم يكن لدي
أبداً وظيفة حقيقية

638
00:36:00,827 --> 00:36:01,860
لم أحتج أبداً لواحدة

639
00:36:01,895 --> 00:36:05,264
آخر مرة فعلت
كان في " تكساس " قبل سنة

640
00:36:05,298 --> 00:36:08,334
شريكي وأنا
لدينا صفقة ساءت

641
00:36:08,368 --> 00:36:11,603
الآن جعلوا
الأمر شخصي

642
00:36:11,638 --> 00:36:13,072
أنت مجرم؟

643
00:36:13,106 --> 00:36:14,440
أجل
أردتِ الحقيقة

644
00:36:14,474 --> 00:36:16,542
أيُها الحقير

645
00:36:16,576 --> 00:36:18,744
!أنت أقحمتني في هذا

646
00:36:20,580 --> 00:36:24,416
أنت أقحمتني في هذا
أيُها الحقير

647
00:37:15,969 --> 00:37:17,770
من هناك؟

648
00:37:40,393 --> 00:37:42,728
ليلة سعيدة

649
00:37:45,615 --> 00:37:51,618
--ألم تسمع أبداً عن سرقات زيّ ضمن الوكالة
تعرف، رجال للإيجار؟

650
00:37:51,653 --> 00:37:52,653
فقط إشاعات

651
00:37:52,687 --> 00:37:54,321
كُن صادقاً؟

652
00:37:54,356 --> 00:37:55,856
حسناً، الكثير من الإشاعات
لوقت طويل

653
00:37:55,890 --> 00:37:57,958
لكن لم أرى
إثبات أبداً

654
00:37:57,992 --> 00:37:59,193
أظن إنها حقيقة

655
00:37:59,227 --> 00:38:01,228
إنتظر. أنت لا تُصدق
--( بأن ( باركر

656
00:38:01,262 --> 00:38:03,430
باركر ) جزءً منه؟ )
لا، لا، لا، لا

657
00:38:03,465 --> 00:38:05,599
--العكس
أظن أنهم خلفه

658
00:38:05,633 --> 00:38:07,134
إستمر

659
00:38:07,168 --> 00:38:09,737
حسناً، اعرف فقط قِطع
وأجزاء، مفهوم؟

660
00:38:09,771 --> 00:38:12,106
( كاريك )، أو ( حزقيال )
كان جزءً منه

661
00:38:12,140 --> 00:38:15,042
أولاند )، ربما )
ذلك كل ما أعرف

662
00:38:16,444 --> 00:38:18,445
لماذا همّ خلف ( باركر )؟

663
00:38:18,480 --> 00:38:20,748
أخبرني بأنهم
إستخدموه ذات مرة

664
00:38:21,782 --> 00:38:24,084
لن يغفر لهم أبداً
بدأ تحقيقاً

665
00:38:24,119 --> 00:38:26,754
معلومات مجمّعة
على مهمات أتموها

666
00:38:27,788 --> 00:38:29,890
لكن الآن
يريدونه ميتاً

667
00:38:31,924 --> 00:38:33,560
أولاً عليهم أن يلطخونه
تدميره للأبد

668
00:38:33,595 --> 00:38:37,564
لأن إذا المعلومات
--( التي جمعها ( باركر

669
00:38:37,599 --> 00:38:39,299
إذا ظهرت

670
00:38:39,334 --> 00:38:40,901
ستسقطهم

671
00:38:40,935 --> 00:38:44,338
أرأيت، ذلك ما كانت عليه
( الضربة الكاملة على ( ماكس

672
00:38:44,372 --> 00:38:45,939
ما تقول، ( ماكس )؟

673
00:38:45,974 --> 00:38:47,908
ذلك قُرب كافي
رجاءً

674
00:38:49,944 --> 00:38:51,979
( كان لتكذيب ( باركر

675
00:38:52,013 --> 00:38:54,214
حسناً، قرصك يمكنه تبرئته

676
00:38:54,249 --> 00:38:56,350
...أجل

677
00:38:56,384 --> 00:38:57,918
لو ما زال معي

678
00:38:57,952 --> 00:38:59,520
!ماذا حدث؟

679
00:39:02,590 --> 00:39:04,091
حسناً

680
00:39:04,125 --> 00:39:07,194
إنه الوقت لأخبرك
( عن ( رايموند بيمونت

681
00:39:07,228 --> 00:39:09,063
سيكون هنا
في لحظة

682
00:39:09,097 --> 00:39:10,764
إنتظر، أعطيت القرص
إلى شخص ما؟

683
00:39:10,799 --> 00:39:13,534
واشنطن " عينته "
( لتحري ( باركر

684
00:39:13,568 --> 00:39:15,602
لأجل ماذا؟
منذ متى يجري هذا؟

685
00:39:15,637 --> 00:39:17,204
لا أعرف

686
00:39:17,238 --> 00:39:18,339
ستة شهور على الأقل

687
00:39:18,373 --> 00:39:19,440
لماذا لم تخبرني؟

688
00:39:19,474 --> 00:39:21,041
يمكنني التدخل

689
00:39:21,076 --> 00:39:23,110
لم أعرف
ماذا أفعل، مفهوم؟

690
00:39:23,144 --> 00:39:25,045
أنا أقول لك الآن

691
00:39:25,080 --> 00:39:29,450
راي )، هذا مديري )
( كونراد )

692
00:39:29,484 --> 00:39:31,752
أعرف
سعيد بمقابلتك، أخيراً

693
00:39:31,786 --> 00:39:34,688
لماذا لَمْ أُعلَمْ
بتحقيقِك؟

694
00:39:34,723 --> 00:39:37,157
لماذا تعتقد؟

695
00:39:37,192 --> 00:39:38,826
هل أجريت
التحليل ثانيةً؟

696
00:39:38,860 --> 00:39:40,694
الرصاصات
( تطابق مسدس ( باركر

697
00:39:41,863 --> 00:39:45,332
لكن...ليست التي
أُخِذت من الضحية

698
00:39:45,367 --> 00:39:47,668
فني المختبر وجد
آثار باقية عليهم

699
00:39:47,702 --> 00:39:50,771
تطابق المادة التي وجدت
في الجاذب في غرفة إطلاق النار

700
00:39:51,873 --> 00:39:52,873
عدتُ هناك

701
00:39:52,907 --> 00:39:55,175
الخلفية على المسار
...( الذي إستخدمه ( باركر

702
00:39:56,011 --> 00:39:57,711
جديد...

703
00:39:57,746 --> 00:39:59,847
شخص ما لا بدّ وأت أخرج
الرصاصات

704
00:39:59,881 --> 00:40:01,248
نقلهم في الدليل

705
00:40:01,282 --> 00:40:03,050
إذاً أنت إلى
جانب ( باركر ) الآن

706
00:40:03,084 --> 00:40:05,419
ناس يذهبون إلى تلك المشاكل
الكثيرة لتلفيقها به

707
00:40:05,453 --> 00:40:07,154
لا بدّ وأن يكون
سبب جيد جداً

708
00:40:07,188 --> 00:40:09,590
السؤال، من همّ؟

709
00:40:09,624 --> 00:40:11,191
على أي علو هذا سيذهب؟

710
00:40:11,226 --> 00:40:13,827
وإلى متى حتى
نكون تحت أبصارهم؟

711
00:40:17,799 --> 00:40:20,601
أجل

712
00:40:20,635 --> 00:40:23,604
هذا كَانَ
إختبار مستقل؟

713
00:40:23,638 --> 00:40:24,605
نعم، سيدتي

714
00:40:24,639 --> 00:40:26,040
وأنت أمرت به؟

715
00:40:26,074 --> 00:40:27,307
نعم

716
00:40:27,342 --> 00:40:29,610
والرصاصات ظهرت في الدليل؟

717
00:40:29,644 --> 00:40:31,011
واحدة نعم
الآخرون إختفوا

718
00:40:31,046 --> 00:40:33,213
حتى وزارة العدل يُمْكن
أَن تَبْدأَ تحقيق كامل

719
00:40:35,650 --> 00:40:39,453
هل افهم بأنكم ذهبتم
من وراء ظهر ( بيتشو )؟

720
00:40:39,487 --> 00:40:41,755
بأنه لا يعرف
شيء من هذا؟

721
00:40:41,790 --> 00:40:42,890
ذلك صحيح

722
00:40:42,924 --> 00:40:45,259
عمل رائع

723
00:40:46,394 --> 00:40:49,463
الآن كل ما علينا القيام به
جلب ( باركر ) بسلامة

724
00:40:49,497 --> 00:40:50,731
--خطتنا

725
00:40:50,765 --> 00:40:54,601
لا أريد أن أسمعها
فقط أتممها

726
00:41:16,990 --> 00:41:18,124
!( باركر )

727
00:41:18,158 --> 00:41:19,226
في الأعلى

728
00:41:36,610 --> 00:41:38,812
من الجيد رؤيتك
في قطعة واحدة

729
00:41:38,847 --> 00:41:40,647
ذلك قُرب يكفي

730
00:41:42,150 --> 00:41:45,219
لدينا أخبار سارة

731
00:41:45,253 --> 00:41:47,688
التحليل الذي أجريناه
أثبت إنه ملفق بك

732
00:41:47,722 --> 00:41:49,957
شخص ما بدل الرصاصات
( التي قتل ( ماكس

733
00:41:49,991 --> 00:41:52,459
يا للمفاجأة
لديهم شخص ما في المختبر

734
00:41:52,494 --> 00:41:55,029
هل وجدت
من هو ( ماكس )؟

735
00:41:55,063 --> 00:41:56,764
كان كيميائي مصري

736
00:41:56,798 --> 00:41:58,866
في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

737
00:41:58,900 --> 00:42:00,534
مدد تأشيرنه كطالب

738
00:42:00,568 --> 00:42:02,770
لذا إبتزوه
( للعب دور ( ماكس

739
00:42:02,804 --> 00:42:04,004
" ليثبت حبه لـ " أمريكا

740
00:42:04,039 --> 00:42:05,939
هل تحدثت
إلى زوجته؟

741
00:42:05,974 --> 00:42:08,242
أجل. إنهم يحاولون
تسريع خروجها من البلاد

742
00:42:08,276 --> 00:42:09,910
لذا تحتاج
لوضع عقبات لذلك

743
00:42:09,944 --> 00:42:11,412
ماذا عن القرص؟

744
00:42:11,446 --> 00:42:14,014
نعم، مزيف
كما قلت

745
00:42:17,585 --> 00:42:20,120
حدد مصدر
الصوت والطلق الناري

746
00:42:20,155 --> 00:42:21,588
جاء من لاقط آخر

747
00:42:21,623 --> 00:42:22,756
حسناً

748
00:42:22,791 --> 00:42:25,025
أخذنا الدليل
( إلى ( بولسن

749
00:42:25,060 --> 00:42:28,095
وزارة العدل عينت
مدّعي خاصّ

750
00:42:28,129 --> 00:42:29,496
باركر )، أنت بريء )

751
00:42:29,531 --> 00:42:31,365
هذا ليس
حول تبرئتي

752
00:42:31,399 --> 00:42:34,301
الشيء الأكثر أماناً لَك
الان أن تأتي

753
00:42:35,603 --> 00:42:38,205
طالما أنت هارب
سيقتلونَك

754
00:42:38,239 --> 00:42:41,375
ليس إذا لم يمسكوا بي

755
00:42:44,812 --> 00:42:46,213
من ذلك؟

756
00:42:46,247 --> 00:42:48,849
إنهُ معنا

757
00:42:59,494 --> 00:43:01,062
أين هو؟

758
00:43:04,566 --> 00:43:09,003
( العميل ( باركر
( أنا ( راي بومنت
إدارة الضمان الإجتماعي

759
00:43:09,037 --> 00:43:10,237
أعرف من أنت

760
00:43:10,271 --> 00:43:13,207
حسناً، كنت أحقق عنك
قرابة سنة

761
00:43:13,241 --> 00:43:14,441
ولم أعتقد أبداً
أن اقول هذا

762
00:43:14,476 --> 00:43:15,709
لكن الأفضل
ما رأيت

763
00:43:15,744 --> 00:43:17,644
نواياي
أن أمسك بك

764
00:43:17,679 --> 00:43:20,948
العودة إلى الحقل
كعميل بأسرع مايمكن

765
00:43:20,982 --> 00:43:22,149
من هو؟

766
00:43:23,752 --> 00:43:25,819
إنه من أخرجك
من بطاقة السجن

767
00:43:25,854 --> 00:43:28,989
كيربي ) اجرى الإختبارات التي أثبتت )
أن المقذوفات إستُبدلت

768
00:43:29,024 --> 00:43:31,458
لدينا إجتماع
في مكان آمن

769
00:43:31,493 --> 00:43:34,228
مع مدعي خاصّ

770
00:43:36,464 --> 00:43:38,666
لا أحد منكم ادرك الأمر
أليس كذلك؟

771
00:43:38,700 --> 00:43:40,834
هؤلاء الرجال
يمكنهم الوصول إلى أي أحد

772
00:43:42,170 --> 00:43:46,306
...( باركر )
عليك أن تثق بشخص ما

773
00:43:46,341 --> 00:43:48,909
هل عليّ؟

774
00:43:56,950 --> 00:43:57,885
سأقول لك ماذا

775
00:43:59,854 --> 00:44:01,889
إذا أنا ذاهب
اذهب معه

776
00:44:01,923 --> 00:44:03,323
حسناً

777
00:44:03,358 --> 00:44:05,159
إفعلها

778
00:44:22,910 --> 00:44:25,379
نحن فعلاً لسنا ذاهبون
أليس كذلك؟

779
00:44:25,413 --> 00:44:27,281
لا فرصة في الجحيم

780
00:44:28,000 --> 00:44:32,000
...يُـــتـــبـــع

..*.. dvdmaker2 ..*..
-+- dvdmaker2@gmail.com -+-

