1
00:00:05,332 --> 00:00:07,344
الحلقة الثانية عشر

2
00:00:24,563 --> 00:00:25,929
. . .أنا

3
00:00:30,378 --> 00:00:33,934
أنتما هنا؟ تعالي معي لتري هذا

4
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
يا جون-كيو, ماذا تفعل عندك؟
تعال للداخل

5
00:01:18,800 --> 00:01:22,800
ما رأيك؟ هل يعجبك المسرح؟

6
00:01:34,300 --> 00:01:36,200
أعذرني, هل أنت من أعضاء الفريق؟

7
00:01:36,200 --> 00:01:37,500
نعم

8
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
الإضاءة ستكون مختلفة في الجزئين الأول والثاني

9
00:01:40,500 --> 00:01:43,400
هل سيكون هناك راقصون في الجزء الأول من العرض؟

10
00:01:43,400 --> 00:01:47,400
. . . نعم هناك راقصين

11
00:02:01,300 --> 00:02:05,100
عذرا

12
00:02:05,100 --> 00:02:09,100
هل بالإمكان أن تكرر ما قلت لي

13
00:02:09,500 --> 00:02:13,400
سيكون هناك راقصين بالأضافة الى المغنية

14
00:02:13,400 --> 00:02:17,400
حسنا

15
00:02:35,500 --> 00:02:38,700
سآتي حالا

16
00:02:38,700 --> 00:02:41,900
ما الأمر؟

17
00:02:41,900 --> 00:02:44,600
حدث أمر طاريء

18
00:02:44,600 --> 00:02:47,800
جون-كيو تعال هنا لدقيقة

19
00:02:47,800 --> 00:02:51,800
حسنا

20
00:02:52,400 --> 00:02:53,900
ما الأمر؟

21
00:02:53,900 --> 00:02:57,900
يجب أن أذهب إلى سيؤول , أريد منك تناول
العشاء مع هايين

22
00:02:58,500 --> 00:03:02,500
.جانغ-هو والآخرين سيكونون هنا قريبا
سأحاول العودة مبكرا

23
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
العمل صعب قليلا بدون غان-وو

24
00:03:27,800 --> 00:03:31,100
نعم

25
00:03:31,100 --> 00:03:35,100
هل كان هناك شيء أردت قوله؟

26
00:03:37,100 --> 00:03:41,100
لا, لا شيء

27
00:04:06,600 --> 00:04:09,600
ما المناسبة؟

28
00:04:09,600 --> 00:04:13,600
اليوم هو عيد ميلادي

29
00:04:13,800 --> 00:04:17,400
عيد ميلادك؟

30
00:04:17,400 --> 00:04:21,400
تمكنت من الرؤية قبل 4 سنوات في مثل
هذا اليوم

31
00:04:23,700 --> 00:04:27,700
أعتقد بأن غان-وو أعد لي هذا

32
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
أطفئي الشموع

33
00:05:19,900 --> 00:05:23,000
مرحبا؟

34
00:05:23,000 --> 00:05:30,600
هل أحببتي المفاجأة؟
سنتكلم حول هذا لاحقا

35
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

36
00:05:40,400 --> 00:05:41,900
!أبي

37
00:05:41,900 --> 00:05:43,700
إهدأ يا سيدي

38
00:05:43,700 --> 00:05:45,400
لم تكن تلك أسهمك

39
00:05:45,400 --> 00:05:48,000
كانت لك بالإسم فقط

40
00:05:48,000 --> 00:05:51,900
!أنت يجب أن توقفه! بدل أن تقف الى جانبه

41
00:05:52,059 --> 00:05:55,500
!اهتم بتسوية هذا الأمر, أو قدم لي استقالتك

42
00:05:55,500 --> 00:05:59,300
. . . أبي. في الغد سأ

43
00:05:59,300 --> 00:06:02,800
هل ألغيت الحفلة الموسيقية؟

44
00:06:02,800 --> 00:06:04,100
نعم

45
00:06:04,100 --> 00:06:05,800
ماذا تعني بإلغاءها؟

46
00:06:05,800 --> 00:06:11,600
ومن سمح لك أصلا بإقامة حفلة؟

47
00:06:13,000 --> 00:06:18,600
,فقط أمهلني شهرا واحدا
أعدك بأنني سأقوم بعمل جيد

48
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
ألم تستسلم بعد؟

49
00:06:33,000 --> 00:06:36,900
هل أنت بخير؟

50
00:06:36,900 --> 00:06:40,900
أظن بأن شخصا ما أخبره بأمر المبيعات

51
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
كان يجب أن أتأكد من سرية الأمور

52
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
أنا آسف

53
00:06:46,900 --> 00:06:50,900
وماذا ستفعل بحفلة الغد؟

54
00:07:16,200 --> 00:07:20,200
أنا قلقة بشأن الحفلة غدا

55
00:07:21,400 --> 00:07:25,400
أنا خائفة من كوني سأصبح مغنية

56
00:07:26,300 --> 00:07:30,300
لكنكِ أصبحتي مغنية فعلا

57
00:07:30,500 --> 00:07:34,500
لقد كنت مغنية فقط بدافع الحاجة

58
00:07:34,800 --> 00:07:38,800
لست واثقة من أن الجمهور سيحبني

59
00:07:42,300 --> 00:07:46,300
لقد كنت متوترة عندما صعدت على المسرح سابقا

60
00:07:57,100 --> 00:08:01,100
!بارك هايين

61
00:08:02,300 --> 00:08:05,600
نعم؟

62
00:08:05,600 --> 00:08:15,500
!أنا لست متوترا وسأقوم بعمل جيد

63
00:08:15,600 --> 00:08:19,600
بارك هايين هي أفضل مغنية

64
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
أنا لا أستطيع قول هذا

65
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
لماذا؟

66
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
أنتي حقا أفضل مغنية عرفتها

67
00:08:29,100 --> 00:08:33,100
هذا صحيح, فأنتي المغنية الوحيدة التي أعرفها

68
00:08:57,200 --> 00:08:58,300
ما هذا؟

69
00:08:58,300 --> 00:09:02,000
حيوان أليف لتعتني به

70
00:09:02,000 --> 00:09:04,900
عليكي اطعامه والإعتناء به, وبعدها سيبدأ
بالكلام ومن ثم الغناء

71
00:09:04,900 --> 00:09:07,400
هذا مدهش

72
00:09:07,400 --> 00:09:10,200
سأشتريه لكٍ, كهدية لعيد ميلادك

73
00:09:10,200 --> 00:09:14,200
انه هدية جيدة بين اثنين يحبان بعضهما

74
00:09:16,500 --> 00:09:18,700
حسنا سآخذه

75
00:09:18,700 --> 00:09:22,700
شكرا لك

76
00:09:23,900 --> 00:09:27,900
أعطي واحدا ل غان-وو

77
00:09:35,900 --> 00:09:38,400
هايين

78
00:09:38,400 --> 00:09:40,900
مرحبا عمتي

79
00:09:40,900 --> 00:09:43,900
مرحبا
مرحبا

80
00:09:43,900 --> 00:09:45,400
كيف كانت رحلة قدومكم؟

81
00:09:45,400 --> 00:09:49,400
رائعة, جانغ-هو قام بتسليتي بقصصه المضحكة

82
00:09:50,100 --> 00:09:53,500
لذا كانت الطريق ممتعة حقا

83
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
أين غان-وو؟

84
00:09:55,000 --> 00:09:57,300
حدث عنده أمر طاريء فذهب الى سيؤول

85
00:09:57,300 --> 00:09:58,800
وهل سنتدرّب لوحدنا؟

86
00:09:58,800 --> 00:10:00,300
سنقوم بالتدريب صباح الغد

87
00:10:00,300 --> 00:10:01,400
وضّبوا أشياءكم أولا

88
00:10:01,400 --> 00:10:08,400
يجب أن نتزلج بما أننا بمنتجع تزلج, صحيح؟

89
00:10:08,900 --> 00:10:12,100
أين غرفتي؟

90
00:10:12,100 --> 00:10:16,100
أنتِ يجب أن ترافقيني أنا

91
00:10:16,800 --> 00:10:19,500
جانغ-هو ليس مرحا

92
00:10:19,500 --> 00:10:21,700
حقا؟

93
00:10:21,700 --> 00:10:24,900
.أنا سأصاحبك، أيضا

94
00:10:24,900 --> 00:10:28,900
!أعتقد أنني في الجنة

95
00:10:40,900 --> 00:10:44,500
عليكي الذهاب الى غرفتك

96
00:10:44,500 --> 00:10:48,500
كيف لي أن أذهب وأترك غان-وو هنا؟

97
00:10:50,200 --> 00:10:55,500
اذهبي أنتي سأهتم أنا بالأمر

98
00:10:56,200 --> 00:11:00,200
هذا سيزيد من غضب والدك

99
00:11:40,200 --> 00:11:44,200
إستعدّ للذهاب إلى المكتب

100
00:11:48,800 --> 00:11:52,000
أبي

101
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
أنا آسف لإتصالي بكِ مبكّرا جدا هذا الصباح

102
00:11:54,300 --> 00:11:57,300
إعتقدت بأنك أردتني أن أتناول القهوة معك

103
00:11:57,300 --> 00:11:59,800
لم أكن أعلم بأن غان-وو سيأتي أيضا

104
00:11:59,800 --> 00:12:03,800
إجلس

105
00:12:11,000 --> 00:12:16,200
أنا سوف أسمح لك بالعمل في مجال الموسيقى
وإقامة الحفلات

106
00:12:16,200 --> 00:12:20,200
لكن بشرط أن تتزوجا أنتما الإثنان

107
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
.لا تسمحا لأحد بالدخول
نعم سيدي

108
00:12:26,200 --> 00:12:30,200
كيف تفعل هذا بنا؟

109
00:12:30,600 --> 00:12:32,700
ماذا يجري هنا؟

110
00:12:32,700 --> 00:12:36,500
نحن نحضر لحفلتنا الموسيقية
ألم ترى الإعلانات الملصقة؟

111
00:12:36,500 --> 00:12:39,800
أنا آسف, لكن أتتنا أوامر بإلغاء هذه الحفلة

112
00:12:39,800 --> 00:12:41,300
من أمرك بهذا؟

113
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
ما الذي تقوله؟

114
00:12:42,300 --> 00:12:46,300
ابن مالك المصيف هو منتج هذه الحفلة

115
00:12:46,900 --> 00:12:49,500
الأوامر وصلتنا من المدير التنفيذي شخصياً

116
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
ماذا يفعل غان-وو؟

117
00:12:51,700 --> 00:12:54,700
!لم يتصل بنا حتى

118
00:12:59,900 --> 00:13:03,900
!أنت تقوم بخطأ كبير

119
00:13:04,000 --> 00:13:07,600
ما الذي تنظر اليه؟

120
00:13:07,600 --> 00:13:11,400
ماذا يجري هنا؟

121
00:13:11,400 --> 00:13:13,300
أعتقد بأن هناك خطأ ما

122
00:13:13,300 --> 00:13:17,300
إذهبا إلى غرفتكما الآن

123
00:13:21,000 --> 00:13:23,600
أذا أردت العمل بمجال الموسيقى

124
00:13:23,600 --> 00:13:27,600
.فعليك العمل مع شين-هي
إنها الأفضل

125
00:13:28,900 --> 00:13:32,900
أبي, أعتقد بأنك يجب أن تسمح له بإقامة الحفلة

126
00:13:33,900 --> 00:13:35,900
عنده التزامات بذلك

127
00:13:35,900 --> 00:13:38,600
لهذا أريده أن يتخذ قراره

128
00:13:38,600 --> 00:13:42,600
عليك أن تختار الآن

129
00:13:42,600 --> 00:13:46,600
لماذا لا تقول شيئاً؟

130
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
يمكنني أن أتخلّى عن الحفلة الموسيقية

131
00:13:50,400 --> 00:13:54,400
كما أنه يمكنني أن أتخلّى عن عملي الموسيقي أيضا

132
00:13:55,200 --> 00:13:59,200
لكني لن أتخلى عن هايين مهما حصل

133
00:14:13,100 --> 00:14:17,100
غان-وو, ليس عليك فعل هذا

134
00:14:17,100 --> 00:14:20,400
تريدين حقا أن أتزوجكِ؟

135
00:14:20,400 --> 00:14:24,400
فقط استعملني لتحصل على ما تريده أيها الأبله

136
00:14:25,300 --> 00:14:27,700
لن أقوم بخيانة هايين ولو للحظة

137
00:14:27,700 --> 00:14:30,000
مهما كانت الأسباب

138
00:14:30,000 --> 00:14:31,800
إذن ستتخلى عن الحفلة؟

139
00:14:31,800 --> 00:14:33,000
أنا لن أستسلم

140
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
سأقوم بكسر الأبواب والدخول رغما عنهم

141
00:15:30,600 --> 00:15:33,800
رجاءا من الجميع المحافظة على هدوءه

142
00:15:33,800 --> 00:15:37,200
أرجوا من الجميع الصبر والانتظار قليلا

143
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
هل ستقيمون الحفلة أم لا؟

144
00:15:38,800 --> 00:15:42,300
عندنا ارتباطات أخرى

145
00:15:42,300 --> 00:15:46,300
رجاءا انتظروا قليلا بعد

146
00:15:46,900 --> 00:15:48,100
غان-وو

147
00:15:48,100 --> 00:15:50,600
أنا آسف لم أستطع تدبر الأمر

148
00:15:50,600 --> 00:15:54,300
أنا على الطريق الآن

149
00:15:54,300 --> 00:15:56,000
كيف حال هايين؟

150
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
إنها في غرفتها

151
00:15:57,700 --> 00:16:01,700
أخبرها بأن تبقى هناك , أنا قادم

152
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
ماذا قال؟

153
00:16:07,200 --> 00:16:11,200
أعتقد بأن الموقف سيكون صعبا

154
00:16:16,800 --> 00:16:20,000
ليس بعد؟

155
00:16:20,000 --> 00:16:22,500
حسنا

156
00:16:22,500 --> 00:16:26,500
أعتقد بأننا يجب أن نستسلم

157
00:16:27,700 --> 00:16:31,700
هذا فظيع

158
00:16:33,400 --> 00:16:36,400
عمتي دعينا نذهب

159
00:16:36,400 --> 00:16:37,900
أين؟

160
00:16:37,900 --> 00:16:41,900
إنها حفلتي الموسيقية, يجب أن أخرج هناك

161
00:16:58,800 --> 00:17:01,600
لربما يجب أن نخبرهم الحقيقة

162
00:17:01,600 --> 00:17:05,600
!لا نستطيع ذلك, سيقتلوننا

163
00:17:05,800 --> 00:17:08,600
لكننا لا نستطيع جعلهم ينتظرون هكذا فترة أطول

164
00:17:08,600 --> 00:17:11,500
ماذا يجري هنا؟

165
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
لقد ألغيت الحفلة

166
00:17:12,500 --> 00:17:16,500
دعنا نذهب. جئنا من أجل لا شيء

167
00:17:19,600 --> 00:17:21,300
سنعتني بالأمر هنا

168
00:17:21,300 --> 00:17:23,600
أخبر أنت هايين بالأمر بطريقتك

169
00:17:23,600 --> 00:17:27,600
لا نريد أن يخيب أملها بنفسها

170
00:17:32,400 --> 00:17:35,500
هل لا أعطيتمونا انتباهكم قليلا؟

171
00:17:35,500 --> 00:17:38,900
عندي إعلان

172
00:17:38,900 --> 00:17:46,400
أنا آسف، لكن الحفلة الموسيقية قد ألغيت

173
00:17:53,400 --> 00:17:54,500
من هذا؟

174
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
هذا مجنون

175
00:17:56,500 --> 00:18:00,500
جئنا كل هذه المسافة من أجل الحفلة

176
00:18:02,400 --> 00:18:03,500
هل أنت بخير؟

177
00:18:03,500 --> 00:18:04,200
.لا، لست بخير

178
00:18:04,200 --> 00:18:08,200
!ياله من موقف محرج

179
00:18:12,300 --> 00:18:13,700
أين تذهبان؟

180
00:18:13,700 --> 00:18:16,600
إعتقدت بأنني يجب أن أشاهد ما يجري بنفسي

181
00:18:16,600 --> 00:18:20,600
قرّرنا إلغاء الحفل

182
00:18:21,900 --> 00:18:24,500
نحن لا نستطيع جعل الناس ينتظرون أكثر بدون تفسير

183
00:18:24,500 --> 00:18:26,300
أليس هناك طريقة آخرى؟

184
00:18:26,300 --> 00:18:28,900
الصالة مغلقة ولن نستطيع الدخول

185
00:18:28,900 --> 00:18:31,300
ليس مهما أن يكون عندنا مسرح

186
00:18:31,300 --> 00:18:35,000
يمكنني الغناء في أي مكان طالما هنالك مستمعين

187
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
لكننا لا نستطيع ذلك بدون الأجهزة

188
00:18:40,000 --> 00:18:42,200
ولا نستطيع الاستسلام هكذا أيضا

189
00:18:42,200 --> 00:18:44,800
كلنا عملنا بشدة لهذا اليوم

190
00:18:44,800 --> 00:18:48,800
بالإضافة بأننا يجب أن نلتزم بوعدنا مع الناس الذين جاؤوا

191
00:18:51,300 --> 00:18:54,800
تعالي معي

192
00:18:54,800 --> 00:18:58,800
!جون-كيو

193
00:18:59,400 --> 00:19:01,300
أليس بالإمكان أن تساعدنا؟

194
00:19:01,300 --> 00:19:04,600
. . .حسنا

195
00:19:04,600 --> 00:19:08,600
الموسيقيون عندهم عطلة اليوم

196
00:19:29,900 --> 00:19:33,900
أنا آسف

197
00:19:36,100 --> 00:19:37,400
نعم, جون-كيو؟

198
00:19:37,400 --> 00:19:40,300
لقد ألغينا كل شيء هنا

199
00:19:40,300 --> 00:19:44,300
ماذا؟

200
00:19:48,400 --> 00:19:49,900
سنقوم بها هنا

201
00:19:49,900 --> 00:19:53,500
هنا؟ سنقوم بالحفلة هنا؟

202
00:19:53,500 --> 00:19:54,900
لم لا؟

203
00:19:54,900 --> 00:19:58,700
اذا الجمهور لم يأتي, نذهب نحن عنده

204
00:19:58,700 --> 00:20:02,700
هذا صحيح, أنت محق دوما . . . كلامك جميل

205
00:20:06,800 --> 00:20:10,800
ولكن كيف أغني والموسيقى عالية جدا

206
00:20:11,300 --> 00:20:14,200
تشال-سو دعنا نهتم بالأمر

207
00:20:14,200 --> 00:20:17,400
إذا كل ما علينا فعله هو جعل الناس تقترب هنا

208
00:20:17,400 --> 00:20:21,400
لا تقلق أنا سأجلب الجمهور

209
00:20:21,500 --> 00:20:25,500
جانغ-هو هيا

210
00:20:45,100 --> 00:20:47,300
هل لا أعطيتونا انتباهكم قليلا؟

211
00:20:47,300 --> 00:20:53,400
حفلة المغنية بارك هايين تم نقلها للخارج هنا

212
00:20:53,400 --> 00:20:59,700
لذا رجاءا تعالوا واسمعوها تغني

213
00:21:05,800 --> 00:21:07,900
هل سيكونون قادرين على سماع صوتي؟

214
00:21:07,900 --> 00:21:10,900
لقد تدربتي جيدا مع جون-كيو

215
00:21:10,900 --> 00:21:14,900
قومي بأفضل ما عندكِ, حسنا؟

216
00:21:16,200 --> 00:21:18,000
تذكرين ما قلته لكِ, أليس كذلك؟

217
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
أنتي أفضل مغنية أعرفها

218
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
هناك المزيد من الناس قادمون

219
00:21:28,400 --> 00:21:35,600
تعالوا من هنا, العرض على وشك أن يبدأ

220
00:24:22,800 --> 00:24:26,800
هيا تقدمي لهم, هؤلاء هم محبيكي الجدد

221
00:25:22,500 --> 00:25:25,200
شكرا لكم على عملكم الشاق اليوم

222
00:25:25,200 --> 00:25:27,100
هل كانت هذه فكرة جون-كيو؟

223
00:25:27,100 --> 00:25:31,100
أنا لم أفعل شيئا, كل شيء كان من هايين

224
00:25:31,400 --> 00:25:35,400
لا , أنا أدين لك بهذا كله

225
00:25:37,200 --> 00:25:41,200
يجب أن تشكرونا نحن أيضا, كلنا عملنا بجد

226
00:25:41,400 --> 00:25:42,700
نعم

227
00:25:42,700 --> 00:25:50,600
جانغ-هو عمل بجهد إضافي اليوم, لقد بدا رائعا
جدا وهو ينادي على الناس للقدوم

228
00:25:51,000 --> 00:25:53,900
دعنا نشرب

229
00:25:53,900 --> 00:25:57,900
أبدو سيئا, فلم يكن لي دور في هذا النجاح اليوم

230
00:25:57,900 --> 00:26:01,900
لا طبعا فأنت ستدفع ثمن المشروبات

231
00:26:04,400 --> 00:26:08,400
!حسنا, دعنا نشرب إذن

232
00:26:41,300 --> 00:26:45,300
أنت هنا

233
00:26:48,900 --> 00:26:51,700
أنا أبحث عنك

234
00:26:51,700 --> 00:26:55,700
لماذا؟

235
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
أريد أن أتشارك هذه معك

236
00:27:02,700 --> 00:27:06,700
يغنون جيدا اذا اعتنيت بهم

237
00:27:08,100 --> 00:27:14,000
لذا فهذا هو الملحن , وهذه هي المغنية

238
00:27:25,600 --> 00:27:29,600
يجب أن لا تكون قاسيا جدا عليها

239
00:27:31,200 --> 00:27:35,200
لكن هكذا ستتعلم الغناء أفضل

240
00:27:49,800 --> 00:27:52,300
أين ذهبت هايين؟

241
00:27:52,300 --> 00:27:56,300
لا أعلم, ربما ذهبت للتواليت

242
00:28:04,100 --> 00:28:08,100
دعينا نعود للداخل

243
00:28:09,600 --> 00:28:16,100
يبدو تماما نفس الصوت

244
00:28:18,800 --> 00:28:25,600
صوتك يبدو تماما كصوت جون-يونغ

245
00:28:33,600 --> 00:28:41,100
حقا لم أكن أحب العمل معك في البداية

246
00:28:42,600 --> 00:28:46,600
لكني الآن أرتاح للبقاء معك

247
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
هايين هل أنتي ثملة؟

248
00:28:54,100 --> 00:28:57,000
عمتي

249
00:28:57,000 --> 00:28:59,900
أنت هنا أيضا غان-وو

250
00:28:59,900 --> 00:29:09,214
بارك هايين, هل تحبين جون-كيو أكثر مني؟

251
00:29:10,300 --> 00:29:12,400
يبدو أنها شربت كثيرا

252
00:29:12,400 --> 00:29:14,600
خذها إلى غرفتها

253
00:29:14,600 --> 00:29:17,600
تعالي، دعينا نذهب

254
00:29:17,600 --> 00:29:21,600
أراك لاحقا جون-كيو, حسنا؟

255
00:29:32,300 --> 00:29:33,900
ماذا ستفعل الآن؟

256
00:29:33,900 --> 00:29:35,700
أعرفها أكثر من أي شخص أخر

257
00:29:35,700 --> 00:29:36,800
إنها تتصرف بغرابة مؤخرا

258
00:29:36,800 --> 00:29:40,500
دائما عندما تعود للمنزل, كل حديثها يكون عنك

259
00:29:40,500 --> 00:29:42,100
"جون-كيو قال بأنني يجب أن أتمرن"

260
00:29:42,100 --> 00:29:43,800
"جون-كيو قال بأنني يجب أن آكل جيدا"

261
00:29:43,800 --> 00:29:47,800
. . . جون-كيو قال . . . , وجون-كيو قال

262
00:29:49,000 --> 00:29:51,500
ليس هناك أسرار في العالم

263
00:29:51,500 --> 00:29:55,500
ماذا إذا اكتشفت بأنك جون-يونغ؟

264
00:29:55,900 --> 00:29:58,400
إلى أي مدى ستبقى الى جانبها؟

265
00:29:58,400 --> 00:30:02,400
يجب أن تبتعد عنها

266
00:30:13,400 --> 00:30:17,400
مغنية جديدة , وصوت مدهش

267
00:30:55,900 --> 00:30:59,900
!هايين! هايين

268
00:31:00,800 --> 00:31:04,800
غان-وو هنا

269
00:31:05,200 --> 00:31:09,200
!تهانينا, أيتها المغنية بارك هايين

270
00:31:09,300 --> 00:31:18,500
!إنظري إلى هذا! أنتي في الصحف

271
00:31:20,300 --> 00:31:24,300
إستعدّي لمقابلاتك الصحفية

272
00:31:37,400 --> 00:31:38,700
!أخبرتك هذا

273
00:31:38,700 --> 00:31:42,300
إنه صديق غان-وو , لست أنا من أحضرته الى الشركة

274
00:31:42,300 --> 00:31:45,100
سأركله خارجا

275
00:31:45,100 --> 00:31:48,800
لم أعد أحب جون-يونغ صدقني

276
00:31:48,800 --> 00:31:52,800
كيف أصدق هذا؟

277
00:31:58,800 --> 00:32:02,800
ألم تثق بي بعد؟

278
00:32:07,900 --> 00:32:13,500
إنظر إلى هذا! أليس رائعا؟

279
00:32:19,100 --> 00:32:23,100
مرحبا بالسيد جون-كيو الشاعر والملحن

280
00:32:26,600 --> 00:32:30,600
سعيد بلقائك, أغنية جميلة جدا

281
00:32:31,100 --> 00:32:33,900
أنتما لم تلتقيا من قبل , أليس كذلك؟

282
00:32:33,900 --> 00:32:37,100
هذا السيد لي, مشرف على بعض المشروعات

283
00:32:37,100 --> 00:32:41,100
سعيد بمقابلتك

284
00:32:43,700 --> 00:32:47,300
تهانينا, سمعت أن حفلتكم كانت ناجحة

285
00:32:47,300 --> 00:32:49,900
نعم, انها كذلك

286
00:32:49,900 --> 00:32:53,900
رجاءا أكتب أغنية جميلة ل هوا-جونغ

287
00:33:01,500 --> 00:33:05,300
هل ما زالت هايين فاقدة للبصر؟

288
00:33:05,300 --> 00:33:09,300
أفهم أنها لم تستطع التعرف علي

289
00:33:10,800 --> 00:33:14,800
لكن كيف لها أن لا تعرفك أنت!؟

290
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
!يا لها من حياة بائسة لك

291
00:33:20,600 --> 00:33:24,100
ولماذا تتدخل أنت بالأمر على أية حال؟

292
00:33:24,100 --> 00:33:25,900
لا تلمس هايين واذا فعل هذا ستندم بشدة

293
00:33:25,900 --> 00:33:29,900
ولم أفعل هذا؟

294
00:33:30,400 --> 00:33:36,600
الكثير من الناس سينقلبون اذا عرفوا بأنك جون-يونغ

295
00:33:41,900 --> 00:33:45,900
هل عدت الى أساليبك القديمة؟

296
00:33:47,600 --> 00:33:51,600
أنت يجب أن تحزم أشياءك بسرعة, فأنا لن أصبر أكثر

297
00:36:50,000 --> 00:36:51,900
هايين تبدو كفتاة جديدة

298
00:36:51,900 --> 00:36:55,900
أتمنى لو بإمكاني الذهاب لرؤيتها

299
00:36:56,200 --> 00:36:58,700
إذهب لتراها إذن

300
00:36:58,700 --> 00:37:01,200
لكن عليك أن تدّعي بأنني ميت

301
00:37:01,200 --> 00:37:03,900
لا, أنا لا أستطيع ذلك

302
00:37:03,900 --> 00:37:06,700
أنا أفضل بأن لا أراها

303
00:37:06,700 --> 00:37:12,900
يمكنك أن تراها, فأنا يجب أن أضع نهاية لكل هذا

304
00:37:13,500 --> 00:37:17,500
تضع نهاية لماذا؟

305
00:37:18,100 --> 00:37:23,500
أنا سأستمر في حبها طالما بقيت بجانبها

306
00:37:26,800 --> 00:37:30,800
أستمر بإرادتي لها

307
00:37:31,400 --> 00:37:33,500
لذا يجب أن أرحل

308
00:37:33,500 --> 00:37:37,500
أين ستذهب؟

309
00:37:37,800 --> 00:37:41,800
لأي مكان ليست فيه هايين

310
00:38:18,400 --> 00:38:20,500
هايين

311
00:38:20,500 --> 00:38:24,200
هوا-جونغ

312
00:38:24,200 --> 00:38:27,700
مرحبا

313
00:38:27,700 --> 00:38:31,700
لماذا لم تأتي لزيارتنا في البيت؟

314
00:38:32,700 --> 00:38:35,300
كنت مشغولة قليلا

315
00:38:35,300 --> 00:38:39,100
هل أخبرتي خطيبكِ عني؟

316
00:38:39,100 --> 00:38:41,200
متى سينتج ألبومي؟

317
00:38:41,200 --> 00:38:44,300
سأتكلّم معه ثانية

318
00:38:44,300 --> 00:38:48,300
بارك هايين! نحن نحبكِ كثيرا

319
00:38:48,600 --> 00:38:52,600
!أنتي جميلة جدا

320
00:38:55,400 --> 00:38:56,900
ماذا تفعلين؟

321
00:38:56,900 --> 00:38:58,200
ماذا أفعل؟

322
00:38:58,200 --> 00:39:01,200
!أنتي فتاة وقحة

323
00:39:01,200 --> 00:39:03,500
!جون-يونغ ميت؟

324
00:39:03,500 --> 00:39:07,100
كيف تختلقين مثل هذه الكذبة المريعة؟

325
00:39:07,100 --> 00:39:11,100
عليكي أن تشكريني, فقد جعلتها تجتمع بشخص ثري

326
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
ماذا؟

327
00:39:12,400 --> 00:39:19,000
إذا هل علي حقا أن أخبرها من هو جون-يونغ الآن؟

328
00:39:19,200 --> 00:39:23,200
هل أنتي مجنونة؟

329
00:39:44,100 --> 00:39:48,100
عليكي أن تذهبي للبيت لترتاحي, أنا ساذهب للتسوق

330
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
حسنا. هل يمكن أن توصل عمّتي؟

331
00:39:50,400 --> 00:39:54,400
بالتأكيد

332
00:40:13,700 --> 00:40:17,700
جون-كيو

333
00:40:21,700 --> 00:40:23,200
أهذا هو؟

334
00:40:23,200 --> 00:40:27,200
سألتني ماذا أريد, هذا هو ما أريده

335
00:40:28,300 --> 00:40:32,300
لماذا من الصعب جدا رؤيتك مؤخرا؟

336
00:40:33,700 --> 00:40:37,700
!أنت لا تجيب على اتصالاتي حتى

337
00:40:38,100 --> 00:40:42,100
لقد إلتقيت بصديقتي التي أحبها مجددا

338
00:40:42,700 --> 00:40:45,300
لا أعتقد بانني سأستطيع رؤيتك لفترة

339
00:40:45,300 --> 00:40:49,300
سأذهب في رحلة مع صديقتي

340
00:40:51,100 --> 00:40:55,100
أجل, ذلك سيكون لطيفا

341
00:40:57,500 --> 00:41:01,500
أنا سعيدة من أجلك

342
00:41:05,400 --> 00:41:09,400
يبدو هذا لذيذا

343
00:41:41,600 --> 00:41:45,600
ألا تحب بياض البيض أيضا؟

344
00:41:48,600 --> 00:41:52,600
لا, انا أحبه

345
00:42:29,400 --> 00:42:33,400
. . .هذا

346
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
لكنّ هذا لك

347
00:42:39,400 --> 00:42:41,500
يجب أن تحتفظي بكليهما

348
00:42:41,500 --> 00:42:45,500
فهما لن يستطيعا الغناء اذا افترقا

349
00:42:50,000 --> 00:42:54,000
إذا أنا لن أراك مجددا؟

350
00:42:56,500 --> 00:43:00,500
أنا متأكّد بأننا سنجتمع ثانية يوما ما

351
00:43:03,000 --> 00:43:08,600
مع السّلامة
عندي طلب أريده منك

352
00:43:32,400 --> 00:43:38,500
كانت حياتي صعبة جدا في نيويورك

353
00:43:41,100 --> 00:43:47,100
لكن بعد العناء عشت أياما جيدة

354
00:43:47,100 --> 00:43:51,100
سمعنا أنه أصبح عندكٍ ثروة كبيرة

355
00:43:52,000 --> 00:43:54,700
وكيف حال هايين؟

356
00:43:54,700 --> 00:43:58,500
انها مشغولة بتصوير بعض الإعلانات

357
00:43:58,500 --> 00:44:02,500
وبإلتقاط الصور وبعض العروض التلفزيونية

358
00:44:05,300 --> 00:44:08,500
لا بد أنها تكسب الكثير من المال

359
00:44:08,500 --> 00:44:12,200
بل القليل, إنها فقط في البداية

360
00:44:12,200 --> 00:44:15,200
جون-يونغ المسكين

361
00:44:15,200 --> 00:44:19,200
نعم, فخطيبها يكون صديق جون-يونغ

362
00:44:21,100 --> 00:44:24,700
لا تنطقوا بكلمة مطلقا حول هذا أمام هايين

363
00:44:24,700 --> 00:44:28,700
!وإلا فسوف نعاني من المشاكل وستعانون أنتم أيضا. مفهوم

364
00:44:31,800 --> 00:44:35,800
إشتريت لكم الهدايا

365
00:44:42,700 --> 00:44:45,200
لماذا لا تعملون؟

366
00:44:45,200 --> 00:44:47,900
تركنا تشارلي يقوم بالعمل

367
00:44:47,900 --> 00:44:49,000
قل مرحبا

368
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
هذه أودري. هي من كانت تعمل في نادي سافوي

369
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
مرحبا

370
00:44:57,800 --> 00:45:01,800
سمعت الكثير عنكي

371
00:45:04,100 --> 00:45:07,100
أنا تشوا-جون

372
00:45:07,100 --> 00:45:09,900
سعيدة بمقابلتك

373
00:45:09,900 --> 00:45:13,900
يدّك ناعمة جدا

374
00:45:17,700 --> 00:45:21,700
حاول أن تسيطر على نفسك الآن

375
00:45:39,700 --> 00:45:42,000
نحن تقريبا هناك

376
00:45:42,000 --> 00:45:46,000
إنه مخبئي السري منذ طفولتي

377
00:45:46,900 --> 00:45:50,900
أنت أول شخص أدعوه هنا

378
00:46:44,400 --> 00:46:50,200
أريدك أن تستمع الى قصتي في الوقت المتبقي
لك من اليوم

379
00:46:52,200 --> 00:47:00,600
فأنا لن أستطيع التكلم عن جون-يونغ لأي شخص بعد رحيلك

380
00:47:13,000 --> 00:47:14,400
شكرا جزيلا

381
00:47:14,400 --> 00:47:18,000
نعم، أنا سأتأكّد من وضع هذا على جدولها

382
00:47:18,000 --> 00:47:23,000
جدولها ممتليء لذلك اليوم لكنني سأحاول هذا

383
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
شكرا لك

384
00:47:26,800 --> 00:47:29,600
أحضرت واحدا آخر؟

385
00:47:29,600 --> 00:47:31,400
حصلت لها على إعلان تجاري آخر

386
00:47:31,400 --> 00:47:34,600
حقا؟

387
00:47:34,600 --> 00:47:37,200
أغنيتها هي أكثر الأغاني تحميلا الآن

388
00:47:37,200 --> 00:47:38,700
حقا؟

389
00:47:38,700 --> 00:47:41,100
أين هايين الآن؟

390
00:47:41,100 --> 00:47:45,100
لقد أوصلتها الى البيت بعد أن أنهت تمارينها اليوم

391
00:47:45,300 --> 00:47:47,800
حقا

392
00:47:47,800 --> 00:47:51,300
تهانينا

393
00:47:51,300 --> 00:47:52,900
أصبح عندكم نجمة مشهورة الآن

394
00:47:52,900 --> 00:47:54,500
أدين لكي بهذا

395
00:47:54,500 --> 00:47:56,700
أنت لست مثل الرجال الآخرين

396
00:47:56,700 --> 00:48:00,100
أكثر الرجال لا يريدون لفت الإنتباه على نسائهم

397
00:48:00,100 --> 00:48:03,300
سأكون أحمقا إذا أخفيت مثل هذه الجوهرة الثمينة

398
00:48:03,300 --> 00:48:06,000
فالجوهرة يبرز جمالها الحقيقي عندما يراها الناس
ويبدون إعجابهم بها

399
00:48:06,000 --> 00:48:08,100
أنت سخيف جدا

400
00:48:08,100 --> 00:48:12,100
سخيف جدا. أعتقد بأنني سأتقيّأ

401
00:48:20,400 --> 00:48:24,400
لا زلت أتذكر أول مرة أتيت فيها هنا

402
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
كان يوما باردا وعاصفا جدا

403
00:48:35,100 --> 00:48:39,100
أغمي علي لأنه أصابتني حمى شديدة جدا

404
00:48:42,500 --> 00:48:48,700
جون-يونغ حملني على ظهره الى البلدة

405
00:48:52,300 --> 00:49:02,500
أحبّ قراءة الكتب. قرأت العديد من الكتب

406
00:49:03,700 --> 00:49:10,300
جون-يونغ أحضر لي مجموعة من الكتب بلغة
بريل" وعلمني طريقة قرائتها"

407
00:49:13,100 --> 00:49:19,200
أخذتهم معي إلى أمريكا لكنهم بقوا في منزل عمي

408
00:49:23,400 --> 00:49:27,400
لم أكن أعلم بأنك كثيرة الكلام هكذا

409
00:49:28,500 --> 00:49:32,400
أريد قول كل شيء

410
00:49:32,400 --> 00:49:39,400
أشعر بأنني لن أستطيع التكلم حول هذا
مرة أخرى بعد رحيلك

411
00:49:41,200 --> 00:49:45,200
أريد قول كل شيء لذا أتكلم كثيرا

412
00:49:51,000 --> 00:50:01,100
سأشعر بفراغ في داخلي بعد رحيلك

413
00:50:09,200 --> 00:50:16,400
أنا متشوقة لمعرفة صديقتك, كيف يبدو شكلها؟

414
00:50:16,600 --> 00:50:20,600
أتمنى لو بإمكاني مقابلتها

415
00:50:21,000 --> 00:50:27,800
حسنا ربما نجتمع معا يوما ما

416
00:50:56,500 --> 00:51:00,500
. . .شكرا لك

417
00:51:02,400 --> 00:51:05,700
. . .واصلي عملكِ بجد

418
00:51:05,700 --> 00:51:09,700
سأبقى أشجعكِ دوما مهما كنت بعيدا

419
00:51:10,300 --> 00:51:14,300
أتمنى بأن تبقى سعيدا معها

420
00:51:17,200 --> 00:51:21,200
مع السّلامة

421
00:52:23,000 --> 00:52:27,000
لقد تفاجأت بدعوتك لي إلى هنا

422
00:52:29,500 --> 00:52:31,200
كيف تسير الأمور معك؟

423
00:52:31,200 --> 00:52:35,200
بخير. هل كتبت أغاني جديدة؟

424
00:52:36,600 --> 00:52:40,600
لا, أنا لا أستطيع التركيز في الكتابة
أحتاج لفترة راحة

425
00:52:41,800 --> 00:52:45,800
إلى متى؟

426
00:52:52,800 --> 00:52:56,800
هذا هو المال الذي دفعته لي, وهذه مفاتيح السيارة

427
00:52:57,800 --> 00:53:01,800
لا تقلق حول أي شيء, فقط استريح

428
00:53:02,000 --> 00:53:04,400
ربما قد يطول الأمر طويلا

429
00:53:04,400 --> 00:53:08,200
أنت لم توقع عقدا مع شركة أخرى, أليس كذلك؟

430
00:53:08,200 --> 00:53:11,800
إذا عرفت هايين فسيخيب أملها

431
00:53:11,800 --> 00:53:15,800
فهي دائما تسأل عنك

432
00:53:17,000 --> 00:53:21,000
خذ فترة استراحة, ولكن لا تتأخر كثيرا

433
00:53:43,800 --> 00:53:46,200
غان-وو

434
00:53:46,200 --> 00:53:49,100
أين كنتي لقد بحثت عنكي؟

435
00:53:49,100 --> 00:53:52,800
خرجت فقط لأتنفس بعض الهواء النقي

436
00:53:52,800 --> 00:53:54,800
هذا جيد

437
00:53:54,800 --> 00:53:58,500
عندكِ لقاء تلفزيوني غدا, أليس كذلك؟

438
00:53:58,500 --> 00:54:00,800
سأراكي بعد أن تنتهي منه

439
00:54:00,800 --> 00:54:04,300
حسنا

440
00:54:04,300 --> 00:54:07,600
ما تلك الأصوات؟

441
00:54:07,600 --> 00:54:11,600
لا شيء

442
00:55:07,500 --> 00:55:11,500
40, 41, 42, 42, 44

443
00:55:12,100 --> 00:55:14,300
ثمّ هناك شجرة الصنوبر

444
00:55:14,300 --> 00:55:16,100
أنتي جيدة

445
00:55:16,100 --> 00:55:20,100
مخبأنا السري عل بعد 50 خطوة

446
00:55:20,800 --> 00:55:24,800
وإذا أستدرت، أنت هناك

447
00:56:22,500 --> 00:56:27,800
هايين, هذه آخر مرة سآتي بها هنا

448
00:56:32,200 --> 00:56:38,800
أنا سعيد جدا بأنكِ تستطيعين الرؤية الآن

449
00:56:39,600 --> 00:56:43,600
أنتي الفتاة صاحبة أجمل ابتسامة في هذا العالم

450
00:56:49,600 --> 00:56:53,600
أنا يجب أن أرحل الآن

451
00:56:54,400 --> 00:57:02,200
لكنّي لا أعرف أين أذهب

452
00:57:26,200 --> 00:57:28,700
مرحبا أختي

453
00:57:28,700 --> 00:57:30,400
تهانينا

454
00:57:30,400 --> 00:57:32,600
شكرا

455
00:57:32,600 --> 00:57:36,600
أبي هنا

456
00:57:44,000 --> 00:57:48,000
مرحبا هايين, مر وقت طويل

457
00:57:49,700 --> 00:57:53,700
شرف لي مقابلتك يا سيدي, أنا بارك هايين

458
00:57:54,300 --> 00:57:58,100
إذن أنتي هي بارك هايين

459
00:57:58,100 --> 00:58:02,100
لقد أخذتي كل ما تريدينه الآن, لذا دعي إبني وشأنه

460
00:58:02,200 --> 00:58:03,200
!أبي

461
00:58:03,200 --> 00:58:05,600
ليس عنده أكثر من هذا ليعطيه لكِ

462
00:58:05,600 --> 00:58:07,400
لقد قام ببيع كل أسهمه

463
00:58:07,400 --> 00:58:10,100
لينتج لك ألبومك, وهو الآن غارق في الديون

464
00:58:10,100 --> 00:58:12,500
!رجاء توقّف

465
00:58:12,500 --> 00:58:19,700
غان-وو سيتزوج امرأة أخرى, لذا إبتعدي عنه

466
00:58:22,900 --> 00:58:26,900
دعينا نذهب

467
00:58:38,100 --> 00:58:41,200
أنا آسف, إقبلي اعتذاري بالنيابة عنه

468
00:58:41,200 --> 00:58:43,900
لا، أنا آسفة

469
00:58:43,900 --> 00:58:46,900
فقط إنسي ما قاله

470
00:58:46,900 --> 00:58:50,900
استمريت بالأخذ منك بدون أن أعطيك شيئا

471
00:58:51,100 --> 00:58:53,600
سأترك أنا وعمتي الشقة

472
00:58:53,600 --> 00:58:55,200
بارك هايين

473
00:58:55,200 --> 00:58:59,200
لا تحاول إعطائي أكثر من هذا

474
00:58:59,500 --> 00:59:03,000
لا أريدك أن تواجه الصعوبات بسببي

475
00:59:03,000 --> 00:59:06,100
رجاءا, انسي ما قاله وثقي بي

476
00:59:06,100 --> 00:59:12,500
إنه محق, كل ما يجب أن أفعله هو أن أتركك تبتعد عني

477
00:59:12,500 --> 00:59:18,100
كيف تقولين هذا؟ هل بإمكانكِ تركي أبتعد؟

478
00:59:18,900 --> 00:59:22,900
نعم إذا كان هذا ضروريا

479
00:59:38,700 --> 00:59:39,400
هل أنتي مجنونة؟

480
00:59:39,400 --> 00:59:41,600
لذا تريد الإنتقال الآن؟

481
00:59:41,600 --> 00:59:47,100
وماذا أفعل غير هذا؟
إنه غارق بالديون بسببي

482
00:59:47,900 --> 00:59:51,900
لكن عائلته غنية جدا

483
00:59:52,600 --> 00:59:54,600
عمتي

484
00:59:54,600 --> 01:00:00,800
ستردين له كل شيء عندما تصبحين مغنية مشهورة

485
01:02:08,400 --> 01:02:11,300
. . . هايين

486
01:02:11,300 --> 01:02:15,300
ماذا تفعل هنا؟

487
01:02:18,400 --> 01:02:22,400
أردت المجيء مرة أخيرة هنا قبل رحيلي

488
01:02:25,200 --> 01:02:29,200
لم يكن علي الحضور, كان يجب أن أرحل

489
01:02:34,200 --> 01:02:38,200
إنتظر

490
01:02:46,900 --> 01:02:50,900
كان من اللطيف أن أراكي مجددا

491
01:02:52,600 --> 01:02:56,600
يجب أن أذهب الآن، وإلا سأتأخّر عن قطاري

492
01:03:54,800 --> 01:03:58,800
ماذا تفعل؟

493
01:03:59,500 --> 01:04:03,500
هناك شيء أريد قوله لكي
لذا كتبته على النافذة

494
01:04:37,600 --> 01:04:39,500
!جون-يونغ

495
01:04:43,700 --> 01:04:45,600
!جون-يونغ

496
01:04:46,400 --> 01:04:50,400
!جون-يونغ

497
01:04:50,600 --> 01:04:54,600
!جون-يونغ

498
01:04:58,800 --> 01:05:02,800
!جون-يونغ

499
01:06:35,600 --> 01:06:48,300
كذاب! جون-يونغ أنت سئء جدا
!لما فعلت هذا بي

500
01:07:20,953 --> 01:07:54,274
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

501
01:08:01,376 --> 01:08:55,644
www.DvD4arab.com
2007

