1
00:00:06,425 --> 00:00:08,939
الحلقة الثالثة عشر

2
00:01:33,100 --> 00:01:34,450
!جون-يونغ

3
00:01:39,840 --> 00:01:41,530
!جون-يونغ

4
00:01:42,620 --> 00:01:44,000
ماذا؟

5
00:01:46,200 --> 00:01:52,910
!جون-يونغ
!جون-يونغ

6
00:01:59,300 --> 00:02:08,960
جون-يونغ! أحب أن أنادي اسمك

7
00:02:13,000 --> 00:02:23,710
جون-يونغ, أنا سعيدة جدا لرؤيتك

8
00:02:28,000 --> 00:02:35,820
لا تبكي, ألم أخبركي بأنكِ لستي جميلة عندما تبكين؟

9
00:03:13,660 --> 00:03:14,895
أجيبي

10
00:03:22,240 --> 00:03:24,120
سأجيب لاحقا

11
00:03:36,500 --> 00:03:38,760
أين يمكن أن تكون؟

12
00:03:41,300 --> 00:03:45,200
هل هايين تحبك حقا؟

13
00:03:45,960 --> 00:03:47,330
لماذا تسألين شيئا كهذا؟

14
00:03:47,480 --> 00:03:52,700
لأن النساء لا ينظرن إلى الرجال الذين يحبونهم
كما تنظر هايين إليك

15
00:03:53,200 --> 00:03:57,330
المرأة لا ترى بعينيها سوى الرجل الذي تحبه

16
00:03:57,332 --> 00:04:01,000
حتى لو كان هؤلاء الرجال ينظرون إلى اخريات

17
00:04:02,050 --> 00:04:05,378
مثل ما أنا افعل

18
00:04:07,542 --> 00:04:12,143
لكن أنا سأتوقف عن النظر إليك بهذه الطريقة
لقد تعبت من هذا

19
00:04:12,309 --> 00:04:15,680
سأجد رجلا أفضل منك

20
00:04:16,550 --> 00:04:18,170
لن تجدي أفضل مني

21
00:04:19,210 --> 00:04:21,791
لا تكن واثقا كثيرا

22
00:04:33,800 --> 00:04:41,780
أتتذكر القرية التي زرناها مرة, وبقينا هناك منذ
شروق الشمس حتى غروبها؟

23
00:04:46,050 --> 00:04:47,770
يجب علينا أن نعود

24
00:04:51,500 --> 00:04:55,660
لا بد أن غان-وو في انتظارك

25
00:04:55,700 --> 00:04:59,250
إذا أنت تريد أن تتركني مجددا؟

26
00:05:02,670 --> 00:05:06,775
لا. أنا لن أتركك هذه المرة

27
00:05:07,000 --> 00:05:09,980
لا شيء سيتغير لمجرد أننا التقينا مجددا

28
00:05:10,500 --> 00:05:13,666
أنتي خطيبة غان-وو الآن

29
00:05:13,730 --> 00:05:18,460
!وماذا إذن
أنا أستطيع رؤيتك الآن

30
00:05:18,462 --> 00:05:21,790
!أنت الوحيد الذي أستطيع أن أراه الآن
فكيف تريدني أن أعود إليه؟

31
00:05:22,780 --> 00:05:26,925
ماذا عن غان-وو؟

32
00:05:28,680 --> 00:05:31,815
لا نستطيع جرحه لكي نكون سعداء

33
00:05:32,050 --> 00:05:36,630
وماذا عنا نحن؟ ألا يكفينا ما مر بنا من آلام؟

34
00:05:36,900 --> 00:05:43,300
كن صادقا مع نفسك, هل تريدني حقا أن اذهب؟

35
00:05:43,310 --> 00:05:48,570
!لا، لأنك لا تستطيع العيش بدوني

36
00:05:48,600 --> 00:05:54,220
!بل يمكنني أن أعيش بدونك
لقد عشت بدونك حتى الآن

37
00:05:54,470 --> 00:05:56,930
وأنتي عشتي بدوني

38
00:06:00,120 --> 00:06:06,810
.غان-وو لا يعرف شيئا
. . . ولا يجب أن

39
00:06:08,700 --> 00:06:11,360
!هايين! هايين

40
00:06:22,500 --> 00:06:24,300
!إتركني! إتركني

41
00:06:25,650 --> 00:06:26,770
ماذا تفعلين؟

42
00:06:26,920 --> 00:06:32,025
!قلت بأنك تستطيع العيش بدوني
لذا اتركني وعش بدوني

43
00:06:32,600 --> 00:06:38,145
هل تعرف كيف كانت حياتي بدونك؟

44
00:06:38,605 --> 00:06:39,940
لا تفعلي هذا

45
00:06:41,200 --> 00:06:44,100
!إتركني! أنت كاذب

46
00:06:44,880 --> 00:06:51,101
!وعدتني أنك ستذهب إلى نهاية العالم لتجدني

47
00:06:58,800 --> 00:07:05,100
هل تعرف كم تألمت عندما تركتني أذهب لامريكا؟

48
00:07:05,150 --> 00:07:07,824
الآن تريدني أن أتركك ثانية؟
!لا

49
00:07:11,120 --> 00:07:16,700
!هايين لا تفعلي هذا ارجوكي
!أرجوكي لا تفعلي

50
00:07:17,370 --> 00:07:21,330
!لا، لا، لا

51
00:08:40,300 --> 00:08:42,400
ستذهب للعمل في مكتب نيويورك

52
00:08:46,390 --> 00:08:47,100
لماذا؟

53
00:08:47,110 --> 00:08:49,390
لكي تتعلم التجارة بشكل صحيح

54
00:08:51,540 --> 00:08:57,610
لقد كنت أفعل دائما ما تريده
الآن أريد فعل ما أريده أنا

55
00:08:57,620 --> 00:09:00,860
!تريد كل حياتك أن تكون لتلك المرأة

56
00:09:00,950 --> 00:09:06,380
هايين ليست كأمي, لا تحكم عليها بسبب
ما عانيته مع أمي

57
00:09:07,990 --> 00:09:10,970
!إخرج الآن

58
00:09:10,990 --> 00:09:16,195
سيكون هذا أفضل من الذهاب لنيويورك

59
00:09:20,280 --> 00:09:22,730
!غان-وو

60
00:09:25,650 --> 00:09:29,435
! عزيزي, أوقفه أرجوك

61
00:09:30,050 --> 00:09:33,580
انه ليس طفلا, يمكنه الإعتناء بنفسه

62
00:09:47,000 --> 00:09:49,130
هذا أنا, نعم سيدي

63
00:09:50,080 --> 00:09:51,900
أتذكر الملف الذي كنت تعمل عليه؟

64
00:09:51,920 --> 00:09:53,560
الذي كان عن بارك هايين؟

65
00:09:53,700 --> 00:09:57,800
أعتقد أنه حان وقت تسريبه للصحافة

66
00:09:58,200 --> 00:09:59,800
حاضر ، سيدي

67
00:10:14,800 --> 00:10:16,820
ألم تتصل هايين بعد؟

68
00:10:18,700 --> 00:10:24,980
لقد كانت قلقة بشأنك

69
00:10:27,090 --> 00:10:28,700
هايين على حق

70
00:10:30,400 --> 00:10:36,190
نحن لسنا بحاجة لمكان كبير كهذا يكلفك الكثير

71
00:10:37,200 --> 00:10:39,270
ليس أنتي أيضا

72
00:10:40,000 --> 00:10:42,120
هذا جزء من الأرباح

73
00:10:42,580 --> 00:10:46,500
!وما الشركة التي تعطي مغنية جديدة مكان كهذا؟

74
00:10:46,510 --> 00:10:51,380
أنا سأجعلها أفضل مغنية في البلاد

75
00:10:56,400 --> 00:11:00,900
ترى أين يمكن أن تكون؟

76
00:11:27,100 --> 00:11:29,900
. .أحبّك
. .أحبّك

77
00:11:37,200 --> 00:11:42,080
أنت لن تترك يدي ثانية، أليس كذلك؟

78
00:11:45,000 --> 00:11:48,870
أنت لن تتركني أذهب، أليس كذلك؟

79
00:11:56,100 --> 00:12:01,570
أنا أفضّل الذهاب إلى الجحيم على أن أودعك

80
00:12:04,660 --> 00:12:10,980
سأعاقب بقيّة حياتي بسبب إيذائي ل غان-وو

81
00:12:13,200 --> 00:12:20,140
لكنني سأتحمل أي عقاب ما دمت معك

82
00:12:36,780 --> 00:12:41,489
لا, إذا كان هناك من يجب أن يعاقب فهو أنا

83
00:12:45,100 --> 00:12:46,915
تركتكِ تذهبين

84
00:12:51,645 --> 00:12:53,680
أفلتك من بين يداي

85
00:13:00,170 --> 00:13:05,670
أنا من يجب عليه دفع ثمن هذا

86
00:13:43,700 --> 00:13:45,890
!غان-وو
!غان-وو

87
00:13:50,080 --> 00:13:52,650
!إنظر إلى هذا

88
00:13:55,400 --> 00:13:58,990
"بارك هايين: طفولة يتيمة مظلمة نشأت في إحدى الحانات"

89
00:14:01,700 --> 00:14:05,215
!هناك صحفيون في الخارج

90
00:14:15,000 --> 00:14:16,900
!ها هو هناك

91
00:14:20,100 --> 00:14:24,910
هل تعرف بأن ابنك يواعد بارك هايين؟
!أخبرنا

92
00:14:38,200 --> 00:14:40,921
أوقف كل الدعم المالي المقدم لشركة غان-وو

93
00:14:40,990 --> 00:14:42,860
نعم يا سيدي

94
00:15:18,180 --> 00:15:22,245
أين كنت؟ لقد خفت عليك كثيرا

95
00:15:22,250 --> 00:15:26,240
أين سأذهب بدونك؟
إجلسي

96
00:15:34,280 --> 00:15:35,330
ما هذا؟

97
00:15:35,600 --> 00:15:37,888
إذا كنتي لا تريدين الناس أن يعرفوكي

98
00:15:44,420 --> 00:15:46,490
عندي لك هدية أيضا

99
00:16:00,000 --> 00:16:05,125
أتكذر هذه؟ لقد وعدتك بأن أعطيك إياها

100
00:16:07,300 --> 00:16:09,150
هل نسجتي هذه حقا؟

101
00:16:09,440 --> 00:16:14,200
.طبعا, لقد أخذت مني سنة كاملة
هيا جربها

102
00:16:32,200 --> 00:16:36,500
إنها تناسبك تماما, أنا حقا جيدة في هذا

103
00:16:37,500 --> 00:16:41,385
إنها ليست "ستايلي" , لكنني سألبسها لأنكي صنعتيها

104
00:17:08,370 --> 00:17:09,970
!إنه ذلك الأحمق

105
00:17:14,000 --> 00:17:15,050
!إنه هو

106
00:17:26,600 --> 00:17:27,860
ماذا؟

107
00:17:28,000 --> 00:17:29,902
مع بارك هايين؟

108
00:17:32,100 --> 00:17:34,900
أنهم يجعلون عملي أسهل

109
00:17:35,980 --> 00:17:37,220
حسنا فهمت

110
00:17:39,000 --> 00:17:45,500
اتصل في الصحافة وأخبرهم بأن بارك هايين في
منطقة الملاهي الليلية حيث نشأت

111
00:17:45,510 --> 00:17:46,470
نعم

112
00:17:51,380 --> 00:17:52,744
نعم، من المتكلم؟

113
00:17:53,400 --> 00:17:58,140
!لا بارك هايين ليست مفقودة

114
00:17:58,141 --> 00:18:00,366
سنعطي تصريحنا للصحافة قريبا

115
00:18:00,367 --> 00:18:04,040
رجاءا إكتب مقالة مناسبة

116
00:18:06,490 --> 00:18:09,760
أنا لا أصدق بأن هذا يحدث

117
00:18:12,390 --> 00:18:16,110
ما تقوله الصحف ليس صحيحا، أليس كذلك؟

118
00:18:20,300 --> 00:18:22,070
بعض الأجزاء فقط صحيحة

119
00:18:24,900 --> 00:18:26,894
مرحبا

120
00:18:28,333 --> 00:18:30,900
سيكون عندنا مؤتمر صحفي قريبا

121
00:18:33,000 --> 00:18:35,930
ماذا؟
أين بارك هايين؟

122
00:19:09,200 --> 00:19:12,500
أمي, كم سعر هذا؟
50 سنتا

123
00:19:12,550 --> 00:19:13,500
لماذا تشتريه؟

124
00:19:13,501 --> 00:19:17,500
أريد أن أعد لك حسائك المفضل

125
00:19:17,520 --> 00:19:20,315
ليس من الضروري شراءه من هنا

126
00:19:20,400 --> 00:19:24,690
هذا صحيح, دعنا نذهب الى السوق المفتوحة

127
00:19:24,900 --> 00:19:26,410
أتحبّين الذهاب للأسواق المفتوحة؟

128
00:19:26,420 --> 00:19:29,325
انه مسلي أكثر وفيه الكثير لنراه

129
00:19:29,330 --> 00:19:31,316
يبدو أنكما متزوجان حديثا

130
00:19:32,540 --> 00:19:34,495
تبدوان لطيفان ومناسبان لبعض

131
00:19:34,500 --> 00:19:35,910
أليس كذلك؟
نعم -

132
00:19:36,100 --> 00:19:37,282
!دعنا نذهب عزيزتي

133
00:19:46,600 --> 00:19:47,963
طعاما شهياً

134
00:20:01,700 --> 00:20:04,570
توقّفي عن التحديق بي وكلي

135
00:20:04,600 --> 00:20:08,805
أود لو أنظر اليك الى الأبد

136
00:20:11,100 --> 00:20:17,050
سأنسج لك شيئا من الصوف كي لا تصاب بالبرد

137
00:20:17,800 --> 00:20:20,300
فقط توقفي عن الكلام وكلي

138
00:20:20,400 --> 00:20:21,989
حسنا

139
00:20:42,000 --> 00:20:44,050
كيف تعرف بأن هايين هناك؟

140
00:20:44,060 --> 00:20:45,950
صحفي صديق ل جن-بيو أخبره بذلك

141
00:20:46,700 --> 00:20:52,132
أين جون-كيو؟
هل هايين لوحدها؟

142
00:20:52,480 --> 00:20:57,740
.أنا متأكد من هذا
دعونا نذهب هناك قبل أن يسبقنا الصحفيون

143
00:20:58,760 --> 00:21:00,430
!هيا فلننطلق الى هناك

144
00:21:19,200 --> 00:21:20,750
سينطلق القطار في 30 دقيقة

145
00:21:20,910 --> 00:21:23,930
أنا سعيدة جدا. سنذهب أخيرا إلى تلك القرية

146
00:21:25,530 --> 00:21:28,200
أتمنى بأن لا تصابي بالحمى, فوجهكِ يبدو أحمر اللون

147
00:21:28,215 --> 00:21:30,100
لا، أنا بخير

148
00:21:32,300 --> 00:21:36,470
لا تبدين بخير, انتظري هنا سأذهب الى الصيدلية

149
00:21:36,480 --> 00:21:39,700
أنا بخير -
!لا تبدين كذلك -

150
00:22:12,300 --> 00:22:16,300
!إنظروا انها هي
!لا ليست هي

151
00:22:41,050 --> 00:22:44,550
المغنية بارك هايين على حقيقتها

152
00:23:31,890 --> 00:23:34,145
هل صحيح بأنكِ نشأتي في النوادي الليلية؟

153
00:23:34,146 --> 00:23:37,080
لماذا أنتي هنا؟

154
00:23:46,300 --> 00:23:49,570
!ابتعدوا لو سمحتم

155
00:23:51,500 --> 00:23:54,100
!لو سمحتم ! نحن سيكون عندنا مؤتمر صحفي غدا

156
00:23:54,400 --> 00:23:59,300
!أعذرني

157
00:24:05,000 --> 00:24:05,900
اسرع

158
00:24:11,380 --> 00:24:15,030
انها مصابة بالحمى, وغالبا ما يتبعها ضعف في جسمها

159
00:25:00,600 --> 00:25:05,741
هل أنتي مجنونة؟
هل تعرفين كم كنا قلقين عليكي؟

160
00:25:06,340 --> 00:25:08,590
نحن كنّا جميعا قلقين

161
00:25:11,000 --> 00:25:12,645
المهم أنكِ بخير

162
00:25:30,300 --> 00:25:34,170
أنا عائدة الى سيؤول, سأتصل بك لاحقا

163
00:25:45,600 --> 00:25:48,380
!أنا جائع دائما

164
00:25:54,310 --> 00:25:59,800
أرى الجميع بالمنزل, لماذا أنتم لستم بالعمل؟

165
00:25:59,880 --> 00:26:02,100
الجو بارد, والعمل قليل

166
00:26:05,000 --> 00:26:06,050
!عزيزي

167
00:26:07,180 --> 00:26:07,930
نعم؟

168
00:26:07,950 --> 00:26:11,283
أريد التكلم معك دقيقة

169
00:26:11,300 --> 00:26:14,775
حول ماذا؟
فقط تعال للداخل

170
00:26:28,000 --> 00:26:29,678
هل عملت شيئا خاطئا؟

171
00:26:32,600 --> 00:26:35,680
هذا هو الأمر؟
علينا أن نشارك به الآخرين

172
00:26:37,100 --> 00:26:39,388
ليس هناك ما يكفي للجميع

173
00:26:41,400 --> 00:26:44,767
!أخبرتك بأن لا تقوم بأخذ اية قروض من أحد

174
00:26:45,430 --> 00:26:49,480
!ولكنه صديقي وليس شخصا غريبا

175
00:26:50,600 --> 00:26:52,732
!أنا لا أستطيع العيش معك أكثر

176
00:26:52,743 --> 00:26:55,120
حسنا, إذن دعينا نتطلق

177
00:26:55,500 --> 00:26:59,180
!كيف تجرؤ على رفع صوتك في وجهي

178
00:26:59,390 --> 00:27:01,240
!أوه لا
ماذا علينا أن نفعل؟

179
00:27:02,470 --> 00:27:05,630
كنت أعتقد بأنهما كانا سعيدين معا

180
00:27:07,480 --> 00:27:10,850
ألا يجب أن نوقفهم؟
!دعونا نصلح بينهم

181
00:27:12,100 --> 00:27:13,560
ماذا يجري؟

182
00:27:18,430 --> 00:27:20,265
!لأي مستوى من الدنائة وصلتما

183
00:27:20,270 --> 00:27:22,107
كيف تفعلان هذا؟

184
00:27:22,110 --> 00:27:24,850
هل تريدون البعض؟

185
00:27:31,466 --> 00:27:33,482
يمكننا أن نأخذ بعض الراحة هنا

186
00:27:34,000 --> 00:27:38,328
المكان هنا أكثر أمنا من الشقة

187
00:27:38,700 --> 00:27:41,600
غان-وو, عندي شيء أريد قوله لك

188
00:27:41,630 --> 00:27:47,800
.امرأة مستهترة
دعينا نتكلم بعد أن أحل هذه المشاكل

189
00:27:47,810 --> 00:27:51,180
أريد التكلم معك الآن

190
00:28:02,200 --> 00:28:03,260
ما الأمر؟

191
00:28:09,180 --> 00:28:15,700
هذه الفضيحة مبالغ بها نوعا ما, لكن بها أشياء صحيحة

192
00:28:20,800 --> 00:28:25,505
وهذا سيكون ضارا على مستقبلي الغنائي

193
00:28:26,100 --> 00:28:33,967
أنا لا أريد أن أكون مغنية بعد الآن

194
00:28:34,200 --> 00:28:35,460
ماذا؟

195
00:28:35,490 --> 00:28:41,060
وأعتقد بأننا يجب ان نتوقف عن رؤية بعضنا البعض

196
00:28:42,591 --> 00:28:46,450
لماذا؟ أهو بسبب اعتراض أبي؟

197
00:28:47,100 --> 00:28:49,010
أو لأنكِ خائفة أن احمل نفسي ديونا أكثر؟

198
00:28:49,050 --> 00:28:51,500
أنا سأعطيك سبباً

199
00:28:51,600 --> 00:28:56,280
هذا يكفي , أنا لا أريد سماعه

200
00:28:57,750 --> 00:29:02,505
غان-وو , انا آسفة

201
00:29:07,800 --> 00:29:09,080
أنا آسفة

202
00:29:11,450 --> 00:29:15,890
فكري في الموضوع جيدا, سأعود ثانية

203
00:29:27,200 --> 00:29:30,571
لماذا تفعلين هذا؟
ماذا حدث لكي؟

204
00:29:32,400 --> 00:29:40,461
عمتي. . . قابلت جون-يونغ

205
00:29:45,900 --> 00:29:49,390
سيكون هناك مؤتمر صحفي غدا, لذا رجاءا غادروا الآن

206
00:29:51,800 --> 00:29:55,101
ليس عندي شيء أكثر من هذا لأخبركم به

207
00:29:55,730 --> 00:29:58,890
!أنه هنا! أنه هنا

208
00:30:01,900 --> 00:30:06,280
أين بارك هايين الآن؟ وما علاقتك بها؟

209
00:30:06,300 --> 00:30:10,050
هل صحيح بانها عملت كنادلة في البار؟

210
00:30:18,100 --> 00:30:19,460
!توقّف عن أخذ الصور

211
00:30:21,090 --> 00:30:29,600
!إذا كتبت هذا عن هايين فتأكد بأنها ستكون نهايتك

212
00:30:29,620 --> 00:30:32,450
هل أنت مجنون؟
!إهدأ

213
00:30:58,500 --> 00:31:00,777
هل سمعت الأخبار؟

214
00:31:12,300 --> 00:31:13,700
!غان-وو

215
00:31:15,500 --> 00:31:18,040
كيف يمكنك أن تضرب صحفياً في وقت كهذا؟

216
00:31:18,100 --> 00:31:20,140
الا تعرف ما قد يحدث بعد هذا؟

217
00:31:20,700 --> 00:31:21,800
أنا آسف

218
00:31:21,880 --> 00:31:28,392
كان يجب علينا أن نعتذر عنك وأن ندفع له ثمن
الضرر وثمن آلة التصوير

219
00:31:32,300 --> 00:31:37,400
! إنهض
!إنهض أيها الأحمق

220
00:31:45,400 --> 00:31:46,695
ماذا تفعل؟

221
00:31:48,600 --> 00:31:51,818
!هذه لتستفيق مما أنت فيه

222
00:31:51,850 --> 00:31:56,315
!من الأفضل أن تنتبه لتصرفاتك, فأنت رئيس شركة

223
00:31:58,900 --> 00:32:00,180
أنا آسف

224
00:32:01,400 --> 00:32:02,365
إجلس

225
00:32:13,400 --> 00:32:16,480
وهذه مكافئة لضربك ذلك الصحفي

226
00:32:18,600 --> 00:32:22,660
أنا مسرور لانك ضربته

227
00:32:26,200 --> 00:32:29,520
!لا يجب عليكي فعل هذا
ماذا ستفعلين الآن؟

228
00:32:29,540 --> 00:32:32,200
قلت بأنني سأترك كل شيء

229
00:32:32,900 --> 00:32:35,852
ولماذا. . . , وماذا عن غان-وو؟

230
00:32:35,890 --> 00:32:37,850
ماذا ستفعلين بشأنه؟

231
00:32:39,940 --> 00:32:45,300
لماذا تفكرين به فقط؟
عنده كل شيء

232
00:32:45,310 --> 00:32:48,220
لكن جون-يونغ ليس عنده غيري

233
00:32:48,230 --> 00:32:50,160
الأمر ليس بهذه البساطة

234
00:32:50,860 --> 00:32:55,890
لن تستطيعي تغيير رأيي, سأذهب ل جون-يونغ

235
00:32:58,500 --> 00:33:02,050
وأنا سأقطع كل علاقتي معكِ إذا فعلتي هذا

236
00:33:03,100 --> 00:33:08,740
أنا آسفة عمتي, ولكن يجب أن أفعل هذا

237
00:33:11,150 --> 00:33:16,983
غان-وو هو من دفع ثمن جراحة عينيكي

238
00:33:28,000 --> 00:33:29,300
غان-وو

239
00:33:31,000 --> 00:33:32,230
ماذا؟

240
00:33:35,350 --> 00:33:42,460
لا تقم بإظهار جانبك الضعيف, لا أعلم ما يمكنني قوله لك

241
00:33:44,700 --> 00:33:46,855
أنا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

242
00:34:00,200 --> 00:34:06,400
في الحقيقة, أنا أهرب من شخص ما

243
00:34:08,400 --> 00:34:09,500
ماذا؟

244
00:34:11,800 --> 00:34:17,317
هايين تريد الإنفصال عني

245
00:34:20,000 --> 00:34:31,720
ربما هي الآن في انتظاري , لكني خائف من مقابلتها

246
00:34:54,800 --> 00:34:56,926
صديقي العزيز جون-كيو

247
00:34:59,200 --> 00:35:02,927
ماذا يمكنني أن أفعل؟

248
00:35:12,350 --> 00:35:13,964
. . . جون-كيو

249
00:35:46,100 --> 00:35:47,160
المكان هاديء هنا

250
00:35:47,170 --> 00:35:49,763
لا أعتقد بأن الصحفيون يعرفون هذا المكان

251
00:35:50,580 --> 00:35:55,470
جون-كيو, ماذا علي أن أفعل بشأن هايين؟

252
00:35:56,700 --> 00:35:59,761
هل علي ان اتظاهر بالبرود وأتركها تذهب؟

253
00:35:59,927 --> 00:36:01,040
هل ستعود إلى سيؤول؟

254
00:36:01,400 --> 00:36:03,670
نعم, ادخلا أنتما

255
00:36:27,200 --> 00:36:28,180
لماذا؟

256
00:36:29,990 --> 00:36:32,190
أريد عزف البيانو

257
00:38:01,500 --> 00:38:03,120
أليست أمّي جميلة؟

258
00:38:07,700 --> 00:38:10,420
هل سمعت عن الفضيحة التي حدثت معها؟

259
00:38:11,050 --> 00:38:12,821
لا, لم أسمع شيئا

260
00:38:14,900 --> 00:38:18,106
!كلّ شخص في العالم يعرف بها, إلا انت

261
00:38:22,400 --> 00:38:29,730
لقد توفيت يوم عيد ميلادي

262
00:39:42,300 --> 00:39:47,175
"أكثر الناس الذين احبهم موجودون في هذا القلادة"

263
00:39:47,300 --> 00:39:52,530
"أبوك, وأختك وأنت". . .

264
00:40:59,700 --> 00:41:04,400
أنا لم أؤمن بالحب يوما ولا بالنساء

265
00:41:09,300 --> 00:41:16,590
هايين هي حبي الأول طوال حياتي

266
00:41:21,800 --> 00:41:28,090
لكنها إذا أرادت تركي, فعلي أن أدعها تفعل

267
00:41:32,180 --> 00:41:40,562
لأنها ستكون حزينة مثل أمي إذا أجبرتها
على البقاء معي

268
00:41:51,800 --> 00:41:58,312
غان-وو جعلني أعده بأن لا أخبرك بأنه من دفع
ثمن الجراحة لكي

269
00:42:01,000 --> 00:42:04,020
لأنه لم يكن يريد شراء حبك

270
00:42:08,660 --> 00:42:14,197
وهذا لم يكن الشيء الوحيد الذي ساعدكي فيه

271
00:42:15,110 --> 00:42:19,290
سأدفع له كل شيء

272
00:42:19,300 --> 00:42:21,100
لكن هذا كان من قلبه

273
00:42:21,101 --> 00:42:28,784
أنتي يمكنك أن تعيدي له نقوده, ولك كيف
ستعوضينه عن جرح قلبه؟

274
00:42:32,500 --> 00:42:34,180
لا بد أن هذا غان-وو

275
00:42:35,700 --> 00:42:39,210
لا أعرف ماذا أفعل معكِ اكثر من هذا

276
00:42:44,300 --> 00:42:47,953
مرحبا, جئت لاخذ هايين

277
00:42:59,000 --> 00:43:03,550
هايين, لا تتركي غان-وو

278
00:43:03,851 --> 00:43:09,815
أصبح مطرودا من البيت, وهو الآن محطم

279
00:43:09,820 --> 00:43:13,735
إذا تركتيه الآن فسيتدمر كليا

280
00:43:14,830 --> 00:43:17,670
أنا لم اره ثملا هكذا من قبل

281
00:43:18,170 --> 00:43:20,474
كان لا بد ان يحمله جون-كيو

282
00:43:21,200 --> 00:43:24,500
هل جون-كيو في الفيللا ايضا؟

283
00:44:30,500 --> 00:44:33,940
جون-كيو
مرحبا

284
00:44:41,000 --> 00:44:43,996
تشال-سو, عليك الذهاب بدوني

285
00:44:57,332 --> 00:44:59,443
إعتقدت بأنّك ستكون في الفيللا

286
00:45:00,000 --> 00:45:02,100
كنت قادما لرؤيتك

287
00:45:04,100 --> 00:45:09,740
غان-وو يمر بوقت صعب الآن

288
00:45:11,480 --> 00:45:12,600
. . . نحن

289
00:45:12,611 --> 00:45:15,764
أنا سأخبره, يجب أن أخبره عنا

290
00:45:16,250 --> 00:45:17,326
. . . هايين

291
00:45:17,440 --> 00:45:20,365
إنتظرني هنا

292
00:45:35,639 --> 00:45:49,085
هايين, أعرف بأنّك لا تستطيعين ترك غان-وو
والعودة لي

293
00:45:52,000 --> 00:45:57,220
لكن هذا صحيح, هذا أفضل ما يمكن فعله

294
00:47:50,972 --> 00:47:57,400
ماذا تفعلين؟
!إتركني

295
00:47:59,940 --> 00:48:04,624
أنتي يجب ان تستمري بالحياة, لتبقي حبه حيا

296
00:49:10,000 --> 00:49:11,791
!بارك هايين

297
00:49:27,830 --> 00:49:34,440
هل جئتي كل هذه المسافة, لتنفصلي عني؟

298
00:50:05,800 --> 00:50:12,715
حسنا أخبريني, لماذا تريدين تركي؟

299
00:50:22,600 --> 00:50:27,146
ليس من الضروري ان تقولي لو كان هذا صعبا عليكي

300
00:50:33,535 --> 00:50:36,500
أعرف بأنني كنت عدائيا جدا معكي في بداية الامر

301
00:50:37,200 --> 00:50:39,945
ربما وضعت عليكي الكثير من الضغوطات

302
00:50:40,500 --> 00:50:45,260
قلت بأنني سأعطيكي كل شيء, لكن كل ما
فعلته هو جرحي لكي

303
00:50:48,700 --> 00:50:54,307
لا تتركي ما قاله ابي يجرحكِ

304
00:50:54,310 --> 00:50:56,810
فهذا لا يعني بانه يكرهك

305
00:50:59,050 --> 00:51:04,580
.إفعلي ما تشعرين بانه سيريحكِ
أنتي لا تحتاجين لأخذ الإذن مني

306
00:51:17,800 --> 00:51:18,850
خذي

307
00:51:22,611 --> 00:51:28,438
أعطيتيه لي عندما التقينا أول مرة بجانب النافورة

308
00:51:30,300 --> 00:51:33,700
انه المال الوحيد الذي حصلت عليه بنفسي

309
00:51:35,700 --> 00:51:40,746
انه كل ما عندي الآن. إنه أغلى ما أملك

310
00:51:47,238 --> 00:51:49,335
سيكون هديتي الأخيرة لكي

311
00:52:05,300 --> 00:52:12,702
أنا آسف. أردت حقا أن أقدم لكي شيئا

312
00:52:17,257 --> 00:52:19,470
شكرا لكلّ شيء

313
00:54:48,200 --> 00:54:53,400
أنا آسفة
انا آسفة جون-يونغ

314
00:54:54,500 --> 00:54:55,872
أنا آسفة

315
00:55:20,800 --> 00:55:26,632
أنا بخير
لقد فعلتي الشيء الصحيح

316
00:55:29,000 --> 00:55:31,897
انه ما كان يجب فعله

317
00:55:35,600 --> 00:55:37,325
سأكون بخير

318
00:55:39,705 --> 00:55:41,796
سأكون بخير, هايين

319
00:55:44,400 --> 00:55:45,779
سأكون بخير

320
00:55:51,800 --> 00:55:53,470
. . .لكن

321
00:56:00,300 --> 00:56:03,558
. . .لكن أنا

322
00:57:07,200 --> 00:57:09,410
سنبدأ الآن المؤتمر الصحفي

323
00:57:09,420 --> 00:57:11,822
رجاءا إسألوا أسئلتكم بأسلوب منظّم

324
00:57:13,500 --> 00:57:15,205
أنا كيم-كيهو من صحيفة "جينسون" اليومية

325
00:57:15,210 --> 00:57:19,360
هايين هل صحيح أنكي كبرتي في منطقة
للنوادي الليلية؟

326
00:57:23,450 --> 00:57:27,473
نعم, لأن والداي توفيا عندما كنت طفلة

327
00:57:27,480 --> 00:57:32,215
عمتي كانت تعمل كمغنية بإحدى هذه النوادي

328
00:57:33,800 --> 00:57:38,250
ربتني بعد موت أبواي

329
00:57:40,720 --> 00:57:46,530
أنا لست خجلانة من المكان الذي نشأت فيه, لأن
الصداقة التي كونتها هناك تساوي لي الكثير

330
00:57:53,100 --> 00:57:56,454
أنا هانغ-كوانهو من قسم الرياضة والترفيه

331
00:57:56,500 --> 00:58:00,140
هل صحيح بانك ابن صاحب أكبر شركة اتصالات
في المنطقة؟

332
00:58:02,600 --> 00:58:07,970
نعم, أنا ابن المدير التنفيذي للشركة لكني لا
أعمل في نفس المجال

333
00:58:16,000 --> 00:58:18,471
هل صحيح بان هنالك علاقة حب بينكما؟

334
00:58:19,200 --> 00:58:24,070
علاقة الحب يمكن أن تدمر في مثل مجال عملنا

335
00:58:24,100 --> 00:58:26,050
لكنّي لا أنكر وجودها

336
00:58:29,566 --> 00:58:31,999
نحن نتواعد معا منذ 4 سنوات

337
00:58:38,400 --> 00:58:41,222
هل ستتزوجان؟

338
00:58:47,300 --> 00:58:48,990
لقد كان حبا من اول نظرة

339
00:58:52,300 --> 00:58:56,110
لقد حلمت بالزواج بها منذ ذلك الوقت

340
00:58:56,120 --> 00:59:02,581
,نحن سنتزوج بعد أن نكوّن شركتنا الموسيقية بنجاح
لذا رجاءا امنحونا دعمكم بهذا

341
00:59:05,100 --> 00:59:08,050
بارك هايين, هل ترغبين الزواج به؟

342
00:59:30,368 --> 01:00:01,503
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

343
01:00:11,416 --> 01:00:49,021
www.DvD4arab.com

