1
00:00:06,664 --> 00:00:09,471
الحلقة الرابعة

2
00:00:45,044 --> 00:00:50,378
تبدين مشغولة

3
00:00:53,787 --> 00:00:57,055
أعرف كيف تشعرين

4
00:00:58,921 --> 00:01:04,378
أفهم بأنك فقدتي صديقا عزيزا

5
00:01:05,180 --> 00:01:10,315
أيجب أن أعلمك طريقة
لتجدين صديقك؟

6
00:01:13,045 --> 00:01:20,245
صديقك في قلبك
جدي صديقك في قلبك

7
00:01:21,645 --> 00:01:23,872
ستجدين صديقك موجودا كلما أردتي

8
00:01:23,872 --> 00:01:28,755
بينما تبقينه في قلبك

9
00:01:55,045 --> 00:01:55,950
أيتها المدربة

10
00:01:56,250 --> 00:01:57,800
نعم؟

11
00:01:58,820 --> 00:02:00,904
كيف أبدو؟

12
00:02:00,905 --> 00:02:03,895
هل يمكن أن أكون راقصة إذا عملت بجد؟

13
00:02:04,095 --> 00:02:07,315
!لقد بدأتي لتوك
من المبكر الحديث عن هذا

14
00:02:08,050 --> 00:02:11,398
هل لي أي فرصة؟

15
00:02:11,855 --> 00:02:15,988
متأكدة، فقط واظبي على التدرب بجد

16
00:02:16,954 --> 00:02:19,345
!شكرا لكي

17
00:02:19,902 --> 00:02:22,344
!مع السلامة

18
00:02:27,772 --> 00:02:29,545
أصبحتي أجمل بكثير

19
00:02:29,545 --> 00:02:30,445
أخرجت من المستشفى؟

20
00:02:30,445 --> 00:02:32,455
لقد تأذيت, لكنكي لم تزوريني أبدا

21
00:02:32,455 --> 00:02:36,387
سأكون مجنونة ان قمت بزيارتك

22
00:02:37,678 --> 00:02:39,488
سمعت عن تغيّب رجلك عن البلدة

23
00:02:39,488 --> 00:02:40,822
أين ذهب؟

24
00:02:40,825 --> 00:02:43,015
كيف لي أن أعرف؟

25
00:02:43,315 --> 00:02:45,077
أنتي حقا لا تعرفين؟

26
00:02:45,377 --> 00:02:47,098
أنا لا أعرف

27
00:02:47,100 --> 00:02:48,452
دعينا نرى فلما

28
00:02:48,452 --> 00:02:50,922
يمكنني أن أتخيل ما تحاول أن تفعله بي

29
00:02:50,922 --> 00:02:52,888
!في مسرح مظلم

30
00:02:52,925 --> 00:02:54,155
ما حدث في الماضي

31
00:02:54,155 --> 00:02:56,055
كان مجرد نكتة لإخافة هايين

32
00:02:56,055 --> 00:02:57,901
لا يهمني. مع السلامة

33
00:02:58,925 --> 00:03:02,311
!يا

34
00:03:04,785 --> 00:03:05,898
عندها جسم مثير

35
00:03:05,955 --> 00:03:08,378
نعم , جسمها قاتل

36
00:03:09,055 --> 00:03:11,345
!أحمق

37
00:03:21,087 --> 00:03:23,378
!أبي

38
00:03:23,820 --> 00:03:28,345
أين منزل والد جون-يونغ؟

39
00:03:28,855 --> 00:03:29,032
. . .انه في سيؤول

40
00:03:29,033 --> 00:03:30,800
!لا

41
00:03:31,012 --> 00:03:33,855
لماذا تستمرين بالسؤال بينما
أخبرتك بألا تفعلي؟

42
00:03:33,955 --> 00:03:36,378
انه مجرد فضول

43
00:03:37,015 --> 00:03:42,015
عليك البدأ بدراستك بشكل جدي
بدلا من هذا

44
00:03:42,015 --> 00:03:44,800
!من الأفضل لكي أن تدرسي

45
00:04:07,055 --> 00:04:09,055
!إعتقدت بأنكما أردتماني أن أدرس

46
00:04:09,056 --> 00:04:11,345
!رغم ذلك تثيران كثيرا من الضوضاء

47
00:04:11,378 --> 00:04:13,377
!حسنا

48
00:04:26,055 --> 00:04:27,915
!لا زلت أسمعكما

49
00:04:34,015 --> 00:04:39,098
ويلي، سأبدأ
الغناء في نادي مونيكا

50
00:04:39,098 --> 00:04:41,011
ماذا؟

51
00:04:41,011 --> 00:04:44,880
أنا لا يمكنني أن أكون عاطلة إلى الأبد

52
00:04:44,885 --> 00:04:50,011
!أنا لا أريدك أن تفعلي هذا

53
00:04:50,822 --> 00:04:52,011
لماذا؟

54
00:04:52,011 --> 00:04:56,088
أنا لا أريد رجال آخرين ينظرون إليك

55
00:04:56,902 --> 00:04:59,087
لن تفعلي هذا

56
00:05:00,012 --> 00:05:05,378
آه، أنت غيور
لكنّي يجب أن أكسب المال

57
00:05:05,820 --> 00:05:08,773
أودري
هناك ما أريد أن أقوله لكي

58
00:05:09,390 --> 00:05:12,560
لهذا سررت بإحضارك هايين معنا

59
00:05:21,154 --> 00:05:25,378
أحبّك، أودري

60
00:05:25,952 --> 00:05:27,812
. . .ويلي

61
00:05:27,939 --> 00:05:29,192
علي العودة لأمريكا

62
00:05:29,777 --> 00:05:32,393
وأريد أن آخذك أنتي وهايين معي

63
00:05:32,879 --> 00:05:36,618
سأوفر المال لأكون زوجا صالحا
وعما صالحا أيضا

64
00:05:37,750 --> 00:05:40,485
وسأحرص على أن تحظى هايين بعمليتها

65
00:05:55,415 --> 00:06:01,305
أودري, تزوجيني
فأنا أحبك

66
00:06:03,825 --> 00:06:09,978
!ويلي! أنا أحبّك أيضا

67
00:06:32,011 --> 00:06:35,055
الجو بارد

68
00:06:38,087 --> 00:06:42,315
ما المسألة؟
لم تقولي ولا كلمة

69
00:06:43,055 --> 00:06:46,800
ألا تحبّين ويلي؟

70
00:06:48,055 --> 00:06:56,378
ليس الأمر كذلك
أنا لا أريد الذهاب إلى أمريكا

71
00:06:58,012 --> 00:06:59,822
ماذا تعنين؟

72
00:06:59,855 --> 00:07:02,087
أنا لم أرى جون-يونغ حتى

73
00:07:02,087 --> 00:07:07,055
قد لا أراه ثانية إذا ذهبت معكي

74
00:07:08,001 --> 00:07:14,011
لذا تريدني أن أذهب بدونك؟

75
00:07:15,005 --> 00:07:20,378
هراء! كيف ستعيشين لوحدك؟

76
00:07:20,922 --> 00:07:29,787
أنا لن أذهب بدونك
أنا لن أتزوّج

77
00:07:30,055 --> 00:07:32,002
عمتي

78
00:07:33,055 --> 00:07:37,378
كيف تتوقعين أن أعيش بدونك؟

79
00:07:38,065 --> 00:07:48,378
هل بإمكانك العيش بدوني؟
!أنا لا أستطيع العيش بدونك

80
00:07:49,066 --> 00:07:53,055
يجب أن تذهبي وتستعيدين بصرك

81
00:07:53,055 --> 00:07:54,888
وبعد ذلك تذهبين إلى الكليّة

82
00:07:54,888 --> 00:07:59,788
سترين جون-يونغ ثانية

83
00:08:41,901 --> 00:08:44,012
!إنظر

84
00:08:44,855 --> 00:08:48,855
جون-كيو
تشوا-جون-كيو

85
00:08:48,887 --> 00:08:54,345
جميل أليس كذلك؟ هل تحبه؟

86
00:08:54,922 --> 00:09:01,378
اسمك يعني
"أشياء عظيمة ستأتي لك"

87
00:09:01,820 --> 00:09:05,378
بحثت لك على مدرسة لتدخلها

88
00:09:05,878 --> 00:09:09,055
إنه أمر جيد أن تركز على شيء

89
00:09:09,055 --> 00:09:13,800
أثناء وقت التشويش والفوضة
نعم

90
00:09:15,055 --> 00:09:18,445
!بالمناسبة، حصلت على عمل في نادي

91
00:09:18,555 --> 00:09:21,687
أتريد سماعي أعزف الساكسيفون؟

92
00:09:21,687 --> 00:09:23,825
حسنا

93
00:10:05,054 --> 00:10:07,378
!هيه أنت

94
00:10:29,045 --> 00:10:33,378
تسرني رؤيتك مجددا
يا صديقي

95
00:10:43,787 --> 00:10:46,821
تفضلو بالدخول

96
00:10:46,921 --> 00:10:51,011
ماذا تفعل هنا؟

97
00:10:51,901 --> 00:10:52,925
من صاحب الوجه الجديد؟

98
00:10:52,925 --> 00:10:57,010
هو عبقري الجيتار, لي-جانغ-هو

99
00:10:57,078 --> 00:10:59,687
سعيد بمقابلتك

100
00:11:04,425 --> 00:11:06,855
هل تعزف الجيتار؟

101
00:11:07,025 --> 00:11:09,378
نعم، قليلا

102
00:11:09,399 --> 00:11:11,877
اعزف شيئا

103
00:11:12,585 --> 00:11:14,895
لم يسبق لي العزف على جيتار كهربائي

104
00:11:14,895 --> 00:11:20,378
انه نفس الشيء! اعزف عليه

105
00:12:08,655 --> 00:12:10,125
اصنع بعض المعكرونة الفورية

106
00:12:10,125 --> 00:12:12,657
!نعم يا سيدي

107
00:12:13,045 --> 00:12:16,315
!أنت لست سيئا

108
00:12:18,325 --> 00:12:20,011
هيا نعزف؟

109
00:12:20,012 --> 00:12:22,088
أصوات رائعة

110
00:12:24,015 --> 00:12:26,378
!حسنا

111
00:14:13,345 --> 00:14:16,678
!يا له من منظر رائع
!كل ما أحتاجه الآن هو فتاة ترافقني

112
00:14:30,787 --> 00:14:35,345
كيف تفتح هذا؟

113
00:14:39,065 --> 00:14:42,388
!إنظر إلى هذا اللون الرائع

114
00:14:44,687 --> 00:14:47,900
تبدو مألوفة

115
00:14:49,788 --> 00:14:51,055
هل هي أم غان-وو؟

116
00:14:51,058 --> 00:14:53,050
نعم

117
00:14:54,087 --> 00:14:58,055
كانت ممثلة مشهورة
لكنها توفت

118
00:14:58,087 --> 00:15:01,125
لا تتكلم عنها أمام غان-وو

119
00:15:01,125 --> 00:15:02,055
لماذا؟

120
00:15:02,055 --> 00:15:05,078
ألم تسمع عن مسلسل
فضيحة العقد؟

121
00:15:05,078 --> 00:15:08,388
ألا تشاهد التلفزيون أبدا؟

122
00:15:11,820 --> 00:15:15,678
عن ماذا تتهامسان؟

123
00:15:15,885 --> 00:15:19,850
أليس هناك بعض البنات في المنطقة؟

124
00:15:20,825 --> 00:15:23,250
!بالطبع هناك
رأيت البعض يرتدين أزياءا رسمية

125
00:15:23,250 --> 00:15:26,056
أزياء رسمية؟ أي أزياء رسمية؟

126
00:15:26,120 --> 00:15:29,815
كان لونها  أسود
زي رسمي لمّاع وضيق

127
00:15:31,645 --> 00:15:34,988
انهم يدعون الغواصين
نعم. .

128
00:15:39,455 --> 00:15:41,078
نخبكم

129
00:15:59,820 --> 00:16:01,985
أنت دائما تعزف هذه الأغنية

130
00:16:01,985 --> 00:16:04,078
هل هناك قصّة ورائها؟

131
00:16:04,078 --> 00:16:06,588
لا تسأل. شفاهه مغلقة

132
00:16:18,850 --> 00:16:27,345
!دعنا نقضّي ليلة عاطفية معا

133
00:16:28,345 --> 00:16:32,345
!يا، توقف

134
00:16:38,012 --> 00:16:41,378
!يمكنك أن تضربني! هيا إضربني

135
00:18:31,850 --> 00:18:33,125
هل أنت صاحي الآن؟

136
00:18:33,125 --> 00:18:36,255
كيف يمكن أن يغمى عليك
بعد شرب القليل جدا؟

137
00:18:38,155 --> 00:18:43,325
بم كنت تفكر بينما
تلعب البيانو؟

138
00:18:43,325 --> 00:18:46,355
ببنت تحبها؟

139
00:18:47,425 --> 00:18:53,678
الحب؟ أنا لن أحب

140
00:18:54,678 --> 00:18:57,478
معجباتك سيكونون خائبو الأمل

141
00:18:59,810 --> 00:19:05,388
أنا لا أؤمن بالحب
لأنه يمكن أن يتغير

142
00:19:05,925 --> 00:19:10,345
بعض الحب لا يتغير

143
00:19:11,487 --> 00:19:16,455
وهل البنت التي تحبها, من هذا النوع
الذي لا يتغير؟

144
00:19:18,345 --> 00:19:26,011
حتى أموت. . . لا، حتى بعد أن أموت

145
00:19:26,011 --> 00:19:29,655
حبها لن يتغير

146
00:19:29,825 --> 00:19:36,922
أنا متشوّق لمعرفتها
كيف ستجدها؟

147
00:19:36,922 --> 00:19:40,345
أعلمني ان كان بإمكاني المساعدة

148
00:19:42,720 --> 00:19:46,002
هل تعلم كيف الهنود يعرّفون كلمة "الصديق"؟

149
00:19:46,255 --> 00:19:50,010
الصديق هو الشخص الذي
يحمل ألمك على ظهره

150
00:19:50,125 --> 00:19:54,345
أريد أن أكون ذلك النوع من الأصدقاء لك

151
00:20:16,201 --> 00:20:20,378
ساغادر في بضعة أيام

152
00:20:22,055 --> 00:20:28,454
رجاء ساعدني كي أراه
حتى ولو لبضع ساعات

153
00:20:29,065 --> 00:20:31,388
انه النور الوحيد الذي أراه

154
00:20:34,045 --> 00:20:37,977
رجاء ساعدني على العثور على نوري

155
00:20:45,047 --> 00:20:47,955
!انه دوري

156
00:20:51,087 --> 00:20:53,888
لقد تأخرتي
هل كنتي في الكنيسة كل هذا الوقت؟

157
00:20:53,895 --> 00:20:55,800
نعم

158
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
حسنا

159
00:20:57,800 --> 00:21:01,378
ماذا عندي هنا؟

160
00:21:07,055 --> 00:21:08,000
!إنظرن إلى هذا

161
00:21:08,050 --> 00:21:08,850
هيا

162
00:21:08,850 --> 00:21:10,055
ثانية؟

163
00:21:10,055 --> 00:21:14,880
!أنت تربحين الكثير مؤخرا
الحظ الى جانبك

164
00:21:15,088 --> 00:21:17,800
سألعب قدر ما أريد قبل أن أرحل

165
00:21:17,887 --> 00:21:19,800
فلن أستطيع اللعب في أمريكا

166
00:21:20,087 --> 00:21:23,800
يمكنك أن تأخذي البطاقات و
!تلعبين مع ويلي

167
00:21:24,045 --> 00:21:28,678
لا، فأنا سأعيش حياة راقية
عندما أصبح هناك

168
00:21:29,055 --> 00:21:33,850
سألعب الغولف، وأشرب القهوة
بجانب تمثال الحريّة،

169
00:21:33,850 --> 00:21:37,800
وأرى مسرحية موسيقية كل ليلة

170
00:21:37,805 --> 00:21:40,012
!ثانية

171
00:22:29,778 --> 00:22:31,225
هل ستخرج؟

172
00:22:31,225 --> 00:22:33,301
سأقابل صديقا

173
00:22:33,910 --> 00:22:35,911
إنتبه إلى السيارات وكل في الوقت المناسب

174
00:22:36,011 --> 00:22:37,345
بقي معي بعض المال

175
00:22:37,345 --> 00:22:38,887
خذه

176
00:22:39,850 --> 00:22:42,345
شكرا لك

177
00:22:47,255 --> 00:22:50,370
أين يذهب كل يوم؟

178
00:22:51,001 --> 00:22:53,102
يخرج ولا
يرجع للبيت الا متأخرا

179
00:22:53,102 --> 00:22:55,850
عنده أشياء ليفعلها

180
00:22:58,064 --> 00:22:59,850
ماذا؟

181
00:22:59,895 --> 00:23:01,920
أعطني بعض المال أيضا

182
00:23:01,920 --> 00:23:04,001
!ليس عندي

183
00:23:04,001 --> 00:23:07,378
!أنت تعمل أيضا! أصبحت ذو راتب

184
00:26:11,011 --> 00:26:14,380
أين البنت التي كانت
تعزف الأورج؟

185
00:26:15,055 --> 00:26:19,370
لقد غادرت للتو

186
00:26:29,055 --> 00:26:33,578
تبدين أجملك عندما تبتسمين

187
00:26:34,087 --> 00:26:36,012
لا تفقدي إبتسامتك أبدا

188
00:26:36,012 --> 00:26:40,378
إعتني بنفسك، أبتي

189
00:26:41,087 --> 00:26:43,887
لا تفقدي صديقك أبدا من قلبك

190
00:26:45,087 --> 00:26:47,387
نعم، أبتي

191
00:29:01,055 --> 00:29:03,155
هايين

192
00:29:07,045 --> 00:29:10,378
!هايين

193
00:29:11,987 --> 00:29:15,055
!هايين

194
00:30:16,011 --> 00:30:18,678
!هايين

195
00:30:19,055 --> 00:30:22,345
جون-يونغ

196
00:31:53,820 --> 00:31:58,345
لقد شكرتها وأخبرتها
كم أنا ممتنة

197
00:32:01,012 --> 00:32:06,378
صليت كل يوم لكي نجتمع

198
00:32:26,810 --> 00:32:30,678
لا تترك يدي أبدا

199
00:32:37,955 --> 00:32:42,378
لن أتركك تذهبين

200
00:33:21,045 --> 00:33:23,068
!أنتي تعملين بشكل كبير

201
00:33:23,070 --> 00:33:25,055
ستتزوجين في بضعة أيام

202
00:33:25,075 --> 00:33:26,155
لق انتهيت تقريبا

203
00:33:26,155 --> 00:33:28,087
حيث المدير-أو؟

204
00:33:28,087 --> 00:33:31,345
هل يجب أن أشير إليه كنسيبي؟

205
00:33:31,455 --> 00:33:33,250
أعتقد أن عنده الكثير من العمل

206
00:33:33,380 --> 00:33:36,945
يجب أن يذهب معك
لرؤية رداء زفافك

207
00:33:39,778 --> 00:33:40,800
مرحبا؟

208
00:33:41,855 --> 00:33:43,800
جون-كيو

209
00:33:44,955 --> 00:33:48,315
الفيللا؟ لماذا؟

210
00:33:48,978 --> 00:33:51,800
عثرت على صديقتي

211
00:33:51,850 --> 00:33:54,678
!مبروك

212
00:33:55,345 --> 00:33:59,655
سأدعو مدبرة المنزل
لماذا لا تذهب هناك أولا؟

213
00:33:59,655 --> 00:34:02,895
أنا سألتحق بكم لاحقا مع جين-بيو

214
00:34:02,987 --> 00:34:05,378
حسنا

215
00:34:06,778 --> 00:34:07,800
من كان ذلك؟

216
00:34:08,015 --> 00:34:09,800
جون-كيو

217
00:34:10,645 --> 00:34:13,678
دعينا نذهب

218
00:34:24,045 --> 00:34:26,800
أنتي متأكدة أنك لا تريدين الاتصال بعمتك؟

219
00:34:27,055 --> 00:34:29,800
نعم. هي على سفرها الآن

220
00:34:32,045 --> 00:34:33,002
تزوّجت

221
00:34:33,002 --> 00:34:34,954
حقا؟

222
00:34:35,888 --> 00:34:40,678
جندي أمريكي لطيف اسمه ويلي

223
00:34:40,922 --> 00:34:42,800
ذلك جيد

224
00:35:39,055 --> 00:35:41,800
حقا إنها مقطوعة رائعة

225
00:35:43,088 --> 00:35:45,678
أنا لا أصنع أي شيء الا ويكون رائعا

226
00:35:54,012 --> 00:35:57,677
هل بالإمكان أن أحتفظ بالنوتة الموسيقية؟

227
00:35:57,678 --> 00:36:00,450
بالتأكيد, كتبتها لكي

228
00:36:12,754 --> 00:36:13,800
مرحبا؟

229
00:36:15,087 --> 00:36:17,020
هل وصلت؟

230
00:36:17,020 --> 00:36:18,678
نعم. متى تأتي؟

231
00:36:18,678 --> 00:36:20,800
أعتقد أنه من الأفضل أن آتي غدا

232
00:36:21,895 --> 00:36:23,800
حقا؟

233
00:36:23,921 --> 00:36:26,055
لربما تكون ليلة باردة

234
00:36:26,055 --> 00:36:27,778
هناك بعض الحطب في السقيفة

235
00:36:27,778 --> 00:36:30,778
ولكن من جهة أخرى, هي ستبقيك دافئا

236
00:36:33,078 --> 00:36:35,078
أراك غدا

237
00:36:35,120 --> 00:36:37,002
حسنا

238
00:36:38,055 --> 00:36:40,800
ماذا قال؟

239
00:36:42,045 --> 00:36:44,800
. . .قال بأنّني يجب أن

240
00:37:10,725 --> 00:37:12,055
حسنا؟

241
00:37:12,055 --> 00:37:13,255
تبدين جميلة جدا

242
00:37:13,255 --> 00:37:16,378
للحظة، إعتقدت
أنكي لستي أختي

243
00:37:20,388 --> 00:37:22,678
ماذا الآن؟

244
00:37:23,054 --> 00:37:31,345
أفتقد أمّي. أتمنّى لو كانت هنا

245
00:37:40,585 --> 00:37:42,378
لا تبكي

246
00:37:43,878 --> 00:37:46,955
قلتي لي مرة أن الدموع كالدواء

247
00:37:47,122 --> 00:37:51,305
يجعلونك أكثرسعادة كلما ابتلعتهم

248
00:37:52,055 --> 00:37:57,678
فكري فقط بأن تكوني سعيدة الآن، حسنا؟

249
00:38:00,800 --> 00:38:03,820
أنا أتذكر مخبأنا السري

250
00:38:03,820 --> 00:38:08,370
هل تتذكر كيف أوقدت النار
بفروع الشجرة

251
00:38:08,370 --> 00:38:10,454
عندما كنت أنا مريضة؟

252
00:38:11,055 --> 00:38:18,378
كان الجو شديد البرودة وقتها
هل تحبين العودة هناك؟

253
00:38:26,055 --> 00:38:29,850
أما زلت تلبس العقد؟

254
00:38:31,055 --> 00:38:34,800
بالتأكيد, فأنا لم أنزعه أبدا؟

255
00:38:35,975 --> 00:38:38,065
الجنود لا يزيلون قلادة اسمهم أبدا

256
00:38:38,065 --> 00:38:41,001
لأنها الطريقة التي تعرف شخصيتهم بها

257
00:38:41,001 --> 00:38:44,800
إذا ما قتلو في الحرب

258
00:38:47,055 --> 00:38:50,305
أنا لن أنزعه عني حتى أموت

259
00:38:52,001 --> 00:38:57,345
انه يقول أن جون-يونغ هو ملك بارك هايين

260
00:38:58,345 --> 00:39:06,345
جون-يونغ, دعنا لا نفترق عن بعضنا أبدا

261
00:39:08,250 --> 00:39:09,920
هذا مستحيل

262
00:39:09,920 --> 00:39:11,187
لماذا؟

263
00:39:11,187 --> 00:39:14,020
لأنه يجب أن أحصل على بعض الخشب للنار

264
00:39:14,020 --> 00:39:17,345
إبقي هنا

265
00:39:37,055 --> 00:39:39,850
تركت الكنيسة منذ زمن طويل

266
00:39:39,999 --> 00:39:43,800
لكنّها ليست موجودة في أي مكان

267
00:39:45,080 --> 00:39:47,800
!أين يمكن أن تكون؟ لقد تأخرت

268
00:39:48,032 --> 00:39:50,850
لاتقلقي. ستكون بخير

269
00:39:52,088 --> 00:39:53,800
ماذا لو أنّ شيئا حدث لها؟

270
00:39:55,045 --> 00:39:57,012
فقط انتظري قليلا بعد

271
00:39:57,012 --> 00:40:01,340
وبعدها يمكننا أن نبلغ الشرطة

272
00:40:04,045 --> 00:40:06,345
مرحبا؟ مرحبا؟ ؟

273
00:40:11,077 --> 00:40:13,850
عمتي, هذه أنا

274
00:40:15,055 --> 00:40:19,810
هايين! أين أنت؟

275
00:40:20,045 --> 00:40:22,878
أنا آسفه، عمّتي

276
00:40:22,987 --> 00:40:28,279
أنا. . .لا أستطيع الذهاب معكي

277
00:40:28,499 --> 00:40:33,286
ماذا؟ أين أنتي؟

278
00:40:34,078 --> 00:40:37,878
لقد عثرت اليوم على جون-يونغ

279
00:40:40,055 --> 00:40:43,888
أنا لن أتركه ثانية

280
00:40:45,055 --> 00:40:49,345
أنتي مجنونة. دعيني أكلمه

281
00:40:50,055 --> 00:40:57,678
أنا لا أستطيع الذهاب مهما قلتي

282
00:40:58,030 --> 00:41:01,087
دعينا نجتمع ونتكلّم

283
00:41:01,855 --> 00:41:05,340
أين أنت؟ أنا سآتي إليك

284
00:41:06,045 --> 00:41:07,887
أنا آسفة، عمتي

285
00:41:11,055 --> 00:41:12,887
!هايين! هايين

286
00:41:24,088 --> 00:41:27,455
لماذا تبكين؟
هل تكلمتي مع عمّتك؟

287
00:41:28,085 --> 00:41:30,345
نعم

288
00:41:31,088 --> 00:41:33,865
هل وبختكي لأنكي تأخرتي عن البيت؟

289
00:41:33,955 --> 00:41:37,870
لا شيء. لا تهتم لهذا

290
00:41:46,055 --> 00:41:50,678
ماذا أفعل؟
!أنا لا أستطيع الذهاب إلى أمريكا

291
00:41:53,078 --> 00:41:57,378
لا أستطيع الرحيل بدون هايين

292
00:42:00,045 --> 00:42:03,850
كيف يحدث هذا

293
00:42:03,850 --> 00:42:07,887
يوم واحد قبل مغادرتك

294
00:42:39,055 --> 00:42:41,345
هايين؟

295
00:42:42,087 --> 00:42:45,850
هايين, لا تغلقي
فقط استمعي لي

296
00:42:45,955 --> 00:42:49,580
أين أنت؟ هايين

297
00:42:50,054 --> 00:42:51,850
أنا جون-يونغ

298
00:42:51,970 --> 00:42:59,012
جون-يونغ, لا يجب عليك فعل هذا

299
00:42:59,045 --> 00:43:02,345
. . .لاتقلقي, نحن فقط

300
00:43:03,345 --> 00:43:09,378
من المفترض أن نتوجه إلى أمريكا غدا

301
00:43:10,055 --> 00:43:11,887
أمريكا؟

302
00:43:11,955 --> 00:43:18,345
نعم. لقد أرسلنا أغراضنا

303
00:43:41,055 --> 00:43:42,870
دع هايين تعود

304
00:43:43,087 --> 00:43:51,345
ستحصل على الجراحة في أمريكا
وستذهب إلى الكليّة

305
00:43:52,055 --> 00:43:58,850
أنا سأعمل على أن تجتمعا ثانية

306
00:44:22,055 --> 00:44:26,345
هل كان حلما سيئا ثانية؟

307
00:44:27,011 --> 00:44:31,345
انه نفس الحلم كل ليلة

308
00:44:31,875 --> 00:44:36,378
أنا بين حشد كبير من الناس
وأنت تستمر بمناداتي باسمي

309
00:44:37,055 --> 00:44:43,378
يمكنني أن أسمع صوتك
لكنني لا أعرفك

310
00:44:43,850 --> 00:44:46,901
ثم تبدأ بالإختفاء بين الناس

311
00:44:47,012 --> 00:44:55,850
أنا هنا الآن
عودي للنوم

312
00:44:57,055 --> 00:45:04,345
أنت ستبقى بجانبي؟
نحن لن نفترق، أليس كذلك؟

313
00:45:05,787 --> 00:45:08,045
بالطبع

314
00:45:20,055 --> 00:45:25,880
أتمنى لو يمكنني أن أراك لمدة يوم واحد فقط

315
00:45:28,045 --> 00:45:31,800
دعنا نعود إلى القرية

316
00:45:34,055 --> 00:45:36,878
القرية؟

317
00:45:37,088 --> 00:45:43,850
نعم, نستطيع رؤية الشروق والغروب هناك

318
00:45:45,065 --> 00:45:52,880
أريد رؤية الشروق معك هناك
على رمال الشاطيء

319
00:45:52,880 --> 00:46:01,880
وأرى الغروب، النجوم والقمر

320
00:46:03,055 --> 00:46:06,880
حسنا, دعينا نذهب

321
00:46:11,055 --> 00:46:14,388
نحن لن نفترق أبدا، أليس كذلك؟

322
00:46:15,055 --> 00:46:17,814
هذا صحيح

323
00:46:19,045 --> 00:46:20,878
إذهبي للنوم

324
00:47:36,055 --> 00:47:39,850
. .جون-يونغ

325
00:47:48,055 --> 00:47:50,587
!جون-يونغ

326
00:48:15,054 --> 00:48:16,950
أين ذهبت؟

327
00:48:16,950 --> 00:48:19,678
خفت بأن تكون رحلت بدوني

328
00:48:19,770 --> 00:48:22,044
اشتريت بعض الأشياء من الدكان
لأعد لكي الفطور

329
00:48:22,044 --> 00:48:23,875
كان بإمكاني الذهاب معك

330
00:48:24,075 --> 00:48:26,074
كنتي ما زلتي تشخرين

331
00:48:26,275 --> 00:48:28,011
حقا؟

332
00:48:28,015 --> 00:48:30,122
نعم، وكنتي تركلين أيضا

333
00:48:30,122 --> 00:48:32,125
محتال

334
00:48:33,077 --> 00:48:36,345
الجو بارد. دعينا نعود للداخل

335
00:48:53,055 --> 00:48:55,775
انتظري هنا بينما أعد الفطور

336
00:48:55,775 --> 00:48:58,850
أنا سأعده, فلا أستطيع الوثوق بطهيك

337
00:48:59,850 --> 00:49:01,600
اذا لن آخذك
إلى مخبأنا السري

338
00:49:01,620 --> 00:49:05,920
هل نذهب حقا هناك؟
طبعا

339
00:49:07,754 --> 00:49:13,578
هل بإمكانك عزف الأغنية التي كتبتها؟

340
00:49:13,850 --> 00:49:18,345
أريد سماعك وأنت تعزفين البيانو
حسنا

341
00:51:24,901 --> 00:51:29,388
. .أنا آسفة، عمتي. . . أنا آسفة

342
00:51:39,045 --> 00:51:40,887
هذا حساء الكرنب مع الفاصولياء

343
00:51:40,887 --> 00:51:44,955
وأمامها الفجل والبيض المسلوق

344
00:51:44,955 --> 00:51:47,887
عيدان الطعام على اليمين
والماء بجانبهم

345
00:51:47,887 --> 00:51:50,050
ألم تنسي

346
00:51:57,055 --> 00:51:59,870
مثل الذي تعده عمتي

347
00:52:00,820 --> 00:52:02,055
هل هو جيد هكذا؟

348
00:52:02,055 --> 00:52:06,102
لا، فعمتي تصنع طعاما مذاقه مريع

349
00:52:06,102 --> 00:52:15,778
.تحرقه دائما
. . .ليست طباخة جيدة

350
00:52:20,755 --> 00:52:23,978
يجب أن لا تعترضي على الطعام
دعينا نأكل

351
00:52:29,055 --> 00:52:30,800
ما الأمر؟

352
00:52:32,078 --> 00:52:36,378
لا أستطيع الأكل. ليس عندي شهية

353
00:52:36,980 --> 00:52:40,387
يجب أن تأكلي

354
00:52:50,820 --> 00:52:55,901
تناولي بعض الحساء على الأقل

355
00:53:02,001 --> 00:53:05,800
القليل من الحساء

356
00:53:06,810 --> 00:53:10,377
أنا لا أحب البنات النحيلات

357
00:53:18,074 --> 00:53:23,211
تبدين أجمل وأنتي تأكلين

358
00:53:28,088 --> 00:53:36,078
يجب أن تأكلي بشكل جيد
حتى وأنا لست معك، حسنا؟

359
00:53:37,925 --> 00:53:41,645
ماذا الذي تتحدث عنه؟

360
00:53:49,000 --> 00:53:53,042
لن أستطيع تناول 3 وجبات طعام يوميا معك

361
00:54:32,810 --> 00:54:33,875
مرحبا

362
00:54:33,885 --> 00:54:35,810
هل صديقي بالداخل؟

363
00:54:35,810 --> 00:54:40,377
لا، أنا لم أرى أي أحد عندما وصلت

364
00:54:44,901 --> 00:54:47,880
كم الوقت الآن؟

365
00:54:50,995 --> 00:54:52,800
الساعة الثانية عشر

366
00:55:29,102 --> 00:55:32,074
هل وصلنا؟

367
00:55:32,074 --> 00:55:33,887
نعم

368
00:55:37,095 --> 00:55:40,254
أين نحن؟

369
00:55:42,045 --> 00:55:47,378
نحن في المطار
أنتي بإنتظار عمتك

370
00:55:50,045 --> 00:55:53,378
تعالي. ستتأخرين على طائرتك

371
00:55:54,045 --> 00:55:56,544
هايين

372
00:56:00,011 --> 00:56:03,374
ما الذي تفعلينه، هل أنتي مجنونة؟

373
00:56:04,045 --> 00:56:06,810
!إتركني

374
00:56:08,045 --> 00:56:10,677
!أنت كذاب

375
00:56:11,050 --> 00:56:14,880
وعدتني بأننا لن
!نترك بعضنا البعض

376
00:56:16,288 --> 00:56:18,323
!نحن لن نترك بعضنا

377
00:56:18,323 --> 00:56:19,800
سنفترق بشكل مؤقت فقط

378
00:56:20,855 --> 00:56:22,800
!لا

379
00:56:24,877 --> 00:56:27,345
لا تفعلي هذا

380
00:56:28,771 --> 00:56:32,648
!لا تدعني أرحل جون-يونغ
لا تدعني أذهب

381
00:56:32,785 --> 00:56:37,387
لن نرى بعضنا مجددا اذا تركتني

382
00:56:40,045 --> 00:56:45,378
ثقي بي, سآتي لأراكي

383
00:56:47,011 --> 00:56:55,345
توقفي عن البكاء. كوني شجاعة
كما عهدتك

384
00:57:09,012 --> 00:57:11,345
أعدك

385
00:57:12,012 --> 00:57:14,800
أني سأجدك مهما حدث

386
00:57:14,875 --> 00:57:18,078
حتى ان كان علي الذهاب لآخر مكان
في الكرة الأرضية

387
00:57:37,045 --> 00:57:42,345
تأخر الأولاد
قال بأنهم سيأتون على الموعد

388
00:57:43,125 --> 00:57:45,850
!أودري، أنظري

389
00:57:47,045 --> 00:57:49,820
!هايين! هايين

390
00:57:54,870 --> 00:57:59,002
أنا مسرورة بقدومك
شكرا لك جون-يونغ

391
00:57:59,103 --> 00:58:01,880
سعيد برؤيتك, أنا ويلي

392
00:58:01,955 --> 00:58:04,378
انه عم هايين

393
00:58:05,620 --> 00:58:08,855
لاتقلق حول هايين
أنا سأعتني بها

394
00:58:09,012 --> 00:58:12,345
رجاء إعتني بها

395
00:58:17,002 --> 00:58:20,344
يجب أن ندخل

396
00:58:28,372 --> 00:58:33,840
إفتحيها عندما تركبين
انها هدية

397
00:58:35,055 --> 00:58:39,870
وعدتني بأن تغادري مبتسمة

398
00:59:13,021 --> 00:59:15,880
يجب أن نذهب

399
00:59:15,951 --> 00:59:19,004
سأتصل بك عندما نصل إلى هناك

400
01:03:22,787 --> 01:03:26,774
هذه رسالتي الأولى إليكي هايين

401
01:03:26,774 --> 01:03:29,945
يجب أن تكون على الطائرة الآن

402
01:03:38,077 --> 01:03:40,558
. . .هايين

403
01:03:54,920 --> 01:03:56,745
أنا ما كنت سأقول هذا

404
01:03:56,745 --> 01:03:58,800
لأنني لم أرد أن أصدمك

405
01:03:59,250 --> 01:04:03,545
لكن وجهك وأنتي تبكين كان ليس جميلا

406
01:04:04,885 --> 01:04:09,545
لذا لا تبكي، فقط إبتسمي

407
01:04:09,545 --> 01:04:15,355
عندما تبتسمين, تصبحين أجمل من في العالم

408
01:04:16,850 --> 01:04:19,678
أرسلي لي الرسائل

409
01:04:19,850 --> 01:04:21,955
شعرت بذراعي ستسقط

410
01:04:22,045 --> 01:04:25,378
عندما كتبت العنوان على 100 مغلف

411
01:04:35,044 --> 01:04:42,387
دعينا نجتمع ثانية قبل أن تستعملي
كل المغلفات المئة

412
01:04:45,045 --> 01:04:48,678
لذا يجب أن تبدئي بكتابة الرسائل

413
01:04:51,820 --> 01:04:56,645
أنا سأكون في الكلية عندما نجتمع ثانية

414
01:04:57,045 --> 01:05:05,588
سأجعلك الأكثر سعادة
في العالم

415
01:05:06,045 --> 01:05:11,345
لذلك لا تبكي أبدا, فقط واصلي الإبتسام

416
01:05:12,045 --> 01:05:15,388
هل بإمكانك أن تعديني بذلك؟

417
01:05:21,087 --> 01:05:24,345
. . .و

418
01:05:29,044 --> 01:05:35,345
. . .أنا لا أستطيع قولها لأني خجول لكن

419
01:05:39,958 --> 01:05:43,504
أحبك

420
01:06:22,345 --> 01:06:36,610
ترجمة MeeM
Meem2003@hotmail.com

421
01:06:38,942 --> 01:06:57,378
www.DvD4arab.com

