1
00:00:00,000 --> 00:00:01,758
الحلقة الثامنة عشر

2
00:00:54,641 --> 00:00:55,907
!هايين

3
00:00:58,940 --> 00:01:00,622
!بارك هايين

4
00:01:04,475 --> 00:01:06,479
!بارك هايين

5
00:01:16,709 --> 00:01:18,875
!هايين

6
00:01:26,879 --> 00:01:28,263
!هايين

7
00:01:43,588 --> 00:01:45,753
لا أريد حياة أخرى

8
00:01:47,748 --> 00:01:54,539
حتى لو تبقى من عمري يوم واحد فقط, أريد
أن أعيشه معكِ

9
00:02:21,313 --> 00:02:24,164
!جئت لأجد هايين القديمة

10
00:02:25,192 --> 00:02:30,381
لكنّي لا أستطيع أن أجدها في أي مكان

11
00:02:34,674 --> 00:02:41,488
!فهي غير موجودة بدونك

12
00:02:44,106 --> 00:02:46,461
لقد كنتِ محقة

13
00:02:47,642 --> 00:02:53,313
حياتي لا تساوي شيئا بدونكِ

14
00:02:55,888 --> 00:03:01,240
أنا سأقرر مصيرنا منذ اليوم

15
00:03:04,587 --> 00:03:07,951
حتى لو بقي لي يوم واحد فقط لأعيشه

16
00:03:08,088 --> 00:03:11,408
أريد أن أعيشه معكِ

17
00:03:22,225 --> 00:03:31,343
إشتريته قبل أن أذهب إلى نيويورك بحثا عنكِ

18
00:03:32,802 --> 00:03:37,739
طوال الوقت كنت أود أن أعطيه لكِ

19
00:03:51,598 --> 00:03:54,021
نحن الآن ولدنا من جديد

20
00:03:54,768 --> 00:03:58,411
عدنا سو-جون-يونغ وبارك هايين القديمين

21
00:04:48,093 --> 00:04:52,771
مرحبا عمتي, هل هايين بالبيت؟

22
00:04:55,456 --> 00:05:01,122
نعم، رجاءا

23
00:05:08,412 --> 00:05:10,421
المدير التنفيذي يبحث عنك

24
00:05:25,892 --> 00:05:27,373
ليس عندك أي خطط للغداء، أليس كذلك؟

25
00:05:27,698 --> 00:05:28,677
لا

26
00:05:29,719 --> 00:05:33,228
إذا أحضر هايين وأنا سأحضر زوجتي للغداء

27
00:05:34,218 --> 00:05:38,566
هايين لا تستطيع القدوم, فهي ليست بصحة جيدة

28
00:05:38,840 --> 00:05:40,201
يجب أن تكون في صحة جيدة

29
00:05:40,305 --> 00:05:42,519
لكي تكون الزوجة المستقبلية لمدير الشركة

30
00:05:44,701 --> 00:05:48,637
إجلبها معك لحفلة ذكرى تأسيس الشركة

31
00:05:48,945 --> 00:05:50,460
حسنا، أبي

32
00:05:51,760 --> 00:05:53,891
سنعلن ترقيتك

33
00:05:55,166 --> 00:05:57,648
وسنعلن زفافك أيضا

34
00:05:57,969 --> 00:06:01,609
.يجب أن تعمل بجهد إضافي إذا أردت الزواج قريبا

35
00:06:02,019 --> 00:06:03,297
حسنا

36
00:06:07,836 --> 00:06:09,302
هيا

37
00:06:15,633 --> 00:06:18,468
يجب أن تأكلي جيدا لتكوني قوية

38
00:06:18,708 --> 00:06:21,968
!تعرفين بأنني لا أحب البنات النحيفات

39
00:06:25,396 --> 00:06:27,937
سيكون هناك العديد من العقبات

40
00:06:28,113 --> 00:06:32,411
لكنكِ يجب أن تبقي قوية، حسنا؟

41
00:06:34,382 --> 00:06:35,727
دعينا نأكل

42
00:06:46,469 --> 00:06:49,005
مرحبا؟ هايين؟

43
00:06:49,241 --> 00:06:53,338
مرحبا عمتي, هل كل شيء بخير؟

44
00:06:53,437 --> 00:06:57,372
نعم. وهل أنتِ بخير؟

45
00:06:57,771 --> 00:07:01,688
نعم، أنا بخير

46
00:07:01,836 --> 00:07:05,549
أنا لا أستطيع النوم وأنتِ هكذا لوحدكِ

47
00:07:05,660 --> 00:07:08,168
أين أنتِ, سآتي لكِ

48
00:07:08,525 --> 00:07:16,005
لا, أنا بخير، وصاحب الحانة لطيف جدا معي

49
00:07:16,580 --> 00:07:20,880
ولكن ألم يعرف الناس من تكوني؟

50
00:07:22,058 --> 00:07:24,311
لا تقلقي

51
00:07:25,064 --> 00:07:26,944
متى ترجعين؟

52
00:07:27,508 --> 00:07:34,628
سأرتاح لبضعة أيام أكثر. عندي الكثير لأخبركِ به

53
00:07:35,489 --> 00:07:38,974
أنا مسرورة لأنكِ أفضل

54
00:07:39,301 --> 00:07:42,557
لا تنسي إقفال الباب جيدا قبل النوم

55
00:07:42,863 --> 00:07:44,921
حسنا

56
00:07:54,697 --> 00:07:55,977
هيا نذهب

57
00:08:14,794 --> 00:08:18,545
أخبراني إذا احتجتما أي شئ. ليلة سعيدة

58
00:08:24,941 --> 00:08:26,909
مكان لطيف ونظيف

59
00:08:27,103 --> 00:08:28,562
نعم

60
00:08:31,438 --> 00:08:33,120
هل التلفزيون يعمل؟

61
00:08:34,215 --> 00:08:35,472
إفتحه

62
00:08:39,621 --> 00:08:42,088
يبدو أنه معطل

63
00:08:42,571 --> 00:08:44,277
دعني أحاول

64
00:08:47,607 --> 00:08:49,151
إنه معطل

65
00:08:51,675 --> 00:08:53,272
لكن المكان لطيف وهاديء

66
00:09:17,288 --> 00:09:18,774
عقد عمل؟

67
00:09:20,158 --> 00:09:22,638
أريد أن أعرض عليه عقد عمل

68
00:09:23,195 --> 00:09:25,184
جون-كيو موهوب جدا

69
00:09:25,537 --> 00:09:28,428
كتب لي الموسيقة التصويرية لبرنامج تلفزيوني
في ليلة واحدة

70
00:09:28,626 --> 00:09:30,842
تعنين أنه بدأ بالعمل فعلا؟

71
00:09:31,719 --> 00:09:33,296
. . .نعم

72
00:09:35,699 --> 00:09:37,491
ضعي حدا لهذا فورا

73
00:09:37,724 --> 00:09:40,777
ألا تعرفين بأنه مرتبط بالعقد معي؟

74
00:09:41,154 --> 00:09:46,206
سأحصل على أمر لإيقاف إطلاق ألبومكم الجديد
إذا حاولتي الإستمرار معه

75
00:09:46,730 --> 00:09:51,147
غان-وو, لم أصبحت هكذا؟

76
00:10:00,664 --> 00:10:02,036
دعينا ننام

77
00:10:06,850 --> 00:10:10,494
الأرض باردة على ذلك الجانب

78
00:10:12,074 --> 00:10:14,346
أنا سأنام هنا

79
00:10:14,981 --> 00:10:17,391
حسنا. أنا سأنام هنا

80
00:10:25,704 --> 00:10:28,137
هيا نامي هناك

81
00:10:28,583 --> 00:10:29,942
حسنا

82
00:10:51,979 --> 00:10:53,710
إذهب إلى فراشك

83
00:10:54,205 --> 00:10:55,464
ماذا؟

84
00:10:56,084 --> 00:10:57,823
لا تعبر هذا الخط

85
00:11:00,357 --> 00:11:01,438
ماذا؟

86
00:11:02,428 --> 00:11:05,807
ما الذي تفكرين به؟

87
00:11:06,972 --> 00:11:08,313
إنهضي

88
00:11:08,537 --> 00:11:10,049
!أنا لا أستطيع التفكير بهذا حتى

89
00:11:10,159 --> 00:11:11,996
كيف تفكرين بهذا؟

90
00:11:12,236 --> 00:11:13,947
!تعال هنا

91
00:11:15,736 --> 00:11:19,266
حسنا , حسنا.  ليلة سعيدة

92
00:11:20,200 --> 00:11:21,905
تصبحين على خير

93
00:11:33,382 --> 00:11:35,559
هل ستستمر بالمحاولة؟

94
00:11:38,306 --> 00:11:44,217
فقط لمرة, استخدمي ذراعي كوسادة

95
00:11:55,197 --> 00:11:57,583
إذا هذا ما حدث؟

96
00:12:00,917 --> 00:12:07,799
لو أن جون-كيو وثق كصديق, وأخبرني كل
شيء منذ البداية

97
00:12:09,823 --> 00:12:13,438
لكنت سأكون أفضل صديق له

98
00:12:14,709 --> 00:12:20,792
كان سيكون الأمر صعبا علي, لكني كنت
سأترك هايين تذهب له

99
00:12:21,611 --> 00:12:23,708
هل حقا كنت ستفعل؟

100
00:12:26,472 --> 00:12:29,434
ربما أفكر بالأمر هكذا

101
00:12:29,750 --> 00:12:32,756
لأنه لم يحدث هكذا أصلا

102
00:12:34,647 --> 00:12:36,925
أليس هذا غريبا؟

103
00:12:38,449 --> 00:12:42,814
هي المرأة الوحيدة التي أحببتها

104
00:12:43,606 --> 00:12:47,344
وهو أفضل صديق لي

105
00:12:48,051 --> 00:12:52,019
لكنهما هربا سوية

106
00:12:52,420 --> 00:12:57,820
!وأنا الآن أبدو الرجل السيء

107
00:12:58,177 --> 00:13:00,320
أنت على خطأ

108
00:13:00,924 --> 00:13:08,840
لا، أنا متأكد أنهما معاً

109
00:13:09,426 --> 00:13:10,992
لا تستبق الأمور

110
00:13:11,347 --> 00:13:15,025
أنا لم ألاحظ أيّ شيء مختلف على جون-كيو ليلة أمس

111
00:13:16,542 --> 00:13:22,099
!سأجدهما، ولن أغفر لهما أبدا

112
00:13:29,941 --> 00:13:33,749
يجب أن تحمل السكين من مقبضها إذا أردت
أن تؤذي غيرك

113
00:13:33,933 --> 00:13:36,383
لكنك تحملها من طرفها الحاد

114
00:13:36,693 --> 00:13:39,669
!لذا أنت تؤذي نفسك

115
00:13:56,781 --> 00:13:58,249
هل نمتي؟

116
00:13:58,830 --> 00:14:00,250
لا

117
00:14:02,199 --> 00:14:03,970
ألا تستطيعين النوم؟

118
00:14:04,490 --> 00:14:05,786
لا

119
00:14:07,914 --> 00:14:10,250
هل تريدين أن أسمعكِ أغنية جديدة؟

120
00:14:42,089 --> 00:14:43,696
ماذا؟

121
00:14:46,049 --> 00:14:55,452
أشعر بالقلق وبالسعادة وبالخوف معا

122
00:14:55,829 --> 00:14:57,966
أخبرتكِ بأن لا تخافي من شيء

123
00:14:58,666 --> 00:15:04,947
أخبرتكِ بأنني سأتحمل ثمن جرح غان-وو

124
00:15:05,251 --> 00:15:07,611
لا تبكي أكثر

125
00:15:09,621 --> 00:15:19,762
سأجعلكِ الأكثر سعادة في العالم

126
00:15:31,738 --> 00:15:33,811
هيا ابتسمي الآن

127
00:15:35,876 --> 00:15:40,053
أريد أن أبتسم بصدق كما كانت تفعل
هايين القديمة

128
00:15:40,390 --> 00:15:42,388
هذا صحيح

129
00:15:47,421 --> 00:15:49,038
من بالباب؟

130
00:15:55,095 --> 00:15:57,443
!عمتي

131
00:16:11,237 --> 00:16:14,002
هل بالإمكان أن أبقى هنا قليلا؟

132
00:16:14,604 --> 00:16:16,015
بالتأكيد

133
00:16:18,954 --> 00:16:24,576
تعرفين مكان هايين, أليس كذلك؟

134
00:16:25,801 --> 00:16:31,009
لا, هايين لم تخبرني

135
00:16:31,155 --> 00:16:35,301
هل هي لوحدها؟

136
00:16:35,462 --> 00:16:37,159
نعم

137
00:16:37,277 --> 00:16:40,186
هل هي حقا لوحدها؟

138
00:16:41,614 --> 00:16:44,109
نعم لوحدها

139
00:16:51,258 --> 00:16:58,547
أنا لن أستطيع العيش بدون هايين

140
00:17:00,387 --> 00:17:07,204
!وهي تقول أنها لا تستطيع العيش معي

141
00:17:07,718 --> 00:17:14,710
سأصنع لك شيئا لتشربه

142
00:17:42,570 --> 00:17:44,315
أحبّك

143
00:17:47,040 --> 00:17:52,361
أنتِ لستِ مع جون-كيو, أليس كذلك؟

144
00:17:52,833 --> 00:18:00,042
لا يمكن أن تفعلي هذا بي

145
00:20:01,379 --> 00:20:04,228
إستيقظي أيتها الكسولة

146
00:20:11,510 --> 00:20:13,039
لقد أخفتني

147
00:20:13,296 --> 00:20:20,440
لقد ذهبت الى البقالة وأحضرت بعض الحاجيات
!ثم طهوت الطعام وأنتي لا زلتي نائمة

148
00:20:21,424 --> 00:20:24,039
هل حقا طهوت طعاما؟

149
00:20:24,336 --> 00:20:27,179
غسلي وتعالي لتأكلي

150
00:20:27,536 --> 00:20:34,045
أبدو سيئة جدا, لكنني لم أنم هكذا منذ وقت طويل

151
00:20:34,233 --> 00:20:37,346
جيد لكِ. لكن أنا لم أستطع النوم

152
00:20:37,583 --> 00:20:38,488
لماذا؟

153
00:20:38,632 --> 00:20:40,623
لقد كنتِ تتكلمين طوال الليل وأنتِ نائمة

154
00:20:40,752 --> 00:20:42,856
وكنتِ تشخرين أيضا

155
00:20:42,992 --> 00:20:44,767
!أنت تكذب

156
00:20:45,238 --> 00:20:46,749
لا هذه الحقيقة

157
00:20:46,971 --> 00:20:51,967
:لقد بقيتي تقولين
"جون-يونغ, أريد وضع رأسي على ذراعك"

158
00:20:52,088 --> 00:20:56,887
. . . جون-يونغ أنا أحبك أحبك أحبك أحبك"

159
00:20:58,891 --> 00:21:01,389
هذه هي الحقيقة

160
00:21:06,112 --> 00:21:09,411
تناولي فطورك هيا

161
00:21:09,600 --> 00:21:10,585
حسنا

162
00:21:11,061 --> 00:21:18,167
ذاكرة الهاتف الجديد تصل الى 1.5 جيجابايت
ويخزن حوالي 500 أغنية

163
00:21:18,431 --> 00:21:22,968
وله أيضا كاميرا رقمية 2 ميجابيكسل ويستقبل
موجات راديو FM

164
00:21:23,153 --> 00:21:26,857
ويحتوي أيضا على قاموس الكتروني

165
00:21:27,189 --> 00:21:31,805
سنطرح ألبوما غنائيا مع المنتج الجديد

166
00:21:31,941 --> 00:21:39,777
وسنستعمل جزءا من الأرباح للإستثمار في
انتاج ألبومات جديدة

167
00:22:07,904 --> 00:22:09,522
لا تتأخر بالعودة

168
00:22:10,315 --> 00:22:12,355
لا تذهبي للتجول لوحدك

169
00:22:12,455 --> 00:22:14,251
إنتبه إلى السيارات

170
00:22:14,364 --> 00:22:16,118
لا تنسي تناول الطعام

171
00:22:16,392 --> 00:22:18,158
اعمل بجد لتجني المال

172
00:22:18,318 --> 00:22:20,984
!حسنا, سأجلب لنا مالا كثيرا

173
00:22:21,834 --> 00:22:23,173
أظن أني نسيت شيئا

174
00:22:23,311 --> 00:22:24,259
ماذا؟

175
00:22:56,930 --> 00:23:00,826
هل كنتما معا؟

176
00:23:00,518 --> 00:23:01,904
نعم

177
00:23:03,369 --> 00:23:06,146
لا عجب أن غان-وو سيجن جنونه

178
00:23:06,957 --> 00:23:10,834
كنت أنوي التكلم مع غان-وو بعد أن استلم العمل الجديد

179
00:23:12,241 --> 00:23:17,328
هناك مشكلة

180
00:23:18,371 --> 00:23:22,332
غان-وو حصل على إذن بمنع إطلاق الألبوم الجديد

181
00:23:22,994 --> 00:23:27,348
حاولت تغيير رأيه لكنه لم يقتنع

182
00:23:30,424 --> 00:23:35,937
أشعر بأنني مقيدة الآن فكل عملي توقف

183
00:23:37,170 --> 00:23:42,786
تعرف أنه لن نستطيع إيقافه وهو غاضب

184
00:23:46,103 --> 00:23:47,749
!جون-كيو

185
00:23:56,085 --> 00:23:58,636
جون-كيو, أين كنت؟

186
00:23:58,871 --> 00:24:01,983
هل تظن نفسك عميلا سريا لتختفي؟

187
00:24:02,123 --> 00:24:04,348
!تتصرف وكأنك تقوم بمشاريع سرية

188
00:24:07,131 --> 00:24:09,664
ما بكما أنتما الإثنان؟

189
00:24:14,847 --> 00:24:15,768
إتبعني

190
00:24:24,444 --> 00:24:28,736
أين هايين؟

191
00:24:28,863 --> 00:24:32,193
لا تبحث عنها

192
00:24:36,918 --> 00:24:39,731
أنا لن أتركها حتى إن وجدتها

193
00:24:40,230 --> 00:24:42,828
لقد ركعت لك ورجوتك أن لا تؤذيها

194
00:24:42,915 --> 00:24:45,651
وهل أنا من آذيتها؟

195
00:24:45,872 --> 00:24:48,459
!ألهذا السبب أخذتها؟ كن صادقا

196
00:24:48,651 --> 00:24:50,560
!أنت كنت تنتظر الفرصة لأخذها

197
00:24:50,660 --> 00:24:52,027
!فكر كما تريد

198
00:24:52,119 --> 00:24:53,538
مهما قلت لي

199
00:24:53,636 --> 00:24:56,508
لن أترك هايين تذهب معك أبدا

200
00:24:56,634 --> 00:25:01,889
سأذهب لأي مكان لأستعيدها منك

201
00:25:03,184 --> 00:25:04,893
افعل ما يحلو لك

202
00:25:05,247 --> 00:25:08,936
اذهب لمقاضاتي

203
00:25:09,264 --> 00:25:12,950
لكن مهما ستفعل, أنا لن أترك هايين

204
00:25:13,090 --> 00:25:19,809
ماذا يجري هنا؟ ما الذي سمعته الآن؟

205
00:25:21,269 --> 00:25:23,080
!جون-كيو

206
00:25:23,944 --> 00:25:25,749
!غان-وو

207
00:25:32,791 --> 00:25:35,046
أين هايين؟

208
00:25:35,813 --> 00:25:37,272
لا تبحث عنها

209
00:25:45,901 --> 00:25:48,591
!جون-كيو

210
00:25:49,056 --> 00:25:51,441
لم كل هذا؟

211
00:25:51,703 --> 00:25:53,196
أنا آسف

212
00:25:56,272 --> 00:26:00,321
يجب أن تحضر الاجتماع التنفيذي

213
00:26:14,707 --> 00:26:16,838
يجب أن تستسلم

214
00:26:19,655 --> 00:26:21,288
لا أستطيع

215
00:26:22,002 --> 00:26:24,950
صداقتنا ليست كغيرنا

216
00:26:25,050 --> 00:26:27,044
إنها من نوع خاص

217
00:26:27,165 --> 00:26:31,744
هل تريد تدميرها من أجل فتاة؟

218
00:26:37,029 --> 00:26:38,682
أنا آسف

219
00:26:38,810 --> 00:26:41,322
يجب أن لا تفعل هذا مع غان-وو

220
00:26:41,446 --> 00:26:44,730
تعرف كم يهتم لأمرك

221
00:26:44,861 --> 00:26:46,424
أنا آسف

222
00:26:46,648 --> 00:26:51,600
!ألا تريد رؤيتنا مجددا؟ أنتم كل أصدقائي

223
00:26:51,931 --> 00:26:57,396
!أنتم كل ما أملك

224
00:26:58,940 --> 00:27:03,487
ألا تريد رؤيتنا مجددا أنا وغان-وو؟

225
00:27:06,933 --> 00:27:10,838
!حسنا , إذهب أيها الخائن

226
00:27:12,969 --> 00:27:14,835
إهدأ

227
00:27:39,021 --> 00:27:43,044
أنت تشرب الكثير مؤخرا

228
00:27:45,919 --> 00:27:50,307
تعرف أني أعتبرك كأخي الأصغر

229
00:27:50,663 --> 00:27:56,375
ثق بي, أخبرني بما يقلقك

230
00:27:58,693 --> 00:28:05,047
 ,هناك شيء ما يحصل بين صديقك وهايين
أهذا صحيح؟

231
00:28:13,374 --> 00:28:20,804
صديقك الأقرب يمكن أن يصبح عدوك الأسوء

232
00:28:20,981 --> 00:28:30,180
هناك خيط رفيع بين الخيانة والثقة

233
00:28:30,865 --> 00:28:33,099
لا تخبر أبي بالأمر

234
00:28:33,607 --> 00:28:36,241
لا تقلق لن أخبره

235
00:28:36,772 --> 00:28:39,777
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟

236
00:28:44,250 --> 00:28:49,108
جد لي هايين

237
00:28:49,705 --> 00:28:53,513
عيد ميلاد سعيد

238
00:28:55,927 --> 00:28:57,614
ما هذا؟

239
00:29:00,098 --> 00:29:02,125
هل أحببته؟

240
00:29:02,651 --> 00:29:05,056
ليس سيئا

241
00:29:15,057 --> 00:29:19,085
انا سعيد حقا

242
00:29:20,670 --> 00:29:26,515
أتذكرين آخر مرة قدمت لكِ فيها خاتماً؟

243
00:29:27,006 --> 00:29:28,642
لا أذكر

244
00:29:29,514 --> 00:29:32,749
أردت قتلك عندها

245
00:29:32,862 --> 00:29:38,981
 ثم أقنعت نفسي بأني سأنجح يوما أو
سأموت وأنا أحاول

246
00:29:39,345 --> 00:29:43,002
الآن أنا نجحت, أليس كذلك؟

247
00:29:43,092 --> 00:29:48,359
صحيح. لكن من يمكنه التخيل بأنك كنت شقيا
وأنت صغير؟ 

248
00:29:48,478 --> 00:29:53,949
فقط انتظري, سأصبح مديرا لشركة الإتصالات تلك

249
00:29:54,384 --> 00:29:56,019
!هذا غير معقول

250
00:29:56,332 --> 00:29:57,672
!فقط انتظري

251
00:29:57,802 --> 00:30:02,401
عندها سأشتري لك المئات من هذه الأشياء

252
00:30:05,140 --> 00:30:09,758
من الأحمق الذي يقاطعنا؟

253
00:30:11,623 --> 00:30:13,205
أو-سانغ-جين

254
00:30:13,781 --> 00:30:15,286
نعم يا سيدي

255
00:30:17,082 --> 00:30:23,443
جدها لي بأسرع ما يمكن

256
00:30:24,127 --> 00:30:28,204
يمكنك أن تسرب الخبر الى الصحافة أيضا

257
00:32:40,332 --> 00:32:42,446
انت متأخر, هل كان يومك سيئا؟

258
00:32:42,563 --> 00:32:43,895
هذه هديتك

259
00:32:44,073 --> 00:32:45,781
!أنا سعيدة جدا

260
00:32:45,890 --> 00:32:48,028
!لا بد أنك كسبت الكثير من المال

261
00:32:48,680 --> 00:32:50,224
مع من شربت؟

262
00:32:50,498 --> 00:32:52,213
مع الناس في العمل

263
00:32:53,121 --> 00:32:55,387
ماذا فعلتي اليوم؟

264
00:32:55,859 --> 00:33:00,902
لقد بدأت بحياكة لفحة صوف لك, هل أكلت شيئا؟

265
00:33:00,717 --> 00:33:02,234
نعم, قليلا

266
00:33:02,477 --> 00:33:04,660
لكني كنت أنتظرك

267
00:33:04,777 --> 00:33:06,143
سآكل معكِ ثانية

268
00:33:06,246 --> 00:33:08,453
حقا؟ لقد صنعت لك حساء الفاصولياء

269
00:33:08,604 --> 00:33:10,560
يبدو لذيذا

270
00:33:16,400 --> 00:33:17,950
هيا نأكل

271
00:33:21,197 --> 00:33:24,949
رأيت الغروب اليوم، كان منظرا رائعا

272
00:33:25,027 --> 00:33:27,741
دعنا نراه سوية في المرة القادمة

273
00:33:33,493 --> 00:33:35,495
عندما أجمع الكثير من المال

274
00:33:35,657 --> 00:33:37,850
سأبني لنا بيتا على الشاطيء

275
00:33:37,974 --> 00:33:39,889
حقا؟ كيف سيكون؟

276
00:33:40,368 --> 00:33:41,465
سيكون جميلا

277
00:33:41,606 --> 00:33:43,358
كيف سيكون شكله؟

278
00:33:43,455 --> 00:33:45,034
!فقط بيت جميل

279
00:33:47,084 --> 00:33:51,857
سيكون بيتا جميلا ومليئا بالأشياء الجميلة

280
00:33:56,149 --> 00:33:57,472
!لذيذ

281
00:35:41,930 --> 00:35:46,238
!هايين على وشك إلغاء ارتباطها

282
00:35:48,327 --> 00:35:49,820
صباح الخير

283
00:35:51,965 --> 00:35:54,907
ماذا يجري هنا؟

284
00:35:56,573 --> 00:35:58,977
!مجرد كلام صحف

285
00:36:00,374 --> 00:36:02,703
ولماذا يكتبون شيئا كهذا؟

286
00:36:04,749 --> 00:36:06,187
أنا آسف

287
00:36:06,484 --> 00:36:08,147
هل هناك مشاكل بينكما؟

288
00:36:08,282 --> 00:36:10,765
لا، أبي . إنهما بخير

289
00:36:11,112 --> 00:36:14,611
هايين قادمة الى الحفل, أليس كذلك؟

290
00:36:14,953 --> 00:36:16,481
بالتأكيد

291
00:36:16,692 --> 00:36:18,187
تلك الإشاعات ستزول كليا

292
00:36:18,283 --> 00:36:20,310
عندما يراهما الناس معا

293
00:36:20,403 --> 00:36:22,315
لا تقلق

294
00:36:32,761 --> 00:36:36,437
ليس بينهما مشاكل, صحيح؟

295
00:36:36,732 --> 00:36:38,922
أنا لا أعرف

296
00:36:39,890 --> 00:36:42,578
أتمنى بأن يتزوجا قريبا

297
00:36:43,423 --> 00:36:51,960
أبي يتقدم في السن, يريد رؤية احفاده

298
00:36:53,133 --> 00:36:54,588
. . .نحن يجب أن

299
00:36:54,680 --> 00:36:58,020
!يكفيني الآن أنتِ وغان-وو لأصلح الأمور ورائكما

300
00:36:58,146 --> 00:37:00,361
لا أريد أن أشغل نفسي بالأطفال

301
00:37:01,522 --> 00:37:02,907
عزيزي

302
00:37:08,729 --> 00:37:11,671
أنا فقط قلق بشأنكِ

303
00:37:12,393 --> 00:37:14,420
!إنسي ما قلته الآن

304
00:37:29,089 --> 00:37:30,923
!لقد ألغي زفاف هايين

305
00:37:31,014 --> 00:37:35,585
هل ذلك الرجل حقا سيترك هايين؟

306
00:37:35,681 --> 00:37:38,367
لا, هايين هي من ستتركه

307
00:37:38,480 --> 00:37:43,102
أتمنى بأن تصبح سعيدة مع جون-يونغ مجددا

308
00:37:43,228 --> 00:37:46,392
أنا متأكد من هذا, فهما يحبان بعضهما كثيرا

309
00:37:46,516 --> 00:37:52,000
 لا بد أن أودري منزعجة كثيرا لأن هايين
لن تتزوج ذلك الثري

310
00:37:52,000 --> 00:37:55,432
لن تكون أودري سعيدة بارتباط هايين وجون-يونغ

311
00:37:55,585 --> 00:37:58,367
ماذا تقولون عن جون-يونغ؟

312
00:37:58,635 --> 00:38:02,869
نقول بأنه شاب وسيم جدا

313
00:38:03,016 --> 00:38:07,450
!هذا طبيعي فهو يشبهني

314
00:38:08,529 --> 00:38:16,688
النساء كن يتشاجرن كثيرا في السابق وأنا أعزف
!في نادي "يليدو" لكي يلمسن يدي 

315
00:38:17,246 --> 00:38:21,964
!لكن نادي "يليدو" لم يكن موجودا بعد وأنت شاب

316
00:38:22,249 --> 00:38:27,415
أنت تبالغ كثيرا

317
00:38:27,507 --> 00:38:29,880
!أنا لا أبالغ أبدا

318
00:38:30,452 --> 00:38:35,831
لقد أخبرت السيدة هوانغ ذات مرة بأنك كنت
!قائد الأوركسترا وأنت شاب 

319
00:38:36,040 --> 00:38:38,806
!كم هو يبالغ

320
00:38:43,102 --> 00:38:49,174
هل قلت للتو "السيدة هوانغ"؟
هل ذهبت الى البار مجددا؟

321
00:38:51,646 --> 00:38:54,128
!تعال اتبعني

322
00:38:56,040 --> 00:39:00,885
!أتمنى لك وقتا ممتعا

323
00:39:01,178 --> 00:39:02,452
. . .مع السيدة هوانغ

324
00:39:11,371 --> 00:39:13,826
أريد مقابلة الرئيس

325
00:39:14,055 --> 00:39:15,526
هل هناك موعد مسبق؟

326
00:39:15,710 --> 00:39:16,644
لا

327
00:39:16,832 --> 00:39:18,725
لا تستطيع رؤيته بدون موعد

328
00:39:18,900 --> 00:39:22,444
!أنا شاعر وملحن , لست محاميا

329
00:39:28,364 --> 00:39:31,100
!أرجوك, إنتظر

330
00:39:32,884 --> 00:39:36,214
أنا آسفة سيدي , حاولت ايقافه لكنه أصر

331
00:39:36,249 --> 00:39:38,320
عندي شيء لأريك إياه

332
00:39:38,408 --> 00:39:40,158
انا كتبت هذه الأغاني

333
00:39:40,295 --> 00:39:42,029
إتركهم هناك

334
00:39:43,730 --> 00:39:46,150
انهم جاهزون للتسجيل

335
00:39:46,250 --> 00:39:50,085
انهم بمستوى جيد, أرجوك ألقي نظرة عليهم

336
00:39:57,854 --> 00:40:00,973
لماذا تتركين الغرباء يدخلون إلى مكتبي؟

337
00:40:11,407 --> 00:40:14,935
اسمي سو-جون-يونغ, وأنا شاعر

338
00:42:34,582 --> 00:42:36,853
تستطيعين قيادة الدراجة جيدا

339
00:42:37,009 --> 00:42:40,371
حقا؟ هذا ممتع

340
00:42:49,504 --> 00:42:53,741
أشعر وكأنني في حلم جميل

341
00:42:55,323 --> 00:43:01,047
أنت بجانبي, وأستطيع رؤية البحر كلما أردت

342
00:43:01,149 --> 00:43:05,617
وعندما أستيقظ تبقى بجانبي

343
00:43:05,767 --> 00:43:09,277
اتمنى لو أعيش هكذا طوال حياتي

344
00:43:10,346 --> 00:43:15,485
علينا العودة, لا نستطيع البقاء هنا الى الأبد

345
00:43:16,494 --> 00:43:21,558
أعرف, لكن دعنا نبقى بضعة أيام أخرى

346
00:43:23,994 --> 00:43:29,509
دعينا نتكلم مع أبي وعمتكِ عندما نعود

347
00:43:30,700 --> 00:43:33,603
وغان-وو أيضا

348
00:43:37,613 --> 00:43:42,148
هل حقا ستتخلين عن مستقبلك كمغنية؟

349
00:43:42,597 --> 00:43:47,379
حتى لو أردت الإستمرار بالغناء فهذا لن يكون سهلا

350
00:43:47,708 --> 00:43:50,136
كانت تلك الفضيحة

351
00:43:50,698 --> 00:43:53,557
وعلي أن أفكر بأمر غان-وو

352
00:43:54,042 --> 00:44:00,815
أخاف أن نصبح حديث الناس

353
00:44:02,290 --> 00:44:06,441
قلتي بأنكِ ستكونين شجاعة يا بارك هايين

354
00:44:06,568 --> 00:44:10,578
أنا وأنتِ يجب أن نبدأ من جديد

355
00:44:10,761 --> 00:44:14,708
ستكونين مغنية وسأكون شاعرا

356
00:44:21,039 --> 00:44:22,654
!هايين

357
00:44:24,864 --> 00:44:26,479
ماذا؟

358
00:44:26,683 --> 00:44:33,999
!يوما ما ستقفين على المسرح من جديد

359
00:45:08,002 --> 00:45:17,428
!يا له من منظر!. . . غان-وو سيفقد عقله

360
00:45:21,094 --> 00:45:22,925
اتركهم لوحدهم

361
00:45:24,118 --> 00:45:26,369
لا تقم بأي شيء

362
00:45:27,135 --> 00:45:31,312
تأكد بأن لا يعرف غان-وو بالأمر

363
00:45:48,886 --> 00:45:51,530
لا يوجد أي أغنية تعجبني

364
00:45:52,542 --> 00:45:56,268
ولا واحدة تصلح لتكون عنوانا للألبوم

365
00:45:56,736 --> 00:46:00,730
سأحصل على أغاني أكثر الأسبوع المقبل

366
00:46:06,954 --> 00:46:08,603
من كتب هذه؟

367
00:46:09,212 --> 00:46:12,830
شاعر ما دق بابي ووضعها هنا

368
00:46:13,172 --> 00:46:16,256
اعتقد أنه أحضرها الأسبوع الفائت

369
00:46:16,443 --> 00:46:18,467
سو-جون-يونغ؟

370
00:46:45,039 --> 00:46:49,284
!هذه أغنية جيدة, إنها جيدة جدا

371
00:46:50,269 --> 00:46:55,005
!من هو هذا الرجل؟ كل أغانيه رائعة

372
00:46:55,640 --> 00:46:57,236
حقا؟

373
00:46:57,717 --> 00:47:01,381
هناك من يتصل

374
00:47:04,957 --> 00:47:06,365
مرحبا؟

375
00:47:06,772 --> 00:47:10,063
أنت الشاعر السيد سو-جون-يونغ؟

376
00:47:10,173 --> 00:47:11,121
نعم

377
00:47:11,381 --> 00:47:13,771
أنا شو-سانغ-مو المغني

378
00:47:14,658 --> 00:47:15,816
ماذا؟

379
00:47:15,986 --> 00:47:19,407
لقد تفحصت للتو أغنياتك وهي رائعة

380
00:47:19,591 --> 00:47:23,070
أود أن أقابلك, أي وقت يناسبك أكثر؟

381
00:47:23,177 --> 00:47:25,181
ماذا عن الغد؟

382
00:47:26,302 --> 00:47:28,409
حسنا

383
00:47:30,015 --> 00:47:32,042
من كان المتصل؟

384
00:47:32,642 --> 00:47:35,360
سأخبركِ غدا

385
00:47:41,480 --> 00:47:46,118
لا تشرب، وعد الى البيت مبكرا

386
00:47:46,422 --> 00:47:48,064
لا تذهبي للتجول لوحدك

387
00:47:48,254 --> 00:47:49,702
إنتبه إلى السيارات

388
00:47:49,873 --> 00:47:52,030
لا تنسي تناول الطعام

389
00:47:52,125 --> 00:47:55,128
ستخبرني من قابلت عندما تعود

390
00:47:55,389 --> 00:47:57,020
ستكون مفاجئة رائعة

391
00:47:57,158 --> 00:47:58,932
سوف أموت من الفضول

392
00:48:00,184 --> 00:48:02,012
ما الذي هناك؟

393
00:48:23,757 --> 00:48:25,666
ألم تعرف شيئا للآن؟

394
00:48:26,489 --> 00:48:30,225
لقد بعثت عدة رجال للبحث عنها

395
00:48:30,364 --> 00:48:32,345
لكنهم لم يجدوها

396
00:48:32,483 --> 00:48:37,471
حفلة الشركة ستكون الليلة

397
00:48:51,558 --> 00:48:54,015
دعنا نعمل سوية منذ الآن

398
00:48:54,101 --> 00:48:55,669
سأعمل بجد

399
00:48:55,838 --> 00:48:57,969
تعرف بأن الشروط جيدة

400
00:48:58,054 --> 00:49:01,524
وهذا لأنني أؤمن بقدرتك

401
00:49:01,915 --> 00:49:04,364
سأعمل بجد

402
00:49:10,272 --> 00:49:11,775
سانغ-مو , رحب به

403
00:49:11,895 --> 00:49:14,547
هذا هو الشاعر الذي أردت مقابلته

404
00:49:14,876 --> 00:49:17,945
مرحبا. سعيد برؤيتك

405
00:49:19,180 --> 00:49:20,714
أغانيك جميلة جدا

406
00:49:20,841 --> 00:49:25,046
وبالأخص الأغنية الأولى, أريدها عنوانا للألبوم المقبل

407
00:49:25,219 --> 00:49:26,679
شكرا لك

408
00:49:39,969 --> 00:49:42,885
أي نوع من اللباس تريد؟

409
00:49:42,985 --> 00:49:45,054
أريد ثوبا لحفلة

410
00:49:45,359 --> 00:49:47,792
أريد أن يكون لطيفا

411
00:49:47,914 --> 00:49:49,559
اتبعني من فضلك

412
00:50:03,725 --> 00:50:07,125
أخبرني, تعرف أنني لن أخبر أحدا

413
00:50:07,398 --> 00:50:09,531
لا أستطيع

414
00:50:09,899 --> 00:50:15,788
لن أخبر أحدا أين هما

415
00:50:21,223 --> 00:50:25,387
انهما في قرية تدعى قرية الشجرة الوحيدة

416
00:50:25,476 --> 00:50:29,199
هما يسكنان في بيت هناك

417
00:50:30,961 --> 00:50:33,956
ماذا تريد أن تأكلي؟ أترغبين باللحم؟

418
00:50:35,104 --> 00:50:39,239
نسيت الإجتماع مع الرئيس في العمل

419
00:50:39,557 --> 00:50:42,555
سأتصل بك لاحقا

420
00:50:43,987 --> 00:50:45,090
إتصلي بي

421
00:50:45,296 --> 00:50:46,499
حسنا

422
00:50:51,889 --> 00:50:56,107
هايين في قرية تدعى الشجرة الوحيدة

423
00:50:56,265 --> 00:51:00,796
انها تعيش في منزل مع جون-يونغ هناك

424
00:51:35,271 --> 00:51:36,920
غان-وو

425
00:51:38,312 --> 00:51:39,664
!إتركني

426
00:51:42,417 --> 00:51:43,921
سآتي لوحدي

427
00:51:57,935 --> 00:51:58,994
إدخلي

428
00:52:00,008 --> 00:52:01,626
دعنا نتكلم هنا

429
00:52:01,814 --> 00:52:04,212
لن نتأخر, اركبي

430
00:52:22,342 --> 00:52:26,248
حفلة الشركة ستكون الليلة

431
00:52:27,226 --> 00:52:30,537
يجب أن تأتي عليها, سنتكلم في موضوعنا لاحقا

432
00:52:30,690 --> 00:52:33,897
أنا لم أعد خطيبتك

433
00:52:33,992 --> 00:52:36,773
!لكني لم أفسخ خطبتنا بعد

434
00:52:38,851 --> 00:52:40,361
غان-وو

435
00:52:55,896 --> 00:52:58,712
!هايين

436
00:52:58,920 --> 00:53:00,918
!جون-يونغ

437
00:53:01,007 --> 00:53:02,356
!هايين

438
00:53:51,763 --> 00:53:53,616
لكن هذا لكِ

439
00:53:53,616 --> 00:53:56,669
أشيائي هي أشيائك منذ الآن

440
00:54:01,933 --> 00:54:06,924
هذا العقد الذي أعطيته لجون-يونغ

441
00:54:08,091 --> 00:54:12,750
جون-يونغ مات في حادثة سيارة

442
00:54:24,351 --> 00:54:26,879
!جون-يونغ

443
00:54:28,972 --> 00:54:30,447
!هايين

444
00:54:33,440 --> 00:54:41,057
"صليت لكي أكون قويا وأنساكِ"

445
00:54:41,211 --> 00:54:47,862
"لكن كل ما أفكر به هو أنتِ"

446
00:54:47,986 --> 00:54:58,751
"حتى بعد 10 سنين, أو 100 سنة, أو حتى 1000سنة"

447
00:54:58,890 --> 00:55:02,048
"لن أستطيع أبدا أن أنساك"

448
00:55:02,193 --> 00:55:09,901
"حتى بعد 10 سنين , أو حتى 100 سنة"

449
00:55:10,036 --> 00:55:22,302
"أن أبقى أنتظركِ , هو كل ما أستطيع فعله"

450
00:55:40,666 --> 00:55:54,488
"صليت لكي أكون قويا وأنساكِ"

451
00:55:56,026 --> 00:56:08,142
"لكن كل ما أفكر به هو أنتِ"

452
00:56:08,402 --> 00:56:19,390
"حتى بعد 10 سنين, أو 100 سنة, أو حتى 1000سنة"

453
00:56:19,507 --> 00:56:22,660
"لن أستطيع أبدا أن أنساك"

454
00:56:22,793 --> 00:56:30,365
"حتى بعد 10 سنين , أو حتى 100 سنة"

455
00:56:30,493 --> 00:56:41,001
"أن أبقى أنتظركِ , هو كل ما أستطيع فعله"

456
00:56:41,832 --> 00:56:48,501
"لا يكفيني الوقت لنحب بعضنا"

457
00:56:48,613 --> 00:56:52,350
"وأنتِ ما زلتِ في قلبي" 

458
00:56:52,495 --> 00:56:58,998
"ستبقي في قلبي مهما حاولت إنكار ذلك"

459
00:57:00,312 --> 00:57:07,454
"وسأبقى مخلصا دوما"

460
00:57:07,651 --> 00:57:11,896
"هل ستعودين لي يوما؟"

461
00:57:12,054 --> 00:57:14,791
"سوف أبقى أنتظركِ"

462
00:57:14,898 --> 00:57:25,530
"حتى بعد 10 سنين, أو 100 سنة, أو حتى 1000سنة"

463
00:57:25,653 --> 00:57:28,822
"لن أستطيع أبدا أن أنساك"

464
00:57:29,011 --> 00:57:36,753
"حتى بعد 10 سنين , أو حتى 100 سنة"

465
00:57:36,991 --> 00:57:40,785
"أن أبقى أنتظركِ , هو كل ما أستطيع فعله"

466
00:57:40,923 --> 00:57:44,413
"سأنتظركِ دوما"

467
00:57:44,552 --> 00:57:53,164
"وسأبقى أبتسم ,حتى ودموعي تنهمر"

468
00:57:53,791 --> 00:58:04,261
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

469
00:58:04,261 --> 00:58:11,424
www.DvD4arab.com
2007

