1
00:00:04,935 --> 00:00:07,152
الحلقة العاشرة

2
00:00:22,000 --> 00:00:25,100
هذا صديقي المفضل جون-كيو

3
00:00:25,300 --> 00:00:28,200
وهذه هي الفتاة التي أحبها بارك هايين

4
00:00:28,700 --> 00:00:29,500
تشرفت بمعرفتك

5
00:00:34,900 --> 00:00:38,900
لماذا لا تقول شيئا؟
هل هذا من شدة جمالها؟

6
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
. . .غان-وو

7
00:00:46,500 --> 00:00:49,800
ألا نبدو رائعين معا؟

8
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
هذا ليس رد الفعل الذي كنت أتوقعه منك

9
00:00:58,100 --> 00:01:00,000
يجب أن نطلب عشاء عمّتك

10
00:01:06,500 --> 00:01:09,400
فندق تشيلا؟
السيد كيم؟

11
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
أنا غان-وو, مرحبا بك

12
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
أيمكن أن أطلب خدمة الغرف للجناح الملكي؟

13
00:01:16,400 --> 00:01:20,300
أجل, أرسل أفضل ما عندك من طعام
شكرا لك

14
00:01:23,500 --> 00:01:24,900
ستكون مفاجئة لها

15
00:01:25,800 --> 00:01:29,100
جون-كيو أريدك أن تكتب أغنية
رائعة لحبيبتي هايين

16
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
يجب أن تبدأ كتابة الكلمات بالإضافة الى التلحين

17
00:01:36,000 --> 00:01:42,300
سمعت الكثير عنك, أخبرني بأنك صديقه المفضل

18
00:02:03,700 --> 00:02:05,100
هل أنت ذاهب إلى الحمّام؟

19
00:02:13,800 --> 00:02:15,600
انه لا يبدو بخير

20
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
لا بد أن هنالك أمر ما يقلقه

21
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
لقد تأخر كثيرا

22
00:03:33,600 --> 00:03:35,700
ماذا تفعل هنا بالخارج؟

23
00:03:37,800 --> 00:03:39,700
معدتي ليست بخير

24
00:03:39,700 --> 00:03:41,900
دعنا نذهب إلى سيؤول
لا يجب أن أتركك هنا

25
00:03:42,200 --> 00:03:45,200
جانغ-هو و جين-بيو في انتظارك

26
00:04:00,000 --> 00:04:03,200
كيف ترى هايين؟ أليست جميلة؟

27
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
هل تذكر عندما أخبرتني بأنك اجتمعت
بإمرأة جيدة

28
00:04:10,200 --> 00:04:12,600
هل كنت تتحدّث عنها؟

29
00:04:23,100 --> 00:04:24,300
!جون-يونغ

30
00:04:32,100 --> 00:04:36,700
بارك هايين, اسم من تنادين؟

31
00:04:41,200 --> 00:04:45,700
أنا آسفة, لقد بدوت مشوشة لثانية

32
00:04:50,200 --> 00:04:52,300
هاتفك رن

33
00:04:55,700 --> 00:04:57,400
دعنا نذهب للداخل

34
00:04:59,400 --> 00:05:01,300
أعتقد أنني يجب أن أرحل

35
00:05:01,600 --> 00:05:02,900
لماذا؟

36
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
أريد الراحة

37
00:05:13,600 --> 00:05:16,300
إرجع إلى سيؤول في وقت مبكّر يوم غد

38
00:05:17,700 --> 00:05:18,800
حسنا

39
00:05:19,200 --> 00:05:20,800
إدخل، أنا سأوصلك

40
00:05:22,700 --> 00:05:26,000
أريد الذهاب لمكان ما أولا, إذهب أنت

41
00:05:27,200 --> 00:05:29,700
أخبرني إذا أردتني أن أساعدك
في شيء

42
00:05:31,100 --> 00:05:33,600
فصديقك المفضل غان-وو قد عاد أخيرا

43
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
أنا آسفة على ما حدث

44
00:07:26,000 --> 00:07:28,700
على ماذا؟

45
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
عدتما؟

46
00:07:44,800 --> 00:07:47,600
ما كان لزاما عليك أن ترسل
خدمة الغرف

47
00:07:47,700 --> 00:07:49,000
هل كان العشاء جيدا؟

48
00:07:49,300 --> 00:07:52,500
!معدتي سعيدة جدا

49
00:07:52,600 --> 00:07:54,900
إرتاحي بعض الوقت
.أنا سأغادرأترك

50
00:07:55,700 --> 00:07:57,300
تمهل بالقيادة

51
00:07:57,600 --> 00:08:00,200
.مع السلامة

52
00:08:03,300 --> 00:08:07,200
!يجب أن تستحمّي, إنّ الحوض رائع

53
00:08:07,200 --> 00:08:11,200
!تماما كالإستحمام في ينبوع حار

54
00:08:14,100 --> 00:08:15,100
ما الأمر؟

55
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
. . . عمتي

56
00:08:18,500 --> 00:08:19,700
نعم؟

57
00:08:21,600 --> 00:08:26,400
كيف يبدو شكل جون-يونغ؟

58
00:08:27,900 --> 00:08:30,200
لماذا تتحدّثين عنه ثانية؟

59
00:08:30,500 --> 00:08:38,800
هل كان وسيماً؟
هل كان طويلاً مع أنف بارز؟

60
00:08:39,200 --> 00:08:50,700
فقط مرة واحدة, أتمنى لو يمكنني رؤيته
مرة واحدة فقط

61
00:08:52,900 --> 00:08:56,000
لماذا؟ هل حدث شيء؟

62
00:08:56,100 --> 00:09:07,100
قابلت صديق غان-وو اليوم, صوته كان يشبه صوت
جون-يونغ كثيرا

63
00:09:09,300 --> 00:09:15,800
يراودني شعور بأنه يشبه جون-يونغ كثيرا

64
00:09:16,100 --> 00:09:21,200
هراء! ليس لهذا معنى على الإطلاق

65
00:09:23,800 --> 00:09:26,000
معكِ حق

66
00:09:57,800 --> 00:09:59,900
تهاني على ترقيتك لمنصب نائب الرئيس

67
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
لماذا تأخرت هكذا؟

68
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
.أنا آسف

69
00:10:05,500 --> 00:10:07,800
ماذا كنت تفعل؟

70
00:10:09,400 --> 00:10:12,100
هل أحضرت معك امرأة الى كوريا؟

71
00:10:12,600 --> 00:10:14,900
وتريد أن تعمل في مجال الموسيقى؟

72
00:10:21,500 --> 00:10:26,700
أبي , أخبرتني بأن الصائغ الأفضل
هو من يجد أفضل الجواهر

73
00:10:26,800 --> 00:10:29,900
وأنا وجدت أفضل جوهرة في العالم

74
00:10:30,100 --> 00:10:34,800
خطيبتي مثل الحجر الصلب

75
00:10:35,600 --> 00:10:39,000
لكنني سأقوم بتشكيله كما أريد

76
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
خطيبتك؟

77
00:10:40,500 --> 00:10:45,200
من قال بأنها يمكن أن تصبح خطيبتك؟

78
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
سأقدمها لك غدا لتراها

79
00:10:47,300 --> 00:10:49,100
أنا لا أنوي مقابلتها

80
00:10:49,500 --> 00:10:54,600
أنا سأخطبها حتى بدون إذنك

81
00:10:55,700 --> 00:11:02,000
.كل ما تفعلة هو مضيعة للمال والوقت
ولد طائش

82
00:11:09,600 --> 00:11:10,800
كيف عرف بذلك؟

83
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
أعتقد بأنّه سمعنا نتكلّم

84
00:11:15,800 --> 00:11:20,200
رد فعله كان متوقعا

85
00:11:21,200 --> 00:11:26,000
لقد توقعت هذا عاجلا او آجلا

86
00:11:30,400 --> 00:11:33,700
ألا تودين مقابلة هايين؟

87
00:11:39,100 --> 00:11:41,900
انها تقيم في جناح, اسمها بارك هايين

88
00:11:46,700 --> 00:11:48,900
اسمها ليس موجودا

89
00:11:49,500 --> 00:11:50,800
ماذا عن لي-غان-وو؟

90
00:11:56,200 --> 00:12:00,100
ليس عندنا مقيم بهذا الاسم

91
00:12:00,400 --> 00:12:02,500
!رجاء دقّقي ثانية

92
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
أنا آسفة

93
00:12:20,100 --> 00:12:21,800
!إتركني

94
00:12:23,400 --> 00:12:24,700
!إتركني

95
00:12:39,500 --> 00:12:43,100
!هايين! هايين

96
00:12:44,000 --> 00:12:47,600
!أنا جون-يونغ

97
00:12:49,100 --> 00:12:53,000
!هايين

98
00:14:10,600 --> 00:14:14,200
أتذكر عندما أخبرتك بأن هناك امرأة أحبها

99
00:14:54,200 --> 00:14:58,800
جون-يونغ, لماذا لم تأتي الى النادي

100
00:15:00,700 --> 00:15:03,100
لماذا شربت كثيرا؟

101
00:15:04,500 --> 00:15:08,500
لن أصبح ثملا مهما شربت

102
00:15:09,800 --> 00:15:14,200
هل هناك شيء؟
هل تفتقد هايين؟

103
00:15:17,100 --> 00:15:17,800
.نعم

104
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
لا تقلق ستصبح بخير

105
00:15:20,600 --> 00:15:25,400
يا لها من قاسية, على الأقل كان يجب
أن تتصل بك

106
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
. .تشارلي

107
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
. . .ماذا لو

108
00:15:38,000 --> 00:15:49,900
ماذا لو رأيت هايين وكانت تبدو سعيدة
مع رجل آخر؟

109
00:15:51,200 --> 00:15:56,200
ذلك هراء! هي تفضّل الموت على البقاء
مع رجل آخر

110
00:15:56,800 --> 00:15:59,700
!أهذا صحيح

111
00:16:00,000 --> 00:16:01,400
!بالطبع

112
00:16:03,000 --> 00:16:13,000
. . .لا . . . هذا مستحيل
لا بد أنني كنت أحلم

113
00:16:13,600 --> 00:16:15,900
. .لا

114
00:16:16,700 --> 00:16:23,400
جون-يونغ, هل رأيت هايين؟
هل قابلتها؟

115
00:16:24,800 --> 00:16:26,200
بالطبع لا

116
00:17:50,600 --> 00:17:51,700
هنا

117
00:17:51,700 --> 00:17:53,400
!الخبز الطازج

118
00:17:55,000 --> 00:17:57,300
انه من مخبز مشهور
حقا؟ -

119
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
أين هايين؟
ستخرج حالا

120
00:18:01,400 --> 00:18:04,900
عليك أن تبقي هايين منشغلة

121
00:18:05,300 --> 00:18:06,200
لماذا؟

122
00:18:06,600 --> 00:18:09,300
أعتقد أن عودتها الى كوريا تجعلها تشعر بالضياع

123
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
حسنا

124
00:18:13,700 --> 00:18:15,400
دعونا نذهب
انها في الطابق العلوي

125
00:18:18,300 --> 00:18:20,000
هل نمتي جيدا؟
نعم -

126
00:18:22,200 --> 00:18:26,900
إذهبا أنتما, أنا سأبقى وأرتب المكان

127
00:18:27,200 --> 00:18:31,900
سنكون بالطابق العلوي
حسنا إذهبا بسرعة

128
00:18:35,500 --> 00:18:41,400
غيّري الشراشف والمناشف

129
00:18:41,400 --> 00:18:42,300
نعم، فهمت

130
00:18:42,400 --> 00:18:46,200
تأكّدي من اخراجهم, حسنا؟

131
00:19:27,400 --> 00:19:29,300
أنتي حقا جميلة كما قال عنكي

132
00:19:30,700 --> 00:19:36,200
أوه لا، أنتي أجمل مني بكثير

133
00:19:36,400 --> 00:19:40,700
لكن هايين هي الأكثر جمالا, أليس كذلك؟

134
00:19:41,300 --> 00:19:43,200
نعم، انها جميلة جدا

135
00:19:43,300 --> 00:19:47,000
أنا غيورة لأنك كنت تعطيني الإهتمام الأكبر

136
00:19:47,000 --> 00:19:48,700
هو ما زال يحترمكِ كثيرا

137
00:19:48,700 --> 00:19:51,700
أنتِ كنتِ كل من يتحدّث عنه في نيويورك

138
00:19:52,200 --> 00:19:53,500
حقا؟

139
00:19:57,600 --> 00:20:01,600
هل حقا سيكون هناك حفلة خطوبة؟

140
00:20:02,500 --> 00:20:04,600
. . .حسنا

141
00:20:05,500 --> 00:20:06,800
سيكون كل شيء كما هو مخطط له

142
00:20:07,500 --> 00:20:11,900
أعتقد بأنك تتسرع قليلا, ليس علينا أن نستعجل

143
00:20:11,900 --> 00:20:14,800
سوف نخطب بسرعة لنتفرغ لظهوركِ الأول
على المسرح

144
00:20:16,000 --> 00:20:17,900
أنا لا أستطيع التراجع عن حفلة الخطوبة

145
00:20:17,900 --> 00:20:22,400
عليك أن تخبر أبي عن هذا, وأنا سأقف الى جانبك

146
00:20:22,800 --> 00:20:26,500
أنا متأكّدة بأنه سيسر عندما يقابل هايين

147
00:21:47,100 --> 00:21:48,500
من أنت؟

148
00:21:48,500 --> 00:21:50,700
!هايين

149
00:21:51,200 --> 00:21:54,900
!إخرج
!أنت لا يمكنك الدخول هنا

150
00:21:56,100 --> 00:21:57,800
!أنت

151
00:22:01,500 --> 00:22:09,800
!هناك رجل غريب هنا
!أعتقد انه يجب أن ترسل الأمن

152
00:23:10,000 --> 00:23:11,600
أختي لطيفة، أليس كذلك؟

153
00:23:12,300 --> 00:23:15,400
أعتقد أنني قد أحبها أكثر منك

154
00:23:15,900 --> 00:23:17,600
ذلك ليس جيدا

155
00:23:18,200 --> 00:23:19,100
إنتظري قليلا

156
00:23:33,000 --> 00:23:34,500
انه لكِ

157
00:23:38,600 --> 00:23:39,400
أجيبي

158
00:23:51,300 --> 00:23:52,400
مرحبا؟

159
00:23:52,800 --> 00:23:53,900
انه أنا

160
00:23:56,400 --> 00:24:01,500
انه هدية لكِ, بالرغم من كل شيء فإن أبي
يمتلك شركة للهواتف الخلوية

161
00:24:02,700 --> 00:24:05,500
لكنّي لست بحاجة إليه

162
00:24:06,200 --> 00:24:10,700
سأتصل بكِ كلما شعرت بأنني أفتقدكِ
لذا لا تقومي بإغلاقه

163
00:24:11,500 --> 00:24:14,400
.حسنا
.شكرا لك

164
00:24:20,300 --> 00:24:24,700
سأفعل كل شيء لكِ, ماعدا شيء واحد

165
00:24:26,500 --> 00:24:31,400
قلادة جديدة, لن أقدم لكِ واحدة على الإطلاق

166
00:24:32,800 --> 00:24:36,000
سأترككِ تحتفظين بعقدكِ

167
00:24:36,800 --> 00:24:41,800
سأبقى أحبكِ حتى ولو قسيت عليكِ, حسنا؟

168
00:26:54,945 --> 00:26:58,419
لا تترك يدي أبدا

169
00:27:00,356 --> 00:27:02,246
لن أترككِ مهما حدث

170
00:27:04,504 --> 00:27:07,477
وعدتيني بأن تغادري مبتسمة

171
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
ما رأيكِ به؟ إنه بعجبني

172
00:29:05,600 --> 00:29:08,300
لماذا نظرة القلق على وجهك؟

173
00:29:09,800 --> 00:29:15,000
غان-وو, أنا أود أن أؤجل ارتباطنا

174
00:29:15,200 --> 00:29:17,900
أبوك لم يعطينا إذنه بذلك

175
00:29:18,200 --> 00:29:21,900
لقد حاولت الحصول على موافقته
وفعلت معه كل ما أستطيع

176
00:29:22,000 --> 00:29:24,100
لماذا أنت مصرّ على خطبتنا بهذه السرعة؟

177
00:29:24,100 --> 00:29:28,900
لأني أريد إخبار العالم كله بأنكي أصبحتي لي

178
00:29:29,500 --> 00:29:34,200
ثقي بي
فقط ثقي بي ولا تقلقي

179
00:29:43,500 --> 00:29:49,000
يجب أن نعطي الأغاني اهتماما أكبر, وليس فقط
صورة غلاف الألبوم

180
00:29:49,100 --> 00:29:51,200
لكن جون-كيو عنيد

181
00:29:51,300 --> 00:29:54,100
أنا فقدت وزني بسببه

182
00:29:54,200 --> 00:29:58,700
كيف تفهمون هذه الأشياء؟
 !أنا لا أستطيع فهم شيء واحد منها حتى

183
00:29:58,700 --> 00:30:01,300
إذهب واحضر شيئا باردا لي لأشربه

184
00:30:01,600 --> 00:30:03,700
أحضره بسرعة

185
00:30:04,700 --> 00:30:08,000
يجب أن نحضر شخصا آخر إذا لم يريد جون-كيو
القيام بذلك

186
00:30:08,600 --> 00:30:11,700
لا. أنا سأقنعه بطريقة ما

187
00:30:13,100 --> 00:30:15,200
سيدي. عندك زائر

188
00:30:16,500 --> 00:30:19,400
!سانغ-جين
تهانيّ الحارة لكِ

189
00:30:21,000 --> 00:30:24,200
أعرفك بالمستثمر السيد تشوا من مجموعة
سونغ-هان الإستثمارية

190
00:30:24,200 --> 00:30:27,300
تهاني الحارة
شكرا لمساعدتك لنا

191
00:30:30,000 --> 00:30:32,100
هذه هي الوثائق التي طلبتها

192
00:30:33,000 --> 00:30:38,400
استثمرت في شركتكم لأن سانغ-جين صديقي
 ولكن لا بد من أمر الوثائق الرسمية

193
00:30:38,700 --> 00:30:39,600
بالطبع

194
00:30:42,100 --> 00:30:46,000
هذا هو لي-مين-هو المسؤول عن استثماراتي

195
00:30:48,500 --> 00:30:49,600
سعيد بمقابلتك

196
00:30:50,600 --> 00:30:55,100
إذا أكتشف والدك بأنك استعملت تجهيزات
. . . الشركة كتامين ف

197
00:30:55,100 --> 00:30:59,100
لاتقلق
أنا لن أشركك معي في هذا

198
00:30:59,500 --> 00:31:00,700
.هنا

199
00:31:29,400 --> 00:31:31,100
أنت تشرب ثانية؟

200
00:31:31,200 --> 00:31:33,600
أصبح هذا عندك كشرب الماء

201
00:31:38,200 --> 00:31:40,700
فأنت تشرب دائما الآن

202
00:31:43,200 --> 00:31:44,700
أصدقاؤك عادوا

203
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
دعنا نعود إلى سيؤول

204
00:32:13,600 --> 00:32:16,000
كلّ شخص ينتظر أغانيك

205
00:32:17,100 --> 00:32:20,000
أخبرتك، أنا لست مهتمّا

206
00:32:21,500 --> 00:32:22,600
!جون-كيو

207
00:32:23,900 --> 00:32:25,000
ماذا؟

208
00:32:25,700 --> 00:32:31,700
انتبه لنفسك, فأنت ترمي بحياتك بعيدا هكذا

209
00:32:36,100 --> 00:32:38,000
هذه هي طريقتي

210
00:32:41,800 --> 00:32:43,700
!توقفوا عن فعل هذا

211
00:32:43,700 --> 00:32:46,900
!توقف عن التصرف كأنك تعرف كل شيء
ماذا تعرف أنت؟

212
00:32:46,900 --> 00:32:48,600
وماذا لا أعرف؟

213
00:32:48,600 --> 00:32:51,800
لماذا لا تتركني بدون تدخّل؟

214
00:32:52,600 --> 00:32:58,500
انساني وامضي في حياتك

215
00:33:01,500 --> 00:33:04,200
!جون-كيو
ما الذي يحدث لك؟

216
00:33:07,600 --> 00:33:09,300
اتركه لوحده الآن

217
00:33:09,700 --> 00:33:12,900
انه على هذا الحال بعد أن فقد حبيبته

218
00:33:25,500 --> 00:33:28,700
أليس هناك شيء للأكل؟
هناك الحساء

219
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
!هذا حساء جيد

220
00:33:37,100 --> 00:33:40,200
هل تجني مالا مؤخرا؟

221
00:33:40,200 --> 00:33:44,000
لا. بالكاد أحصل على ثمن الوقود

222
00:33:44,200 --> 00:33:48,200
لكن زوجتك تجني مالا كافيا لإطعامنا

223
00:33:49,000 --> 00:33:51,400
أعيش حياة صعبة بسببه

224
00:33:51,600 --> 00:33:55,300
يا له من كلام جميل في الصباح الباكر

225
00:33:56,300 --> 00:33:58,100
هوا-جونغ, ألن تأكلي؟

226
00:33:59,100 --> 00:34:00,200
أنا قادمة

227
00:34:05,400 --> 00:34:08,000
,سيخرج والد جون-يونغ من السجن اليوم
أليس هذا صحيحا؟

228
00:34:08,600 --> 00:34:11,100
نعم, سأذهب لاستقباله فور انتهائي من الأكل

229
00:34:11,400 --> 00:34:15,300
يجب أن تحضره هنا, يمكننا أن نعتني به

230
00:34:15,900 --> 00:34:18,600
يمكنه أن يعزف الساكسيفون في النادي

231
00:34:18,700 --> 00:34:19,800
!صحيح

232
00:34:20,700 --> 00:34:24,100
وبعدها سيأتي جون-يونغ ليعيش هنا

233
00:34:27,700 --> 00:34:29,100
ماذا يفعل جون-يونغ الآن؟

234
00:34:29,200 --> 00:34:31,900
انه يعمل في البناء في مدينة أخرى

235
00:34:32,300 --> 00:34:36,200
لم يكن ليعمل بهذا العمل لو كانت أمه حية

236
00:34:37,100 --> 00:34:43,800
ستتألم في قبرها اذا عرفت بأن ابنها الوحيد
يعمل بهذا العمل

237
00:34:44,200 --> 00:34:48,100
انه بخير. يجب أن يكتسب بعض
الخبرات في حياته

238
00:34:50,400 --> 00:34:54,400
ألهذا نحن لا نمتلك بيتا لنا لغاية الآن؟

239
00:34:58,800 --> 00:35:04,500
!لا تكوني لئيمة معي

240
00:35:12,600 --> 00:35:16,300
هذا أبوك

241
00:35:16,300 --> 00:35:17,500
!أبي

242
00:35:17,500 --> 00:35:18,900
سيد تشوا

243
00:35:18,900 --> 00:35:20,000
.مرحبا

244
00:35:20,000 --> 00:35:21,200
لا بد أن الأمر كان صعبا عليك

245
00:35:21,200 --> 00:35:23,500
تهاني الحارة

246
00:35:23,500 --> 00:35:27,500
مرحبا سيد تشوا

247
00:35:31,600 --> 00:35:35,600
لا بد أن الوضع صعب في الداخل

248
00:35:36,800 --> 00:35:40,800
أهلا الى حياتك الجديدة

249
00:35:41,500 --> 00:35:45,500
قل وداعا للبؤس
!ومرحبا إلى السعادة

250
00:35:46,900 --> 00:35:49,600
.شكرا للمجيئ

251
00:35:49,600 --> 00:35:51,900
لا تقل هذا, فأنت والد جون-كيو

252
00:35:51,900 --> 00:35:54,700
لذا فأنت أبانا أيضا

253
00:35:54,700 --> 00:35:58,700
هل أصبح عندي أربعة أبناء؟

254
00:35:59,800 --> 00:36:02,200
أبي, عندي طلب أريده منك

255
00:36:02,200 --> 00:36:04,600
ما هو؟ أخبرني

256
00:36:04,600 --> 00:36:07,500
نحن نحاول البدء بافتتاح شركة اسطوانات

257
00:36:07,500 --> 00:36:10,500
لكن جون-كيو لا يريد كتابة الأغاني

258
00:36:10,500 --> 00:36:14,500
لماذا؟

259
00:36:15,000 --> 00:36:16,100
 كنّا قد انتهينا من هذا

260
00:36:16,100 --> 00:36:18,000
فقط إعتقدت ذلك

261
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
نحن ما زلنا ننتظر

262
00:36:21,000 --> 00:36:24,600
لاتقلق! أنا سأقنعه

263
00:36:24,600 --> 00:36:28,600
!اعمل معهم
!هيا اعمل معهم

264
00:36:30,700 --> 00:36:33,900
بالمناسبة، غان-وو ، أنت تبدو في حالة جيدة

265
00:36:33,900 --> 00:36:37,900
!منذ متى وأنت تعيش في نيويورك

266
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
!دعنا نشرب

267
00:36:45,300 --> 00:36:48,500
والد جون-يونغ هنا

268
00:36:48,500 --> 00:36:50,200
.مرحبا

269
00:36:50,200 --> 00:36:51,300
لا بد أنه كان صعبا جدا عليك

270
00:36:51,300 --> 00:36:53,200
كنت بخير

271
00:36:53,200 --> 00:36:57,200
شكرا لاستقبالي في بيتكم

272
00:36:57,200 --> 00:37:01,200
نحن مدينون إلى زوجتك الراحلة
كلّ هذه الأشياء هي عملتها لنا

273
00:37:01,800 --> 00:37:05,800
عليك العودة الى سيؤوول بما ان أباك خرج

274
00:37:06,100 --> 00:37:10,100
نعم، أنت يجب أن تنضمّ إلى أصدقائك في عملهم

275
00:37:10,700 --> 00:37:14,700
!أصدقائك رائعون جدا

276
00:37:15,700 --> 00:37:18,800
لقد دفعوا مقدما ثمن أغانيك

277
00:37:18,800 --> 00:37:22,800
المال؟

278
00:37:25,200 --> 00:37:27,900
.أنا آسف

279
00:37:27,900 --> 00:37:31,900
جون-كيو

280
00:37:35,700 --> 00:37:38,600
مرحبا

281
00:37:38,600 --> 00:37:40,800
أريدك أن تفهم

282
00:37:40,800 --> 00:37:43,500
أعمل هذا لكي أبقى

283
00:37:43,500 --> 00:37:47,500
دعنا نناقش بعد أن أجلس وأستجمع أفكاري

284
00:37:56,800 --> 00:38:00,800
!جون-كيو

285
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
مرحبا

286
00:38:06,800 --> 00:38:08,700
هل قرّر الإلتحاق بنا؟

287
00:38:08,700 --> 00:38:11,500
لا، دعنا نتناول الشراب لاحقا

288
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
مع السلامة

289
00:38:13,500 --> 00:38:16,800
!جون-كيو

290
00:38:16,800 --> 00:38:20,800
دعه يذهب، أنا متأكّد بأن عنده سبب مقنع
لعدم رغبته في العمل معنا

291
00:38:37,000 --> 00:38:39,800
شكرا لإيصالي

292
00:38:39,800 --> 00:38:41,900
على الرحب والسعة

293
00:38:41,900 --> 00:38:45,900
سأذهب لأركن السيارة

294
00:38:59,200 --> 00:39:05,500
لذا إعتقدت بأنّني ميت فقط بسبب رسالة؟

295
00:39:06,000 --> 00:39:09,600
لماذا لم تكن تتصل بنا؟

296
00:39:09,600 --> 00:39:16,400
ولماذا أرجعت كل رسائلها بما أنك حي؟

297
00:39:18,700 --> 00:39:20,300
أرجعت كلّ رسائلها؟

298
00:39:20,300 --> 00:39:26,500
انتظرنا طويلا أي خبر عنك

299
00:39:26,500 --> 00:39:30,500
!أردنا بأن تكون حيّا

300
00:39:32,700 --> 00:39:36,100
بحثنا في كل مكان عنك

301
00:39:36,100 --> 00:39:40,100
ماذا كنت تفعل؟

302
00:39:40,400 --> 00:39:44,400
 يجب أن أرى هايين

303
00:39:45,200 --> 00:39:49,100
هل تريد أن تراها تموت؟

304
00:39:49,100 --> 00:39:55,800
حاولت قتل نفسها مرتين بعدما عرفت بموتك

305
00:40:00,800 --> 00:40:04,800
إذا اكتشفت بأنك حي وبأنك

306
00:40:06,000 --> 00:40:12,500
صديق غان-وو فسوف تجن

307
00:40:14,500 --> 00:40:18,500
وماذا عن غان-وو؟

308
00:40:20,500 --> 00:40:24,500
حماها من قتل نفسها

309
00:40:25,000 --> 00:40:29,000
!ودفع ثمن جراحة عينيها

310
00:40:29,100 --> 00:40:34,500
لماذا ستسبب لها المشاكل عندما قررت أخيرا
بدء حياة جديدة؟

311
00:40:36,100 --> 00:40:45,000
اذا عدت أنت وهايين معا

312
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
هل يمكنك أن تجعلها سعيدة؟

313
00:40:53,100 --> 00:40:56,900
يمكنك أن تقول عني مادية

314
00:40:56,900 --> 00:41:02,700
لكني لا أريد أن أراها تعيسة

315
00:41:04,400 --> 00:41:14,500
رجاء إتركها تذهب حيث يمكن أن تعيش بسعادة

316
00:41:28,700 --> 00:41:32,300
!جون-يونغِ

317
00:41:32,300 --> 00:41:33,900
أين ذهبت؟

318
00:41:33,900 --> 00:41:37,900
أنا أنتظرك

319
00:41:39,500 --> 00:41:41,900
ولماذا تنتظرين شخصا ميتا؟

320
00:41:41,900 --> 00:41:43,200
ماذا؟

321
00:41:43,200 --> 00:41:47,200
من المفترض أن أكون ميتا

322
00:41:47,500 --> 00:41:50,600
قتلتني

323
00:41:50,600 --> 00:41:54,400
جون-يونغ

324
00:41:54,400 --> 00:41:57,700
لماذا فعلتي هذا؟

325
00:41:57,700 --> 00:42:01,700
كيف استطعتي فعل شيء فظيع كهذا؟

326
00:42:03,400 --> 00:42:07,400
!لكي أكسبك

327
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
لم أريد لهايين أن تأخذك مني

328
00:42:14,000 --> 00:42:15,200
!لقد تركتك ورحلت

329
00:42:15,200 --> 00:42:17,000
أردتها أن تعتقد بأن ميت

330
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
حتى لا ترجع ثانية

331
00:42:26,300 --> 00:42:30,300
لا أريد رؤية وجهكِ ثانية

332
00:42:36,900 --> 00:42:40,900
!جون-يونغ

333
00:42:56,300 --> 00:42:58,300
!جون-يونغ

334
00:43:38,300 --> 00:43:39,400
أنت هنا؟

335
00:43:39,400 --> 00:43:43,400
عمتي

336
00:43:43,400 --> 00:43:47,400
أين ذهبتي بالأشرطة؟

337
00:43:48,700 --> 00:43:52,700
ولماذا تبحثين عنهم فهو ميت؟

338
00:43:53,900 --> 00:43:59,300
أين هم؟
أعطيهم لي

339
00:43:59,500 --> 00:44:01,900
فقط أريد الإحتفاظ بهم

340
00:44:01,900 --> 00:44:05,900
لقد رميتهم

341
00:44:07,600 --> 00:44:09,100
أين تذهبين؟

342
00:44:09,100 --> 00:44:13,100
سأجدهم

343
00:44:13,800 --> 00:44:15,100
لقد رميتهم منذ زمن طويل

344
00:44:15,100 --> 00:44:18,600
لن تجديهم هنا

345
00:44:18,600 --> 00:44:22,600
لماذا رميتهم؟

346
00:44:22,700 --> 00:44:25,500
لأنكِ إذا أبيقتيهم للأبد فستبقين حزينة

347
00:44:25,500 --> 00:44:28,100
!ولأنني شعرت بالأسى على غان-وو

348
00:44:28,100 --> 00:44:31,000
لماذا فعلتي هذا؟

349
00:44:31,000 --> 00:44:34,200
كيف سأعيش الآن؟

350
00:44:34,200 --> 00:44:36,700
!أنا لا أستطيع أن أستمع إليهم حتى

351
00:44:36,700 --> 00:44:40,200
كل ما أردته هو أن ألمسهم

352
00:44:40,200 --> 00:44:44,200
أردت أن أستمع اليهم

353
00:44:45,100 --> 00:44:50,700
ولكنني لم أفعل لكي لا أقوم بتخريبهم

354
00:44:52,300 --> 00:44:55,300
لأنهم كانوا ثمينين جدا

355
00:44:55,300 --> 00:44:59,300
!أنا لم أرد أن أخسر صوته

356
00:45:00,100 --> 00:45:04,100
كيف سأعيش الآن؟

357
00:45:04,400 --> 00:45:06,400
!عليكي نسيانهم

358
00:45:06,400 --> 00:45:09,100
يمكنكِ أن تستمرّي بالعيش

359
00:45:09,100 --> 00:45:13,100
!يجب أن لا تفعلي هذا لغان-وو

360
00:45:24,800 --> 00:45:28,800
. . .عمتي

361
00:47:07,400 --> 00:47:09,700
عمتي, يجب أن أذهب لمكان ما

362
00:47:09,700 --> 00:47:13,700
سأرجع قبل حفلة الخطبة

363
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
نادي سافوي؟

364
00:47:22,400 --> 00:47:25,200
أصبح له مالك جديد

365
00:47:25,200 --> 00:47:29,200
محل التجميل
إنتقل المالك إلى سيؤول

366
00:47:58,200 --> 00:48:02,200
40  41  42  43  44

367
00:48:03,900 --> 00:48:05,800
هناك شجرة الصنوبر

368
00:48:05,800 --> 00:48:07,700
!أنتِ جيدة

369
00:48:07,700 --> 00:48:09,800
إذا مشيت 50 خطوة إلى اليمين

370
00:48:09,800 --> 00:48:12,500
فسأكون في مخبأنا السري

371
00:48:12,500 --> 00:48:16,500
!وإذا استدرت سأجدك

372
00:48:59,800 --> 00:49:01,400
كان استوديو لشخص ما

373
00:49:01,400 --> 00:49:03,800
لكنه بقي فارغاَ لسنوات

374
00:49:03,800 --> 00:49:07,800
أنتي أول شخص أحضره هنا

375
00:49:09,800 --> 00:49:11,900
انتهيت

376
00:49:11,900 --> 00:49:14,800
سيكون لنا حفلتنا الخاصة هنا في العيد

377
00:49:14,800 --> 00:49:18,000
يجب أن تسمعني الأغنية التي كتبتها

378
00:49:18,000 --> 00:49:22,000
لا تقلقي, فقط عليكي الانتهاء من قفازاتي

379
00:49:22,500 --> 00:49:26,500
ما المكتوب هنا؟

380
00:49:27,400 --> 00:49:31,400
أنا ... أحبك ... أنت

381
00:49:32,600 --> 00:49:36,600
كيف يمكنكي قول هذا لي؟

382
00:49:36,700 --> 00:49:40,700
!كفى

383
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
حسنا, سأفكر في الموضوع بشكل جدي

384
00:51:09,300 --> 00:51:14,200
أبي أرجوك, امنحهما موافقتك

385
00:51:14,700 --> 00:51:18,700
يحبان بعضهما كثيرا

386
00:51:20,300 --> 00:51:24,300
لكن لماذا مغنية؟

387
00:51:24,700 --> 00:51:28,700
ألم يجد سوى مغنية؟

388
00:51:46,000 --> 00:51:47,200
توقّف عن الإبتسام كثيرا

389
00:51:47,200 --> 00:51:48,900
تبدو بين الحضور كعازب كبير السن

390
00:51:48,900 --> 00:51:51,500
لذا يجب أن تتزوج قريبا

391
00:51:51,500 --> 00:51:53,900
أين جون-كيو؟

392
00:51:53,900 --> 00:51:56,600
أنا متأكد بأنه سيأتي

393
00:51:56,600 --> 00:51:57,800
يجب أن تقوم بعمل جيد كمضيف

394
00:51:57,800 --> 00:51:59,400
لا تقلق

395
00:51:59,400 --> 00:52:03,400
سأتكد بأن الكل هنا مسرور

396
00:52:06,800 --> 00:52:08,100
مبروك

397
00:52:08,100 --> 00:52:09,300
شكرا لك

398
00:52:09,300 --> 00:52:11,300
مرحبا

399
00:52:11,300 --> 00:52:14,200
لم أستطيع أن أجلب أبي

400
00:52:14,200 --> 00:52:16,200
هل ستكون بخير؟

401
00:52:16,200 --> 00:52:18,400
شكرا لكِ

402
00:52:18,400 --> 00:52:22,000
!أنا لم أرى هايين بعد

403
00:52:22,000 --> 00:52:26,000
لقد تأخرت

404
00:52:37,100 --> 00:52:41,100
هايين أرجوكي

405
00:53:06,700 --> 00:53:10,700
جون-يونغ

406
00:53:11,900 --> 00:53:15,900
أنا آسفة على التأخير

407
00:53:17,700 --> 00:53:21,700
أردت المجيء منذ زمن

408
00:53:24,200 --> 00:53:28,200
لكنني لم أستطع لأنني كنت خائفة

409
00:53:32,800 --> 00:53:39,700
كنت خائفة أن لا أستطيع ترك المكان إذا أتيت

410
00:53:42,600 --> 00:53:49,200
اعتقد بأنني لن أستطيع مغادرة المكان
وتركك هنا

411
00:54:16,200 --> 00:54:20,200
لا تتركني أذهب

412
00:54:20,600 --> 00:54:23,200
أنا لن أترككِ تذهبين

413
00:54:23,200 --> 00:54:25,200
لا تتركني أرحل, جون-يونغ

414
00:54:25,200 --> 00:54:32,500
لا أعتقد بأنه يمكنني رؤيتك ثانية إذا رحلت

415
00:54:33,200 --> 00:54:38,300
ثقي بي سأجدكي هايين

416
00:54:43,000 --> 00:54:48,900
سأجدكِ حتى ولو وصلت الى نهاية العالم

417
00:55:15,500 --> 00:55:19,000
مرحبا, أين هايين؟

418
00:55:19,000 --> 00:55:22,400
غان-وو, ماذا سنفعل الآن؟

419
00:55:22,400 --> 00:55:24,400
هايين اختفت

420
00:55:27,500 --> 00:55:38,000
لا أدري أين ذهبت, لقد تركت لي رسالة صباحا

421
00:55:50,900 --> 00:55:54,900
غان-وو

422
00:56:21,400 --> 00:56:25,400
أنا آسفة غان-وو

423
00:56:26,200 --> 00:56:30,200
لكنني لا أستطيع المغادرة

424
00:56:32,600 --> 00:56:38,500
لا أستطيع ترك جون-يونغ هنا

425
00:57:19,100 --> 00:57:22,100
لا بد أنه مدمر الآن

426
00:57:22,100 --> 00:57:26,100
ماذا لو حدث مكروه لهايين؟

427
00:57:27,190 --> 00:57:33,118
ماذا لو أنها تعرضت لحادثة؟
أو أنها مخطوفة في مكان ما؟

428
00:57:34,000 --> 00:57:38,000
أين أنت ذاهب؟

429
00:57:51,800 --> 00:57:55,100
هل أنتي بردانة؟

430
00:57:55,100 --> 00:57:59,100
أنا بخير, فأنا رجل

431
00:58:00,700 --> 00:58:04,100
جون-يونغ, أين أنت؟

432
00:58:04,100 --> 00:58:12,700
أنا هنا لا تقلقي علي, فقط نامي

433
00:58:14,100 --> 00:58:18,100
أنت لن تتركني؟

434
00:58:18,200 --> 00:58:23,100
بالطبع لا

435
00:59:15,200 --> 00:59:16,200
!هايين

436
00:59:17,500 --> 00:59:18,500
!هايين

437
00:59:22,100 --> 00:59:23,100
!هايين

438
00:59:35,100 --> 00:59:36,200
!هايين

439
00:59:40,900 --> 00:59:42,900
هايين استيقظي

440
00:59:43,400 --> 00:59:45,700
هايين استيقظي

441
00:59:45,700 --> 00:59:47,700
!هايين

442
00:59:49,900 --> 00:59:53,900
!هايين

443
01:00:05,100 --> 01:00:09,100
بارك هايين, يا لكي من حمقاء

444
01:00:10,000 --> 01:00:11,900
أنا لا شيء

445
01:00:11,900 --> 01:00:15,900
لماذا إنتظرتيني؟

446
01:00:29,400 --> 01:00:34,500
أنا لم أوفي بوعدي بأنني سأجدكِ

447
01:00:36,400 --> 01:00:40,000
لا يمكنني فعل شيء لكي

448
01:00:40,000 --> 01:00:44,000
أنتي حمقاء

449
01:00:58,400 --> 01:01:02,400
ستكون بخير لكنها تحتاج بعض الراحة

450
01:02:04,800 --> 01:02:09,800
هايين, شكرا لكِ

451
01:02:13,100 --> 01:02:17,100
لأنكِ تذكرتيني

452
01:02:21,600 --> 01:02:25,600
أنا راضٍ بذلك

453
01:02:27,400 --> 01:02:31,400
أنتي يجب أن تكوني سعيدة بحياتك

454
01:02:33,800 --> 01:02:38,400
لا بد أنكِ بحثتي عني كما بحثت أنا عنكي

455
01:03:16,300 --> 01:03:20,300
هل أنتي بخير

456
01:03:22,800 --> 01:03:25,700
أنا آسف

457
01:03:25,700 --> 01:03:29,100
لقد تسرعت كثيرا

458
01:03:29,100 --> 01:03:38,900
لذا رجاءً لا تتركيني

459
01:05:26,900 --> 01:05:28,800
عندما أصبح شاعرا

460
01:05:28,800 --> 01:05:32,400
ستكونين الوحيدة التي ستغني الأغاني
التي أكتبها

461
01:05:32,400 --> 01:05:35,700
ستكونين مغنية وسأكون ملحنا

462
01:05:35,700 --> 01:05:39,700
ستبدين رائعة على المسرح

463
01:05:41,000 --> 01:05:43,200
ستكون ملحنا وأنا سأكون مغنية

464
01:05:43,200 --> 01:05:45,800
ذلك سيكون لطيفا جدا

465
01:05:45,800 --> 01:05:49,800
يجب أن أتدرب على الغناء

466
01:06:23,500 --> 01:06:31,669
حسنا, جون-يونغ ميت الآن

467
01:06:32,773 --> 01:06:50,736
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

468
01:06:57,700 --> 01:07:16,754
www.DvD4arab.vom
2007

