1
00:00:07,046 --> 00:00:10,108
الحلقة السادسة

2
00:00:43,075 --> 00:00:45,050
!عمتي

3
00:00:45,000 --> 00:00:47,025
ألم تستطيعي النوم؟

4
00:00:48,000 --> 00:00:51,050
هل أنتي بخير عمتي؟

5
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
أنا بخير, دعينا نحزم أشيائنا

6
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
ماذا؟

7
00:01:03,000 --> 00:01:08,044
.أنا لا أستطيع تركه يضربك أيضا
لذا يجب أن نرحل

8
00:01:08,044 --> 00:01:12,578
أي مكان سيكون أفضل من هنا

9
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
. . .عمتي

10
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
لم يتصل جون-كيو بعد, أتظن أنه لن يأتي؟

11
00:01:33,000 --> 00:01:36,545
أنا متأكد أنه ليس في مزاج مناسب ليأتي

12
00:01:38,000 --> 00:01:43,125
جون-كيو, نحن نفكر فيك

13
00:01:43,125 --> 00:01:47,578
!لذا عليك أن تبتهج, إبتهج

14
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
هل هذا مقعد جون-كيو؟

15
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
على الأقل بهذه الطريقة, سأشعر
كما لو كان معنا

16
00:02:01,101 --> 00:02:05,000
متى أتيت هنا؟ إجلس

17
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
وفرنا لك بعض الطعام

18
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
متى وقت طيرانك؟

19
00:02:11,000 --> 00:02:12,878
ليس من الضروري أن تأتيا إلى المطار

20
00:02:12,878 --> 00:02:17,878
نحن بخير! سنحصل على فرصة لشاهدة
بعض المضيفات المثيرات

21
00:02:18,150 --> 00:02:21,000
وداعكما سيكون صعبا

22
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
دعنا نتقابل هنا بعد عدة سنوات

23
00:02:25,000 --> 00:02:31,000
بعد عدة سنوات؟ أعتقد أننا سنكون أشخاصا
مهمين في ذلك الوقت

24
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
أنا سأكون شخصية شعبية مشهورة

25
00:02:35,000 --> 00:02:41,978
أنت ستكون ملحنا وشاعرا مشهورا
وهو سيرث شركة أبيه

26
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
أنا ليس لي إهتمام في ذلك النوع من العمل

27
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
أنا سأدير عمل آخر

28
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
أي عمل آخر؟ عمل مع فتيات؟

29
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
بالتأكيد

30
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
أمسكت بك! كيف ستفعل هذا بدوني؟

31
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
سأعمل معك إذا!
نخبكما!

32
00:03:01,295 --> 00:03:03,736
نخب عملنا الجديد مع الفتيات!

33
00:03:11,000 --> 00:03:17,000
!لماذا تأخرت؟ أخذت الشرطة أبوك

34
00:03:18,055 --> 00:03:20,000
ماذا؟

35
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
قلت بأنك ستعطينيا جزءا من المبنى
!لكنك خدعتنا

36
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
!توقفي عن إتهامه

37
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
!أسكتوا

38
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
ماذا يجري؟

39
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
!أنت هنا

40
00:03:41,000 --> 00:03:45,545
!أبوك خُدع من قبل صديقه

41
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
لكن اسمك على كل
!الحسابات والوثائق القانونية

42
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
!أنا بريء تماما

43
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
!كل ما فعلته كان ما أخبرني رئيس العمل بفعله

44
00:03:53,444 --> 00:03:56,000
!لكنك من سحب الأموال

45
00:03:56,000 --> 00:04:00,878
!سحبت المال وأعطيته إليه

46
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
!أرجوكم ابحثوا عن كيم

47
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
!لقد توجه إلى الصين هذا الصباح

48
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
ماذا؟

49
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
لن أكون قادرا على شرب شايك في أمريكا

50
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
سأرسل لك البعض, فقط ركز على دراستك

51
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
انها تبكي منذ الأمس
كلما فكرت برحيلك

52
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
أنت يجب أن لا تعمل كثيرا

53
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
أعر إنتباه أكثر إلى أختي

54
00:04:38,000 --> 00:04:42,787
.لاتقلق حول ذلك
فقط إدرس بنصف الجهد الذي يعمل به

55
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
ضاعف دراستك حتى تحصل على تقدير ممتاز

56
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
أنت تضغط أكثر من اللازم علي

57
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
أنا لا أنوى جعلك تعاني في حياتك

58
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
. . .أريدك أن ترى أفضل الجواهر

59
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
إذا كنت ستصبح صائغا. . .

60
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
أريدك أن ترى الأفضل وتتعلّم منه

61
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
سأتذكر هذا دوما

62
00:06:42,255 --> 00:06:45,050
سعيد بخدمتك

63
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
أخيرا وصلت إلى نيويورك

64
00:09:09,000 --> 00:09:14,545
هايين

65
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
لا بد أن تكوني جائعة, الناس هنا
يتناولون فطورا خفيفا

66
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
ماذا عنكي؟

67
00:09:20,000 --> 00:09:23,587
أكلت في الطّريق

68
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
.حسنا, كلي نصف ما معي أيضا
فأنا لن أستطيع إنهائه لوحدي

69
00:09:29,949 --> 00:09:33,000
بطني ممتليء, لن أستطيع أكل المزيد

70
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
لكني لا أريد أن أرميه

71
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
لكن أنا شبعانة, حسنا سآكله؟

72
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
الطقس لطيف وكذلك الموسيقى

73
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
هايين, أريد الذهاب هناك لدقيقة

74
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
أرى شخصا قد يمكنني العمل معه

75
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
حسنا, أسرعي اذا

76
00:11:08,710 --> 00:11:11,427
هل أستطيع أن أطلب منك أغنية؟

77
00:11:11,427 --> 00:11:12,718
أي أغنية؟

78
00:11:13,061 --> 00:11:15,384
انها عن الحب . . . كلماتها هي. . .

79
00:11:20,125 --> 00:11:21,701
شيء مثل هذا!
هل عرفتها

80
00:11:23,735 --> 00:11:25,042
أهذه هي؟
نعم هي

81
00:11:25,042 --> 00:11:28,127
لكنني لا أعرف لحنها
هل تعزفها أنت؟

82
00:11:28,840 --> 00:11:29,523
!أنا؟

83
00:13:39,000 --> 00:13:41,578
هايين, أنتي هنا؟

84
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
ماذا حدث بالشغل؟

85
00:13:45,000 --> 00:13:50,000
.وجدوا شخص آخر, دعينا نذهب

86
00:14:19,988 --> 00:14:22,050
!غان-وو

87
00:14:22,050 --> 00:14:23,505
مر وقت طويل

88
00:14:23,505 --> 00:14:24,350
متى وصلت؟

89
00:14:24,350 --> 00:14:25,850
.أمس

90
00:14:25,978 --> 00:14:27,404
رائع

91
00:14:27,502 --> 00:14:29,250
عندنا أفضل الوسائل في نيويورك

92
00:14:29,250 --> 00:14:34,000
. . .ليس ذلك، أعني هناك

93
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
أنت غير معقول

94
00:14:39,255 --> 00:14:43,000
دعنا نذهب للداخل, أنا كنت في منتصف الإجتماع

95
00:14:46,255 --> 00:14:48,000
هل تعملين هنا؟

96
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
أنا مقيمة هنا، والفضل لوالدي

97
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
هنا حيث أعمل

98
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
!هذا رائع

99
00:15:02,282 --> 00:15:04,269
هذا صديقي غان

100
00:15:08,404 --> 00:15:11,055
هو صديق من المدرسة

101
00:15:11,753 --> 00:15:14,492
فيني؟ سعيد برؤيتك, أنا غان-وو
سعيد بمعرفتك

102
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
ماذا تفعلين هنا؟

103
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
أصنع ألبوما

104
00:15:21,545 --> 00:15:24,275
أبي أخبرني بأن أستعمل إحساسي
الشاب في أسلوبي

105
00:15:24,275 --> 00:15:26,000
هل يدربك لتستلمي شركته مستقبلا؟

106
00:15:26,000 --> 00:15:29,545
يمكن أن تقول هذا

107
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
أنا فقط لا أستطيع فهم اللغة الإنجليزية

108
00:15:56,000 --> 00:16:05,050
لم أحصل عليه, دعينا نبحث عن عمل آخر

109
00:16:23,000 --> 00:16:26,255
!هايين! وجدت عملا

110
00:16:26,255 --> 00:16:28,000
!مبروك

111
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
!سيدفعون لي غدا، لذا دعينا نأكل شيءً جيداً

112
00:16:34,055 --> 00:16:38,000
!ماذا تريدين أن تأكلي؟ أنا في مزاج جيد للتباهي

113
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
أنت تتخصص في إدراة الأعمال؟

114
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
تلك مفاجأة, أنت سبب تخصصي في الموسيقى

115
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
عندك موهبة في هذا المجال

116
00:17:04,000 --> 00:17:09,050
يعجبني هذا المكان
يبدو شعبيا جداً

117
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
!جميل

118
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
أنت لم تجد بنتا تحبها لحد الآن، أليس كذلك؟

119
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
.ليس بعد

120
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
أيّ نوع من البنات تبحث عنه؟

121
00:17:24,050 --> 00:17:25,255
إمرأة جيدة

122
00:17:25,255 --> 00:17:27,302
.هناك نوعان من النساء

123
00:17:27,302 --> 00:17:31,055
النوع الأول فقط أنثى
والآخر إمرأة جيدة

124
00:17:31,055 --> 00:17:34,255
.أختي هي الإمرأة الجيدة الوحيدة التي أعرفها

125
00:17:34,255 --> 00:17:37,000
ماذا عني؟

126
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
أنتي طفلة جيدة

127
00:17:40,125 --> 00:17:42,000
توقف عن الهراء وانظر لي

128
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
أنا إمرأة جيدة

129
00:17:45,155 --> 00:17:48,000
سأمسك بك جيدا هذه المرة

130
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
رجاء لا تفعلي, هذه هي المرة الأولى
التي أصبح فيها حراً منذ 20 سنة

131
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
لقد عرفت أن هذا سيحدث له

132
00:18:06,000 --> 00:18:10,505
منذ أن وضع نفسه بهذا العمل الذي
لا يعرف شيئا عنه

133
00:18:11,000 --> 00:18:14,878
انظر أين انتهى به الأمر! انه خلف القضبان!

134
00:18:26,000 --> 00:18:28,255
خذي هذه

135
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
ما كلّ هذا المال؟

136
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
.أمّي تركته لي

137
00:18:50,255 --> 00:18:54,787
يجب أن تستعمليه لمساعدة أبي

138
00:18:55,000 --> 00:18:59,255
يا! انه الكثير من المال

139
00:18:59,255 --> 00:19:05,050
لا تخبري أبي فلا أريده أن يقلق

140
00:19:05,125 --> 00:19:09,000
شكرا لك، أباك سيكون بخير

141
00:19:28,255 --> 00:19:31,878
يجب أن نذهب إلى مركز الشرطة

142
00:19:31,987 --> 00:19:34,254
ألا تزالين نائمة؟

143
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
ألم تأتي معك؟

144
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
هل تعرف أقربائها؟
أو أي مكان قد تكون ذهبت إليه؟

145
00:19:55,000 --> 00:19:59,978
لماذا؟ هل تركت البيت؟

146
00:20:02,000 --> 00:20:05,555
تلك المرأة الخائنة! أنا فقط هنا منذ أيام قليلة

147
00:20:06,000 --> 00:20:09,878
لكنها سترجع للبيت

148
00:20:11,978 --> 00:20:20,000
أنا آسف. أنا حقا خجلان من مواجهتك

149
00:20:20,000 --> 00:20:27,000
لا تعتذر. فقط اعتني بنفسك
في هذا الطقس البارد

150
00:20:59,265 --> 00:21:04,000
رسالة بارك هايين السادسة والسبعين
لجون-يونغ

151
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
كيف حالك؟
أنا بخير، ماعدا أني أفتقدك كثيرا

152
00:21:07,000 --> 00:21:12,787
أنت تفتقدني أيضا, أليس كذلك؟

153
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
ربما أكون جريئة بعض الشيء

154
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
لكني يجب أن أقول ما أريد قوله

155
00:21:18,000 --> 00:21:22,878
جون-يونغ, أفتقدك كثيرا

156
00:23:23,798 --> 00:23:25,965
يا فيبي, أحضري لنا الكرة

157
00:23:28,662 --> 00:23:31,210
هيا إنهم ينتظرون

158
00:23:37,465 --> 00:23:39,743
هيا أسرع فهم ينتظرون

159
00:23:40,480 --> 00:23:42,144
هل تحبين الكرة؟

160
00:23:42,324 --> 00:23:43,576
أجل

161
00:23:43,750 --> 00:23:46,281
هل أستطيع الإنضمام للعب؟

162
00:23:46,281 --> 00:23:47,575
لكي أراكي دوما

163
00:23:49,897 --> 00:23:50,733
هيا أعطيني الكرة

164
00:24:11,569 --> 00:24:13,577
أراكي لاحقا

165
00:24:50,035 --> 00:24:51,347
أنت!

166
00:24:51,526 --> 00:24:54,812
أنت هناك!

167
00:25:02,899 --> 00:25:03,859
أنا؟

168
00:25:04,041 --> 00:25:07,467
أنت تعلم المدة التي حددتها للمتأخرين بالدخول

169
00:25:10,033 --> 00:25:11,968
دقيقة واحدة فقط

170
00:25:12,454 --> 00:25:17,866
وأنت تأخرت خمس دقائق وهذا يكفيني لمنعك
من الخول لمحاضرتي

171
00:25:18,050 --> 00:25:23,538
إذا تأخرت مرة أخرى, فستكون هذه
محاضرتك الأخيرة

172
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
إجلسي هنا

173
00:25:46,320 --> 00:25:51,255
إبقي هنا, وضعت لكي السندويتش في الحقيبة

174
00:25:51,255 --> 00:25:54,000
لاتقلقي علي

175
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
سمعت أنه يوجد شقق رخيصة هناك

176
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
سأعود حالا

177
00:25:59,000 --> 00:26:01,050
كوني حذرة

178
00:26:13,705 --> 00:26:18,184
أنا آسف هذه أول مرة أتأخر فيها
عن وقت المحاضرة

179
00:26:18,635 --> 00:26:24,473
إذا فاض الماء من الكأس مرة, فلن نستطيع إرجاعه
(المقصود بأنه إذا فعلها مرة فسيكررها كثيرا)

180
00:26:26,426 --> 00:26:34,428
من المستحيل عند البروفيسور ألفريد إذا تأخرت
ولو لدقيقة واحدة أن تدخل محاضرته مجددا

181
00:26:34,955 --> 00:26:37,677
لذا سيكون من الأفضل لك البحث عن
بووفيسور آخر

182
00:26:40,043 --> 00:26:41,706
هل تذهبين معي للغداء؟

183
00:26:41,707 --> 00:26:45,309
في الحقيقة أنا الآن ذاهبة مع صديقي

184
00:28:58,750 --> 00:29:04,050
لقد تبللتي تماما, أتركيني أفعل هذا عنكي

185
00:29:15,540 --> 00:29:17,000
هذه كلها

186
00:29:17,000 --> 00:29:22,000
شكرا لك. هل أنت كوري؟

187
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
نعم

188
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
أنا غان-وو, أدرس هنا

189
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
أعيش في مكان قريب, تعالي معي
وجففي نفسك

190
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
أنا بخير

191
00:29:40,000 --> 00:29:45,000
ستصابين بالبرد. إذا دعينا نحصل على بعض
الشاي الحار

192
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
أنا أنتظر شخص ما

193
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
سنغيب فقط خمس دقائق

194
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
ماذا تفعل؟

195
00:29:53,125 --> 00:30:00,050
أنا لست لصاً, لكنني سآخذ حقيبتك إذا قاومتي

196
00:30:02,003 --> 00:30:04,579
مرحبا بكما, تفضلا بالدخول

197
00:30:07,000 --> 00:30:08,660
إجلسي هنا

198
00:30:08,839 --> 00:30:10,612
هل أساعدك في شيء؟

199
00:30:11,289 --> 00:30:13,668
نعم, أريد بعض الملابس الدافئة لها

200
00:30:13,866 --> 00:30:16,463
عندي أشياء قد تعجبك هناك

201
00:30:18,503 --> 00:30:21,529
المعاطف الخضراء على يسارك

202
00:30:23,861 --> 00:30:25,563
أريد شيئا أطول

203
00:30:26,166 --> 00:30:30,241
هناك أثواب جميلة هناك

204
00:30:31,204 --> 00:30:35,637
جرب هذا, سيبدو عليها رائعا

205
00:30:36,654 --> 00:30:38,412
حسنا, لقد أعجبني هذا

206
00:30:46,021 --> 00:30:47,209
هل تستطيع قياسه أولا

207
00:30:47,415 --> 00:30:49,198
بالتأكيد, هناك غرفة للقياس في الخلف

208
00:30:49,233 --> 00:30:51,000
صدقني أنا بخير

209
00:30:51,408 --> 00:30:53,558
لقد دفعت ثمنه

210
00:30:54,022 --> 00:30:55,230
تفضلي معي من هنا

211
00:31:29,797 --> 00:31:32,316
هل عندك أي حذاء ملائم مع الثوب؟

212
00:31:32,509 --> 00:31:35,905
بالتأكيد, عندي حذاء جميل وملائم جدا

213
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
هنا حيث كنتي تجلسين سابقا

214
00:31:50,000 --> 00:31:55,000
أعطني رقمك, لكي أدفع لك ثمن الثوب لاحقا

215
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
ما اسمك؟

216
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
بارك هايين

217
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
بارك هايين؟

218
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
أعتقد أننا في نفس العمر، لذا دعينا نتكلم
بدون ألقاب رسمية

219
00:32:07,000 --> 00:32:12,000
تذكّري صوتي في المرة القادمة حين نجتمع

220
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
عندها ستشترين لي كأس شاي بدلا من أن
تعطيني ثمن الثوب

221
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
. . .أنا

222
00:32:18,000 --> 00:32:21,055
أراكي ثانية, مع السلامة

223
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
!هايين

224
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
من أين حصلتي على الثوب الجديد؟

225
00:32:37,000 --> 00:32:40,505
كدت بأن لا أعرفكي

226
00:33:05,000 --> 00:33:07,505
الثوب يبدو غاليا

227
00:33:08,578 --> 00:33:10,000
أخبرني أنه يدرس هنا

228
00:33:10,475 --> 00:33:12,000
كيف استطعتي الوثوق به؟

229
00:33:12,865 --> 00:33:16,000
من الأفضل أن لا أترككي وحدك ثانية

230
00:33:17,265 --> 00:33:18,480
نحن بالبيت

231
00:33:18,515 --> 00:33:20,000
حقاً؟

232
00:33:20,255 --> 00:33:26,050
إنه قديم، لكنه ليس سيئا جدا
دعينا ندخل

233
00:33:33,000 --> 00:33:40,000
إحذري من السلالم, يبدو ألطف مما تخيّلت

234
00:33:40,202 --> 00:33:43,000
كيف ستدفعين الإيجار؟

235
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
كان متروكا لوقت طويل

236
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
لذا تركوني أدفع بشكل يومي

237
00:33:49,287 --> 00:33:53,000
يجب أن تكسبي المال إذا

238
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
بالتأكيد سأفعل, إجلسي هنا

239
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
سأشتري لنا  شيئا لنأكله، إبقى هنا

240
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
حسنا، عمتي

241
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
ما بك؟ أنت لا تتدرب بشكل جيد مؤخرا

242
00:34:29,491 --> 00:34:32,215
أصابعك ستعود كما كانت إذا تراخيت في التدريب

243
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
هل هناك شيء تريد قوله؟

244
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
إسمح لي بالعمل في الفرقة

245
00:34:45,355 --> 00:34:47,000
ماذا؟

246
00:34:47,000 --> 00:34:49,750
أحتاج مالا

247
00:34:49,899 --> 00:34:53,000
لذا تريد العمل في النادي؟

248
00:34:53,000 --> 00:34:59,000
ألهذا تعلمت العزف على الجيتار؟

249
00:34:59,000 --> 00:35:01,101
وما المجال الآخر الذي يمكنني العمل فيه؟

250
00:35:01,101 --> 00:35:06,000
أحتاج المال لشراء الطعام

251
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
إذا إكسر هذا أولا, إكسره !

252
00:35:20,255 --> 00:35:24,505
إكسره، وأنا سآخذك إلى النادي

253
00:35:51,302 --> 00:35:59,545
تعتقد بأنّك الأكثر بؤسا في العالم,
أليس كذلك؟

254
00:36:00,101 --> 00:36:02,105
لا تدع شيئا يهزمك

255
00:36:02,105 --> 00:36:06,000
ستكون ملحنا جيدا يوما ما

256
00:36:07,000 --> 00:36:12,000
أذناي لا تخدعانني

257
00:36:17,275 --> 00:36:19,000
شكرا لك

258
00:36:21,277 --> 00:36:26,707
إشرب, عندي المال لشراء الشراب

259
00:36:44,000 --> 00:36:48,000
هل أنت بخير؟ ليس كلّ شخص يستطيع
القيام بهذا العمل

260
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
.لاتقلق. أنا بخير

261
00:36:50,000 --> 00:36:52,578
!جيد. دعنا نعجّل

262
00:36:59,000 --> 00:37:03,000
رسالة جون-يونغ الثامنة والسبعين
لبارك هايين

263
00:37:03,000 --> 00:37:06,055
ما عدتي تكتبين لي مؤخرا

264
00:37:07,000 --> 00:37:10,050
هل أنتي منزعجة لأني لم أكتب لكي منذ مدة؟

265
00:37:31,954 --> 00:37:36,000
العديد من الأشياء حدثت لي بعد رسالتنا الأخيرة

266
00:37:36,000 --> 00:37:46,000
.كان لا بد لي أن أؤجل ذهابي للكليّة
فقد ماتت أمي

267
00:37:48,000 --> 00:37:53,055
. . .أمّي. . . ماتت بشكل مؤلم

268
00:37:58,000 --> 00:38:03,000
كان الأمر صعبا جدا علي, لكنني قررت
بأن أكون قويا

269
00:38:05,000 --> 00:38:10,545
.سأكسب المال لزيارتك

270
00:38:10,978 --> 00:38:18,878
هايين, أفتقدك كثيرا

271
00:38:22,000 --> 00:38:25,545
أفتقدك

272
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
جون-يونغ, لابد أنك قلقت علي

273
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
لأنني لم أكتب لك لفترة طويلة

274
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
إنتقلنا إلى نيويورك

275
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
إنتقلنا إلى نيويورك. . .

276
00:38:45,000 --> 00:38:52,050
لأنها أفضل بكثير من المدينة
التي كنا فيها من قبل

277
00:38:52,050 --> 00:38:55,000
تمثال الحريّة في نيويورك

278
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
عمي وعمتي تطلقا

279
00:38:59,000 --> 00:39:06,000
أنا قلقة لأن رسائلك تذهب إلى العنوان القديم

280
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
نيويورك المدينة الأشدّ زحمة في العالم

281
00:39:15,000 --> 00:39:18,105
نحن مشغولون كثيرا

282
00:39:18,105 --> 00:39:24,000
أريد توفير المال لأعود إلى كوريا وأكون معك

283
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
لابد أنكي تعبتي كثيرا

284
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
أنا بخير

285
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
سأدلك قدماكي

286
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
.شكرا

287
00:39:57,175 --> 00:40:00,050
. . .سأرسل لك كلّ الرسائل

288
00:40:00,050 --> 00:40:03,255
لم أكن قادرة على إرسالها أحيانا

289
00:40:03,255 --> 00:40:06,155
.أريد سماع صوتك قريبا

290
00:40:06,157 --> 00:40:10,000
إعتني بنفسك, حتى رسالتي القادمة

291
00:40:10,000 --> 00:40:14,878
بلوزتك تكبر أكثر فأكثر

292
00:40:15,000 --> 00:40:18,050
جون-يونغ . . . أحبك

293
00:41:16,372 --> 00:41:19,448
مرحبا, كيف كانت عطلتكم؟

294
00:41:22,226 --> 00:41:24,034
بروفيسور!

295
00:41:31,350 --> 00:41:38,218
آخر مرة قلت لي: إذا أخرجت الماء من الكأس
فإنه يستحيل إعادته. صحيح؟

296
00:41:38,353 --> 00:41:39,779
هذا صحيح

297
00:41:40,974 --> 00:41:43,635
سأحاول إعادته!

298
00:42:16,421 --> 00:42:22,038
ها قد أعدته, ما أعنيه أنه ليس بإمكاني
إلغاء غلط إقترفته

299
00:42:22,258 --> 00:42:27,041
ولكن يمكنني إيجاد طريقة تساعدني
على عدم تكراره مجددا

300
00:42:29,443 --> 00:42:31,040
ما اسمك؟

301
00:42:31,989 --> 00:42:33,143
غان-وو سيدي

302
00:42:33,752 --> 00:42:37,073
سأنتظرك حتى تكررها مجددا

303
00:42:37,662 --> 00:42:38,750
شكرا لك

304
00:43:12,017 --> 00:43:16,293
لقد عرضت علي عرضا في المرة السابقة.
ألا زال عرضك قائما؟

305
00:43:18,784 --> 00:43:22,906
لا, فأنا لا أخرج مع فتاة عندها صديق حميم غيري

306
00:44:49,076 --> 00:44:51,254
أكلتي من هذا, أليس كذلك؟

307
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
يا لك من حقير!

308
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
!أكلت فقط بضعة بطاطات مقلية

309
00:45:02,302 --> 00:45:07,000
هل كان يجب عليك أن تطردني لهذا؟

310
00:45:20,405 --> 00:45:25,578
أنا في مشكلة. كيف سنعيش الآن؟

311
00:45:54,776 --> 00:45:55,774
أهلا حبيبي

312
00:46:00,292 --> 00:46:01,690
ماذا تفعل؟

313
00:46:01,900 --> 00:46:03,416
هذه لي

314
00:46:03,754 --> 00:46:06,701
أنا لا أريدهم في منزلي
لماذا؟

315
00:46:06,937 --> 00:46:08,778
ولماذا تهتم بهم؟

316
00:46:09,641 --> 00:46:16,180
لأنني لا اريدهم هنا

317
00:46:18,019 --> 00:46:19,566
فكري كما تشائين

318
00:46:21,953 --> 00:46:25,164
حسنا, ما بيننا انتهى

319
00:46:52,105 --> 00:46:56,000
ماذا تفعل؟

320
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
ألن تأكل؟

321
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
سنأكل لاحقا

322
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
الآن دعيني أقبلك قبل أن تعود هوا-جونغ للبيت

323
00:47:18,505 --> 00:47:21,202
سأنتقل إلى سيؤول غدا

324
00:47:21,202 --> 00:47:22,000
ماذا؟

325
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
أخبرتكم بأني سآخذ بعض الدروس هناك

326
00:47:25,000 --> 00:47:26,545
وجدت مكان للعيش أيضا

327
00:47:26,545 --> 00:47:30,780
لا! أنتي لا تستطيعين العيش لوحدك

328
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
جون-يونغ في سيؤول, وهايين في أمريكا

329
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
ماذا أفعل أنا في هذه المناطق المعزولة؟

330
00:47:35,000 --> 00:47:39,000
قلت لكي لا
أمك قالت لا!

331
00:47:39,350 --> 00:47:46,000
لا يمكنني أن أبقى مشتركة في سرير
واحد معكما ؟

332
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
ما كان عليك تحمل كل تلك الديون؟

333
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
كيف يمكننا أن نبقى في غرفة واحدة
مع بنت مراهقة؟

334
00:47:54,266 --> 00:47:56,000
. . .أمي

335
00:47:57,000 --> 00:48:01,050
تريدين أن تكوني لوحدك مع أبي أيضا، أليس كذلك؟

336
00:48:33,155 --> 00:48:35,055
جون-يونغ!

337
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
تمتع بهذا

338
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
أنا أبحث عن مكان لأسكن فيه

339
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
لذا سأعيش هنا معك لنوفر بعض النقود

340
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
بالإضافة أنه بإمكاني أن أطبخ لك

341
00:48:49,188 --> 00:48:52,000
.إذهبي إلى البيت
لن أفعل

342
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
سأتصل بأبويك إذا لم تفعلي

343
00:48:55,000 --> 00:48:57,505
من الأفضل أن لا تفعل

344
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
هل رأيت نفسك في المرآة مؤخرا؟

345
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
.أنت ستمرض نفسك

346
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
!فقط عودي للبيت

347
00:49:05,000 --> 00:49:11,000
لا. هل هايين تعرف بأنك على هذه الحالة؟

348
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
هل سترسلين هذه؟

349
00:49:51,150 --> 00:49:53,200
. . .أرجعيهم لأنهم

350
00:49:53,255 --> 00:49:58,000
وصلوا إلى العنوان الخاطئ. . .

351
00:49:58,000 --> 00:50:01,707
أتمنى لو بإمكاني أن أشاركك المسؤولية

352
00:50:02,000 --> 00:50:06,000
أنتي تواجهين صعوبة بسبي

353
00:50:06,000 --> 00:50:11,505
أين ستجدين عملا آخر؟

354
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
ذلك ليس سيئا

355
00:50:15,000 --> 00:50:17,050
ما هو؟

356
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
ذلك الموسيقي لا يغني حتى بشكل مقبول

357
00:50:20,000 --> 00:50:26,000
لكنّه يربح مالا كثيرا

358
00:50:29,000 --> 00:50:34,000
وجدتها, هايين تعالي هنا

359
00:50:37,617 --> 00:50:42,343
مرحبا, أنا أودري
سعيدة لمقابلتك

360
00:50:43,801 --> 00:50:45,523
سنعمل معا

361
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
!أنا سأغنّي وأنت تعزف الجيتار

362
00:50:51,000 --> 00:50:56,000
.% أنت تأخذ 60 % من المال، وأنا سآخذ 40

363
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
ما الذي تفعلينه، عمتي؟

364
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
.دعيني أتكلم معه

365
00:51:01,000 --> 00:51:05,000
.أنا سأغنّي وأرقص

366
00:51:10,175 --> 00:51:11,840
أنا أعزف هنا

367
00:51:12,000 --> 00:51:14,155
.نعم، أعرف بأنّك تعزف هنا

368
00:51:20,000 --> 00:51:23,050
!تعزف الجيتار وأنا سأغنّي

369
00:51:23,435 --> 00:51:25,056
لا, لست مهتما!

370
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
.عمتي، دعينا نذهب

371
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
دعيني أتكلم معه. دعنا نعمل سوية

372
00:51:33,000 --> 00:51:38,000
بارك هايين, أنا غان-وو

373
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
ألا تتذكرين صوتي؟

374
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
!هذا رائع

375
00:51:51,000 --> 00:51:56,000
!الآن أنا ممتلئة, ممتلئة جدا

376
00:51:57,350 --> 00:52:04,050
متى بدأت هايين بمواعدة رجل وسيم ومحترم؟

377
00:52:04,101 --> 00:52:06,000
.عمتي، الأمر ليس كذلك

378
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
لم تعودي تأتين الى المنتزه كثيرا

379
00:52:08,000 --> 00:52:11,050
لم أعد أراكي هناك

380
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
شكرا على ما فعلته معي آخر مرة

381
00:52:18,808 --> 00:52:23,000
ترقصين جيدا

382
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
. . .نعم، في الحقيقة أنا كنت مغنية شعبية

383
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
وكنت معروفة جدا في كوريا. . .

384
00:52:29,255 --> 00:52:30,255
حقا؟

385
00:52:30,255 --> 00:52:36,000
غنّيت في قاعدة الجيش الأمريكي منذ كنت
في المدرسة العليا

386
00:52:38,202 --> 00:52:45,000
ما كان ليصبح حالي هكذا لو لم أترك كوريا

387
00:52:45,980 --> 00:52:49,000
. . . لو لم أقابل ذلك المجنون الحقير

388
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
. . .عمتي

389
00:52:55,000 --> 00:53:04,050
بطريقة ما إنتهيت في نفاية
. . .مثل هذه قرب نهر هادنسون

390
00:53:05,000 --> 00:53:10,878
هل تستطيع مساعدتي بالحصول على عمل؟

391
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
!يمكن أن أغسل الصحون أو أنظف
!أو أعمل أي شئ

392
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
عمل؟

393
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
ماذا عن الغناء في نادي؟

394
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
الغناء؟

395
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
سترين ما يمكنني فعله هذه الليلة

396
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
يجب أن تبدأي بشكل جيد

397
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
!بالطبع، سأفعل

398
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
دعينا نذهب

399
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
يجب أن نعجّل كي لا نتأخر

400
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
!عمتي

401
00:53:57,024 --> 00:53:59,520
أستطيع فعلها, أنا بخير
أرجوك

402
00:53:59,691 --> 00:54:03,427
لا, مستحيل أن أدعكي تصعدين على
المسرح وأنتي هكذا

403
00:54:03,598 --> 00:54:05,827
أريد شخصا آخر على المسرح فوراً

404
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
غان-وو قل شيئا

405
00:54:09,000 --> 00:54:13,750
سنصبح في الشارع إذا لم أستطع العمل

406
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
لماذا لا تغني، هايين؟

407
00:54:18,000 --> 00:54:23,808
سمعتها تغني قبل، كانت جيدة

408
00:54:24,000 --> 00:54:29,050
لكنّها لم تصعد على المسرح من قبل

409
00:54:29,078 --> 00:54:35,050
يإمكانها أن تفعلها

410
00:54:35,050 --> 00:54:39,000
لا أستطيع. أنا لا أستطيع الرؤية حتى

411
00:54:39,000 --> 00:54:41,055
هذا لا يهم

412
00:54:41,065 --> 00:54:43,586
هل بالإمكان اعطاؤها فرصة؟

413
00:54:46,403 --> 00:54:48,938
حسنا, سأعطيها فرصة

414
00:54:49,838 --> 00:54:51,684
شكرا لك

415
00:54:57,545 --> 00:55:00,898
هل بإمكانك أن تغني جيدا؟

416
00:55:04,255 --> 00:55:06,050
سأفعل هذا

417
00:55:06,297 --> 00:55:11,878
سأستطيع مساعدتك في العمل إذا غنيت جيدا

418
00:55:12,000 --> 00:55:15,055
. . .هايين 

419
00:55:22,374 --> 00:55:24,972
حسنا, لنقوم بتجربة

420
00:55:30,785 --> 00:55:31,630
!هيا

421
00:55:35,262 --> 00:55:37,762
!هيا

422
00:55:53,978 --> 00:55:59,060
لا تكوني متوترة
فقط إستمعي إلى البيانو وارتاحي

423
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
عندما أصبح ملحناً

424
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
ستكونين الوحيدة التي ستغني أغنياتي

425
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
أنتي ستكونين مغنية، وأنا سأكون ملحنا

426
00:58:56,000 --> 00:59:00,055
ستبدين رائعة على المسرح

427
00:59:02,545 --> 00:59:13,467
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

428
00:59:18,292 --> 00:59:38,273
www.DvD4arab.com
2007

