1
00:00:07,004 --> 00:00:12,697
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

2
00:00:12,697 --> 00:00:17,843
*و حزمت (نيلي) الفيلة خرطومها*
*و ودَّعَت السيرك*

3
00:00:17,843 --> 00:00:20,843
*و هكذا رحلت و هي تغني*

4
00:00:24,293 --> 00:00:30,079
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

5
00:00:30,709 --> 00:00:33,906
*تقابلوا في ليلة نورها فضي*

6
00:00:36,139 --> 00:00:39,480
*تقابلوا في ليلة نورها فضي*

7
00:00:40,896 --> 00:00:42,352
مساء الخير يا آنسات

8
00:00:43,895 --> 00:00:47,921
*و حزمت (نيلي) الفيلة خرطومها*

9
00:00:47,921 --> 00:00:50,723
*و هي تغني*

10
00:00:55,690 --> 00:00:59,592
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

11
00:01:18,300 --> 00:01:20,154
سوف نجري يا عزيزتي

12
00:01:32,000 --> 00:01:33,408
اللعنة

13
00:01:33,986 --> 00:01:35,512
ماما لم تقل ذلك

14
00:01:59,285 --> 00:02:01,261
ستطير بعيداً يا عزيزتي

15
00:02:02,783 --> 00:02:08,081
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

16
00:02:08,081 --> 00:02:13,309
*و حزمت (نيلي) الفيلة خرطومها*
*و ودَّعَت السيرك*

17
00:02:13,309 --> 00:02:16,896
*و هكذا رحلت و هي تغني*

18
00:02:23,400 --> 00:02:25,212
هذا يوم سعدنا يا عزيزتي

19
00:02:29,473 --> 00:02:31,556
ها هو قادم

20
00:03:11,762 --> 00:03:15,905
أمامنا ضغط منخفض هنا
مدعوم بجبهة باردة قادمة من الشرق

21
00:03:15,905 --> 00:03:22,876
و هنا في الغرب لدينا سلسلة ضغوطات عالية
قادمة من الجبهة الحارة المنحدرة من الجزء الغربي للبلاد

22
00:03:23,563 --> 00:03:25,618
لطالما كرهت قيامك بهذا

23
00:03:25,702 --> 00:03:28,771
لطالما كرهت مواعدتك لرجلين في نفس الوقت

24
00:03:30,000 --> 00:03:33,500
حقاً يا (ليف)، متى استيقظتِ؟
هل أنتِ بخير؟

25
00:03:33,500 --> 00:03:35,907
خالة (ليف)، سيتم تطميعي

26
00:03:35,907 --> 00:03:39,261
تطعيم، هيا يا عزيزتي
اذهبي لتغيير ملابسك

27
00:03:39,400 --> 00:03:43,085
يضعون شيئاً ميتاً بالداخل

28
00:03:43,085 --> 00:03:45,762
إلى داخل دمك
هذا شنيع

29
00:03:45,762 --> 00:03:48,068
إيلا جاي) اذهبي لتبديل ملابسك)

30
00:03:48,455 --> 00:03:49,789
حسناً

31
00:03:49,789 --> 00:03:53,956
شنيع -
شنيع، تلك كلمة جميلة -

32
00:03:54,136 --> 00:03:57,480
و في أخبار أخرى أدت حالة انتحار

33
00:03:57,480 --> 00:04:00,292
على شبكة مترو أنفاق نيويورك الليلة الماضية
إلى بدء ساعة الازدحام بشكل بطيء هذا الصباح

34
00:04:00,292 --> 00:04:03,952
ريسا بيرس) مُدرسة في نيويورك و أم)
لطفلة عمرها سنة و نصف

35
00:04:03,952 --> 00:04:08,123
رمت بنفسها أمام قطار قادم الليلة الماضية
أثناء عودتها إلى المنزل من السيرك

36
00:04:11,124 --> 00:04:14,124
"الإنتقال الآني، التحريك النفسي، تقنية الدقائق، العرافة، المادة السوداء"

37
00:04:14,125 --> 00:04:18,125
"السبرانية، تجميد الأنعاش، الذكاء الإصطناعي، العرافة، المادة السوداء"

38
00:04:22,802 --> 00:04:30,573
"الحلقــــة: 17 من "الهامشيــــــة
بعنوان: أحلام سيئة

39
00:04:32,136 --> 00:04:36,415
"المبنى الفيدرالي في بوسطن"
أريد إذناً بالذهاب إلى نيويورك للتحقيق في قضية

40
00:04:36,415 --> 00:04:38,461
و ماذا تكون القضية؟

41
00:04:38,461 --> 00:04:40,468
انتحار في مترو الأنفاق

42
00:04:40,959 --> 00:04:42,819
قرأت عنها في الصحيفة هذا الصباح

43
00:04:43,192 --> 00:04:45,226
و ما الذي يجعلها قضية؟

44
00:04:45,226 --> 00:04:48,063
أعتقد أن المرأة قد قُتلت

45
00:04:48,063 --> 00:04:52,628
قد تكون هناك ظروف استثنائية -
ما نوع تلك الظروف الاستثنائية؟ -

46
00:04:55,100 --> 00:04:56,466
أنا مصغ

47
00:04:59,100 --> 00:05:02,994
هذا كل ما أقدر على قوله حالياً يا سيدي

48
00:05:04,400 --> 00:05:06,709
هل أنتِ على ما يرام يا (دانهام)؟

49
00:05:06,709 --> 00:05:11,100
خلال الاسبوعين الماضيين بدوتِ مشتتة و منفعلة

50
00:05:11,100 --> 00:05:13,284
لم أنم جيداً

51
00:05:15,100 --> 00:05:18,152
لم أكن لأطلب هذا إن لم يكن هاماً

52
00:05:19,000 --> 00:05:22,839
دانهام) أنتِ عامل ضروري لهذه العملية)
و أنتِ قيِّمة جداً بالنسبة لي

53
00:05:23,193 --> 00:05:25,247
شكراً لك

54
00:05:29,068 --> 00:05:32,865
أربعة و عشرون ساعة و بعدها
أريدك أن تعودي إلى العمل صافية الذهن

55
00:05:33,200 --> 00:05:35,259
شكراً لك

56
00:05:41,931 --> 00:05:44,251
"جامعة هارفارد"

57
00:05:44,251 --> 00:05:46,277
(كان ذلك كابوساً يا (أوليفيا

58
00:05:46,277 --> 00:05:48,077
شعرت كما لو أنني كنتُ هناك

59
00:05:48,077 --> 00:05:50,433
كلا، كنتِ نائمة في فراشك

60
00:05:50,433 --> 00:05:52,568
انتظري لحظة

61
00:05:52,568 --> 00:06:00,500
هل شعرت بالغثيان أيتها العميلة (دانهام)؟
طفح جلدي أو تساقط للشعر أو حتى خصل شعر تحت الوسادة؟

62
00:06:00,500 --> 00:06:03,596
كلا، -
أي ألم أثناء التبول أو دم؟ -

63
00:06:03,596 --> 00:06:04,934
لا أظنك تساعد

64
00:06:04,934 --> 00:06:07,394
...أهذا -
أجل، عدَّاد غايجر لقياس الاشعاعات -

65
00:06:07,394 --> 00:06:10,103
و لا حتى راد واحد

66
00:06:10,893 --> 00:06:15,400
اعتقدكِ انتقلتِ آنياً أثناء نومكِ إلى نيويورك
و قمتِ بقتلها

67
00:06:16,066 --> 00:06:18,533
لكان ذلك عجيباً

68
00:06:18,533 --> 00:06:25,055
و لكن حتى أكثر مادة مُتحكم فيها لتحويل الطاقة
تترك خلفها بعض الاشعاعات

69
00:06:25,632 --> 00:06:28,222
و لهذا فأنتِ لستِ هناك في الواقع

70
00:06:28,222 --> 00:06:30,241
هذا رائع، أنا سعيد لتوضيح هذا الأمر

71
00:06:31,200 --> 00:06:33,720
(أسترود) -
(أستريد) -

72
00:06:34,551 --> 00:06:40,208
إسقاط نفسي، مسيرة روحية

73
00:06:40,208 --> 00:06:46,284
لا، لا، لا، لن تملكين شكل مادي كافٍ
للتفاعل مع الآنسة

74
00:06:46,284 --> 00:06:51,155
ها قد بدأنا، إنه كالاستماع إلى اسطوانة معطوبة
و لكن الكلمات تستمر بالتغيير

75
00:06:51,155 --> 00:06:53,255
لقد راودها حلماً سيئاً

76
00:06:53,255 --> 00:06:58,953
شممتُ رائحة المنصة و رأيت ابنتها تحدق في وجهي
و رأيت وجهها قبل أن أراه في الأخبار

77
00:07:00,100 --> 00:07:01,896
كيف يعقل هذا؟

78
00:07:02,200 --> 00:07:05,097
مادة الأفيون؟ -
لم يكن مجرد حلم -

79
00:07:06,600 --> 00:07:08,029
أليس كذلك؟

80
00:07:13,200 --> 00:07:15,150
سنذهب إلى نيويورك إذاً

81
00:07:18,806 --> 00:07:24,347
أحب نيويورك
يمكننا حضور حفلة

82
00:07:25,168 --> 00:07:27,713
"مسرحية "بيبين

83
00:07:29,356 --> 00:07:32,933
تتكيف القطط في حافة النافذة
و يتكيف الأطفال مع الثلج

84
00:07:32,933 --> 00:07:36,079
والتر)، ستبقى هنا)
و سأعوضكِ عن هذا

85
00:07:38,500 --> 00:07:43,720
لماذا لا أتكيف في أي مكان أذهب إليه؟

86
00:07:43,720 --> 00:07:45,864
تلك فرقة (جاكسون 5)، صحيح؟

87
00:07:50,800 --> 00:07:52,487
تماماً

88
00:07:53,123 --> 00:08:00,150
"محطة جراند سنترال"

89
00:08:00,800 --> 00:08:03,762
قالت بأن نلاقيها قرب الساعة -
ها هي هناك -

90
00:08:09,257 --> 00:08:12,304
أنتما؟ -
أنا (دانهام)، هذا (بيشوب)، المباحث الفيدرالية -

91
00:08:12,525 --> 00:08:14,715
لا يجب أن تأكل هذا

92
00:08:14,715 --> 00:08:16,815
تأخرتِ 30 عاماً لتطلبي مني ذلك

93
00:08:17,100 --> 00:08:19,911
هلا أريتنا أين حدث هذا؟

94
00:08:19,911 --> 00:08:21,808
بالطبع، لنذهب

95
00:08:24,600 --> 00:08:26,834
هل نحن آمنون؟ -
عذراً؟ -

96
00:08:26,834 --> 00:08:30,758
عندما تأتي المباحث الفيدرالية إلى منزلي
يجب أن أسأل هل نحن آمنون؟

97
00:08:30,758 --> 00:08:32,980
لستُ متأكدة من ذلك طيلة الوقت

98
00:08:32,980 --> 00:08:36,520
نحن آمنون تماماً
ماذا تستطيعين اخبارنا عن حالة الانتحار هذه؟

99
00:08:36,520 --> 00:08:38,012
كما هو مذكور في الصحف

100
00:08:38,012 --> 00:08:42,440
ريسا بيرس) في الثامنة و العشرين من عمرها)
قرَّرَتْ أن تغطس أمام القطار 7

101
00:08:42,440 --> 00:08:44,644
إذاً ما الذي يجعلك تعتقدينها قضية انتحار؟

102
00:08:44,644 --> 00:08:48,707
كاميرا المراقبة صوَّرت كل شيء -
أود أن ألقي نظرة على ذلك الشريط -

103
00:08:48,950 --> 00:08:52,720
حسناً أيتها العملية، سنعد ذلك
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

104
00:08:52,720 --> 00:08:54,361
سايريني

105
00:08:58,239 --> 00:09:01,989
يوجد بالون يطفو على السقف
أحمر اللون

106
00:09:14,300 --> 00:09:18,137
زوجها كان في عمل في سياتل
و لقد عاد للتو

107
00:09:18,137 --> 00:09:20,776
إنه يدلي بإفادته في المخفر

108
00:09:20,999 --> 00:09:25,070
بالله عليك هذا لا يبدو منطقياً
متزوجة و لديها طفلة

109
00:09:25,406 --> 00:09:30,881
أخذت ابنتها إلى السيرك
و ثم تضعها في المقدمة لتشاهدها تنتحر

110
00:09:32,197 --> 00:09:34,631
و ها هي هناك

111
00:09:36,794 --> 00:09:38,228
أجل

112
00:09:43,994 --> 00:09:46,618
هذا ليس منطقياً

113
00:09:47,910 --> 00:09:51,748
كانت متشوقة للذهاب إلى السيرك

114
00:09:52,724 --> 00:09:57,367
و هي من هنا و تقابلنا في شيكاغو

115
00:09:58,058 --> 00:10:03,891
و أرادت أن تأخذ (لوسي) إلى السيرك، حسناً؟

116
00:10:05,700 --> 00:10:09,549
اعتادت أن تغني لها أغنية عن الفيل

117
00:10:11,200 --> 00:10:23,125
كنا سعداء، لم تكن لتنتحر، عليك أن تصدقيني
لم تكن لتنتحر أبداً

118
00:10:27,000 --> 00:10:30,766
أيتها العميلة، الشريط الذي طلبته جاهز

119
00:10:31,772 --> 00:10:33,470
شكراً لك

120
00:10:38,000 --> 00:10:41,881
لم تكن لتفعلها

121
00:11:00,731 --> 00:11:01,876
شكراً لك

122
00:11:03,068 --> 00:11:07,293
هذه النسخة الرقمية
أما القرص الأصلي فهو موجودة ضمن الأدلة

123
00:11:14,320 --> 00:11:17,797
هل يمكنك ابطاؤه؟
ابدأي من البداية

124
00:11:31,342 --> 00:11:33,321
أيمكنني الحصول على نسخة منه؟

125
00:11:38,500 --> 00:11:44,326
هذا ليس منطقياً، أتذكرُ أشياء من ساحة الجريمة
أتذكرُ دفعي لها

126
00:11:44,326 --> 00:11:47,363
الأحلام ليست موضوعية دائماً

127
00:11:48,791 --> 00:11:53,306
ربما قتلتِ هذه السيدة
بطريقة غير مباشرة

128
00:11:53,306 --> 00:11:56,341
لا، لا، لا، شاهدناها تنتحر للتو

129
00:11:56,341 --> 00:12:02,357
ربما أجبرتِها على القفز باستخدام عقلك
لماذا تريدينها ميتة؟ ربما بسبب منافسة عاطفية

130
00:12:02,357 --> 00:12:03,062
ماذا؟

131
00:12:03,062 --> 00:12:05,093
حتى أنني لا أعرفها -
لماذا قتلتِها إذاً؟ -

132
00:12:05,093 --> 00:12:08,032
لا أعرف -
كفَّا كلاكما عن هذا -

133
00:12:08,032 --> 00:12:09,239
لم تقتلها

134
00:12:09,239 --> 00:12:16,061
أنا متفاجئ منك يا (بيتر)، العميلة (دانهام) صديقتك
أنت تثق بها و هي تقول بأنها قتلت تلك الفتاة

135
00:12:16,061 --> 00:12:22,216
هل تصدقها بشدة عندما تريد تقول لك ما تريد سماعه؟
والدتك كانت كذلك نوعاً ما، إليكم هذا السؤال

136
00:12:22,216 --> 00:12:26,391
هل تعرفون ما هو أقدم حلم للبشرية؟

137
00:12:26,538 --> 00:12:27,847
السلام العالمي

138
00:12:27,847 --> 00:12:31,677
بالكاد، إنه أحد المقومات الاجتماعية التي
يفرضها وعي نسبة الوفيات لدينا

139
00:12:31,677 --> 00:12:33,520
كان ينبغي عليَّ قول مذاق رائع و حشوة قليلة

140
00:12:33,520 --> 00:12:36,475
ما هي أكبر رغبة لدى الضعيف و الخاضع؟

141
00:12:36,475 --> 00:12:42,600
رجل سُرقت ناره من قِبل منافس
الأفضلية الوحيدة التي لديه حظ بمقدار كبير

142
00:12:42,600 --> 00:12:45,843
هل سنسرق النار؟ -
أعتقد أننا رجال الكهف في هذه القصة -

143
00:12:45,843 --> 00:12:49,125
امرأته سُحبت منه بوحشية رغماً عنه

144
00:12:49,125 --> 00:12:50,664
أكثر رجال الكهف إثارة

145
00:12:50,664 --> 00:12:54,256
ببساطة، القتل بمجرد التفكير

146
00:12:55,013 --> 00:12:59,100
تمني موت أحدهم
القتل عن طريق العقل

147
00:12:59,100 --> 00:13:01,762
بالله عليك، هذا سخيف

148
00:13:02,000 --> 00:13:04,136
أعتقد أنك محق

149
00:13:07,530 --> 00:13:09,784
إلا إذا حدث مجدداً

150
00:13:19,536 --> 00:13:20,986
"حبوب اليقظة"

151
00:14:16,500 --> 00:14:17,855
لماذا تفعل هذا؟

152
00:14:18,287 --> 00:14:19,809
ماذا يا عزيزتي؟

153
00:14:19,809 --> 00:14:22,766
أتعتقد أنه لا بأس من مغازلتك لها بتلك الطريقة؟

154
00:14:22,766 --> 00:14:26,037
عزيزتي، أرجوك يا عزيزتي -
ما الأمر؟ ألست شابة؟ -

155
00:14:26,037 --> 00:14:27,099
أهناك خطب ما؟

156
00:14:27,099 --> 00:14:28,761
ألست مثيرة؟ -
عزيزتي -

157
00:14:28,761 --> 00:14:32,130
هلا هدأتِ، ما خطبكِ؟ -
لماذا تفعل هذا بي أيها اللعين؟ -

158
00:14:32,130 --> 00:14:34,001
أيها الخائن اللعين -
اهدأي -

159
00:14:34,001 --> 00:14:36,874
لا استطيع تحمل طريقة نظرك لها

160
00:14:36,874 --> 00:14:39,612
أيها الخائن اللعين

161
00:15:07,053 --> 00:15:11,416
تشارلي) هذه أنا)
ثمة جريمة قتل

162
00:15:13,566 --> 00:15:15,593
"مستشفى سانت فينسنت"
حاولت قتله

163
00:15:15,593 --> 00:15:18,220
إفادة الشهود تشير إلى أنها طعنت زوجها

164
00:15:18,220 --> 00:15:21,605
كنتُ هناك -
كلا، كنتِ تبعدين 300 ميلاً عنه -

165
00:15:21,605 --> 00:15:24,295
و بطريقة ما أنا أقتل هؤلاء الناس في أحلامي

166
00:15:25,400 --> 00:15:29,132
(مرحباً، أنا العميلة (أوليفيا دانهام
(و هذا (بيتر بيشوب

167
00:15:29,462 --> 00:15:30,529
مرحباً

168
00:15:30,529 --> 00:15:32,025
ما الذي يمكنك اخبارنا به؟

169
00:15:32,025 --> 00:15:38,736
الضرر بالغ الحدة
و كما مُزِّقت أمعاءه العليا و السفلى

170
00:15:38,736 --> 00:15:41,630
سوف يموت و لهذا سمحوا لها بالتواجد هنا

171
00:15:48,119 --> 00:15:49,987
اسمكِ فأرة؟

172
00:15:52,038 --> 00:15:55,258
لقب من الجامعة

173
00:15:55,871 --> 00:15:59,099
أنا هادئة، على ما أعتقد

174
00:16:00,000 --> 00:16:04,153
هلا أخبرتنا ما تذكرينه؟

175
00:16:05,700 --> 00:16:11,289
كنا نتناول العشاء
كل ثلاثاء نخرج

176
00:16:11,850 --> 00:16:15,576
قرَّرنا تناول الطعام الأيطالي

177
00:16:16,500 --> 00:16:21,550
لا أعرف ما الذي حدث
...فقط

178
00:16:24,191 --> 00:16:26,594
هذا ليس منطقياً

179
00:16:28,750 --> 00:16:31,626
بيلي) مخلص لي)

180
00:16:32,350 --> 00:16:36,841
و فجأة عرفتُ أنه سيهجرني

181
00:16:39,649 --> 00:16:43,009
كنت متيقنة من ذلك

182
00:16:45,150 --> 00:16:49,583
و عندها شعرت بالخوف

183
00:16:51,000 --> 00:16:53,211
شعرت بغضب شديد

184
00:16:54,270 --> 00:16:58,477
كيف يمكنني القيام بذلك -
ربما لم تقصدي أذيته -

185
00:16:58,477 --> 00:17:01,579
ربما أجبركِ أحدهم على فعل ذلك

186
00:17:01,579 --> 00:17:02,629
عميلة (دانهام)؟

187
00:17:02,629 --> 00:17:07,136
هل شعرتِ بأن أحدهم
كان يرغمك على طعنه؟

188
00:17:08,454 --> 00:17:10,875
لقد حاولت قتل زوجي

189
00:17:10,875 --> 00:17:12,473
كيف حدث هذا؟

190
00:17:12,473 --> 00:17:14,027
عميلة (دانهام)؟ -
يا إلهي -

191
00:17:14,865 --> 00:17:17,843
عميلة (دانهام)، يجب أن أتحدث معك حالاً -
لم تكوني أنتِ من فعلها -

192
00:17:22,200 --> 00:17:24,285
ما الذي تفعلينه بالضبط يا (أوليفيا)؟

193
00:17:24,285 --> 00:17:26,253
(لقد أرغمتها على طعنه يا (بيتر

194
00:17:26,253 --> 00:17:31,113
أنت تعملين بلا نوم
و إن كنت محقاً فقد تناولتِ أقراص كافيين

195
00:17:32,000 --> 00:17:37,144
لقد زورت شهادة تخرجي، أتذكرين؟
عليكِ أن تهدأي

196
00:17:37,144 --> 00:17:40,766
لا تفكرين جيداً
و كلامك ليس منطقياً

197
00:17:40,766 --> 00:17:44,136
(بيتر)

198
00:17:44,500 --> 00:17:47,108
ما الذي يحدث لي؟

199
00:17:57,781 --> 00:17:59,678
المحل مُقفل -
المباحث الفيدرالية -

200
00:17:59,678 --> 00:18:01,627
عظيم، وقت المرح

201
00:18:02,555 --> 00:18:04,542
هلا أخبرتني ماذا حدث هنا ليلة أمس؟

202
00:18:04,542 --> 00:18:06,586
لا جديد لدي للمباحث الفيدرالية

203
00:18:07,652 --> 00:18:08,945
سايرني

204
00:18:08,945 --> 00:18:11,770
حسناً، نهضت السافلة في منتصف العشاء و طعنت زوجها

205
00:18:11,770 --> 00:18:14,642
سافلة؟ حقاً؟
ألديك مشكلة معها؟

206
00:18:14,642 --> 00:18:21,666
مشكلة؟ بالطبع، هرب الجميع في منتصف العشاء
و لم يدفعوا الحساب و اليوم لم يأتِ أحد في فترة الغداء

207
00:18:21,666 --> 00:18:24,442
"كما أنني على الصفحة الرئيسية لصحيفة "ذا بوست

208
00:18:24,442 --> 00:18:25,992
من كان يجلس هنا؟

209
00:18:25,992 --> 00:18:28,257
"سيدتي هذا ليس مطعم "ذا بالم
نحن لا نحتفظ بجدول بالمقاعد

210
00:18:28,257 --> 00:18:32,447
من كان هنا؟ هل كنتُ هنا؟
هل كنتُ هنا؟

211
00:18:32,447 --> 00:18:33,759
(عميلة (دانهام

212
00:18:33,759 --> 00:18:39,175
رجل يأتي بين الفينة و الأخرى
أشقر الشعر و لديه ندبة على وجهه

213
00:18:40,000 --> 00:18:42,057
أعلم من يكون

214
00:18:42,057 --> 00:18:46,376
ما خطبكِ؟ أتعتقدين أنه بإمكانك فعل ما تشائين؟
هل أنتِ مجنونة؟ سأقوم بمقاضاتكم

215
00:18:50,000 --> 00:18:52,548
(توقفي يا (أوليفيا
ما الذي يجري؟

216
00:18:52,548 --> 00:18:55,458
الرجل الذي وصفه رأيته من قبل

217
00:18:55,458 --> 00:18:58,303
ماذا؟ أين؟

218
00:19:03,995 --> 00:19:07,762
يا لها من كلمة مثير للفضول
إذاً لا علاقة لها بالغوص تحت الماء؟

219
00:19:07,762 --> 00:19:11,086
كلا، هي اختصار لمجهول الهوية

220
00:19:11,086 --> 00:19:14,684
في الواقع يجب أن تعني الخروج من الماء

221
00:19:14,684 --> 00:19:16,363
و لا تزال الاجابة بالنفي

222
00:19:16,363 --> 00:19:18,947
آمل أن نجده

223
00:19:20,019 --> 00:19:21,049
من الذي نبحث عنه؟

224
00:19:21,300 --> 00:19:23,075
أعتقد أنه بعد هذا

225
00:19:23,715 --> 00:19:26,286
رائع، هذا جديد كلياً

226
00:19:26,286 --> 00:19:27,038
ما هو؟

227
00:19:27,038 --> 00:19:28,666
أنت تتحدث عن القهوة؟

228
00:19:29,011 --> 00:19:30,762
أجل، ما هذا؟

229
00:19:30,762 --> 00:19:32,464
القرفة؟ -
أجل -

230
00:19:32,464 --> 00:19:35,478
إنه رائع، كم هو لذيذ

231
00:19:35,478 --> 00:19:36,589
هناك

232
00:19:38,700 --> 00:19:41,843
أشقر و لديه ندبة -
و هو متواجد في كلا الجريمتين -

233
00:19:41,843 --> 00:19:43,080
إذاً هو الصلة التي لدينا

234
00:19:44,300 --> 00:19:49,020
مثير للاهتمام، كلا ليست القهوة
...و لكنني أتساءل إن كان بإمكاننا

235
00:19:49,020 --> 00:19:51,531
والتر)، أرجوك؟)

236
00:19:53,282 --> 00:19:59,600
قلتِ أنه كان على الطاولة التي حلمتِ أنكِ كنتِ جالسة عليها
و كان في المنصة التي حلمتِ أنكِ كنتِ فيها

237
00:19:59,600 --> 00:20:00,721
نعم

238
00:20:00,721 --> 00:20:05,616
و في أحلامك رأيتِ العديد من التفاصيل الدقيقة التي تحققت، صحيح؟

239
00:20:05,616 --> 00:20:06,372
نعم

240
00:20:06,372 --> 00:20:08,585
و لكنكِ لم تريه في أحلامك

241
00:20:09,000 --> 00:20:10,144
كلا، لم أره

242
00:20:10,958 --> 00:20:15,074
ربما لأنكِ كنتِ هو

243
00:20:15,450 --> 00:20:18,055
كما قلت الأحلام ليست موضوعية دائماً

244
00:20:18,055 --> 00:20:23,886
ماذا لو لم تكوني تحلمين عن نفسك
و لكنك كنتِ تحلمين به؟

245
00:20:24,532 --> 00:20:26,890
سيد مجهول الهوية؟

246
00:20:27,657 --> 00:20:30,781
إذاً هو الشخص الذي فعل هذه الأشياء لهؤلاء الأشخاص
و ليست أنا

247
00:20:30,781 --> 00:20:32,771
هذا تفسير محتمل

248
00:20:33,384 --> 00:20:36,876
و لكن لماذا أحلم به؟
من يكون يا ترى؟

249
00:20:46,000 --> 00:20:48,427
قاعدة بيانات القوات المسلحة الحكومية
على شبكة الإنترنت

250
00:20:48,810 --> 00:20:51,089
الانتربول و نظم الصحة العامة
على شبكة الإنترنت

251
00:20:51,089 --> 00:20:56,419
يمكننا المطابقة بين جزئية المطعم
و الأخرى من محطة الأنفاق

252
00:20:56,419 --> 00:20:59,236
تشغيل برنامج التعرف على الوجوه

253
00:20:59,236 --> 00:21:00,689
أيها العملاء

254
00:21:03,876 --> 00:21:05,841
ما الذي يحدث هنا بالتحديد؟

255
00:21:05,841 --> 00:21:06,628
...سيدي

256
00:21:06,628 --> 00:21:12,133
مجهول للهوية يقتل اشخاصاً عن طريق أفكاره
بينما (أوليفيا) تشاهده في أحلامها

257
00:21:12,133 --> 00:21:15,458
سيدي -
بالمناسبة، لا أعتقد أن هذه الآلة تعمل -

258
00:21:16,730 --> 00:21:18,779
(عميلة (دانهام -
عثرنا عليه -

259
00:21:19,334 --> 00:21:25,359
(اسم المشتبه به (نيك لين
عنوانه السابق مستشفى سانت جود للأمراض العقلية

260
00:21:26,125 --> 00:21:27,824
لست بذاهب إلى هناك

261
00:21:36,000 --> 00:21:42,161
وردتني دعوى قضائية من مطعم في نيويورك
و أيضاً توزيع غير شرعي لموارد و وقت الوكالة

262
00:21:42,161 --> 00:21:46,536
و دخول لقاعدة بيانات الحكومة للاستخدام الشخصي
ما الذي يجري؟

263
00:21:48,500 --> 00:21:51,179
أحدهم يظهر في أحلامي

264
00:21:51,686 --> 00:21:57,818
و إما إنه يرغمني على قتل الناس
أو إنه يقتل الناس و يجعلني أشاهد

265
00:22:00,500 --> 00:22:02,384
تعلمين كيف يبدو الأمر؟

266
00:22:05,100 --> 00:22:14,625
هذه الأشياء التي نراها و نحقق فيها كل يوم
إنها تحدث لي

267
00:22:19,622 --> 00:22:23,490
دانهام)، تعلمين نوع التدقيق الذي يجري علينا حالياً؟)
يجري عليكِ أنتِ؟

268
00:22:23,490 --> 00:22:25,688
...إن لم يكن (سانفورد هاريس) في واشنطن -
أعلم هذا -

269
00:22:25,688 --> 00:22:29,235
لا يمكنك التحقيق رسمياً في قضية متعلقة بك

270
00:22:30,230 --> 00:22:31,780
أنا آسفة

271
00:22:36,900 --> 00:22:38,632
لماذا لم تأتي إلي؟

272
00:22:41,814 --> 00:22:48,884
كان ينبغي عليَّ ذلك
و لكنني لم أرد أن أبدو كالمجنونة

273
00:22:49,929 --> 00:23:01,573
ربما من الأفضل أن آخذ بضعة أيام للراحة
ربما سآخذ إجازة قصيرة لترتيب أموري

274
00:23:03,500 --> 00:23:06,194
عليَّ القيام بهذا

275
00:23:18,358 --> 00:23:20,665
فراسيس)، حدث تغيير بسيط)

276
00:23:20,665 --> 00:23:29,274
(افتح قضية جديدة عن شخص يُدعى (نيك لين
و العميلة (دانهام) تترأسها يرجى أن تساندها بكل ما تحتاجه

277
00:23:34,993 --> 00:23:36,919
شكراً لك

278
00:23:41,021 --> 00:23:43,017
(دانهام)

279
00:23:45,378 --> 00:23:47,668
اعتني بنفسك

280
00:23:48,691 --> 00:23:50,180
سأفعل

281
00:23:56,400 --> 00:23:59,200
أتعلمين، حتى هذه السنة لم أذهب إلى مستشفى للأمراض العقلية

282
00:23:59,200 --> 00:24:00,760
عليك تعلم أن تحب أشياء جديدة

283
00:24:00,760 --> 00:24:07,600
(ربما لم أفكر كثيراً عما عاناه (والتر

284
00:24:07,600 --> 00:24:10,530
فقط رأيت الأمور من منظوري الخاص

285
00:24:10,530 --> 00:24:20,960
جنونه أثر علينا، أنا و أمي
و لم يؤثر عليه

286
00:24:20,960 --> 00:24:22,860
كنت صبياً

287
00:24:25,860 --> 00:24:31,730
لم أعد صبياً بعد الآن

288
00:24:31,730 --> 00:24:36,900
لابد من أنه أمر صعب
عدم المقدرة على الوثوق بالعقل

289
00:24:36,900 --> 00:24:39,800
أجل

290
00:24:44,730 --> 00:24:47,860
هل أنتما العميلان؟

291
00:24:47,860 --> 00:24:52,300
(نعم، أنا العميلة (أوليفيا دانهام
(و هذا (بيتر بيشوب

292
00:24:52,300 --> 00:24:55,530
د. (ميلر)، تعالا معي

293
00:24:55,530 --> 00:24:57,500
أتذكر (نيك) جيداً

294
00:24:57,500 --> 00:25:02,460
كان مريضاً مقيماً عند وصولي إلى هنا
و هذا كان قبل خمسة سنوات

295
00:25:02,460 --> 00:25:07,360
لديه بوليصة تأمين شاملة
هي قديمة جداً، لم أرَ مثيلاً لها

296
00:25:07,360 --> 00:25:10,060
ما نوعها؟ -
عسكرية -

297
00:25:10,060 --> 00:25:15,560
قبل حوالي أربعة شهور أتى محام
مع ورقة مذكور فيها أن (نيك) ورث مقداراً كبيراً من المال

298
00:25:15,560 --> 00:25:19,230
و تقابلا مرتين مجدداً
و بعدها طلب (نيك) الخروج من هنا

299
00:25:19,230 --> 00:25:21,260
على كل وجوده هنا كان تطوعياً

300
00:25:21,260 --> 00:25:27,160
كان (نيك) شخصاً مثيراً للاهتمام
كانت به إشراقة خاصة

301
00:25:27,160 --> 00:25:28,530
لامع

302
00:25:28,530 --> 00:25:30,900
أجل، و لكن ليس هذا ما قصدته

303
00:25:30,900 --> 00:25:33,900
كانت لديه عاطفة مشرقة

304
00:25:33,900 --> 00:25:41,600
إذا كان سعيداً يكون من حوله مشرقاً
و إذا كان حزيناً يصبح حفرة سوداء تجرف من حولها بداخلها

305
00:25:41,600 --> 00:25:43,900
إفراط في العاطفة
هذا هو المصطلح الطبي

306
00:25:43,900 --> 00:25:48,860
ببساطة، تأثيره معدٍ جداً

307
00:25:48,860 --> 00:25:50,330
هل كان خطيراً؟ -
كلا -

308
00:25:50,330 --> 00:25:56,430
كلا، تصوراته تميل نحو احتقار الذات
تميل نحو الانتحار

309
00:25:56,430 --> 00:26:01,830
على الرغم من معاناته من الهوس
عندما تتعقَّد أوهامه

310
00:26:01,830 --> 00:26:03,500
أي نوع من الأوهام؟

311
00:26:03,500 --> 00:26:06,930
ارتياب اعتيادي

312
00:26:06,930 --> 00:26:13,460
نيك) مقتنع بأنه مجند منذ طفولته)
لسلسلة من التجارب السرية

313
00:26:13,460 --> 00:26:24,430
أنه يُعدُّ من أجل الخدمة كجندي
في الحرب المقبلة ضد قاطني العالم الموازي

314
00:26:28,700 --> 00:26:33,960
،ثمة حرب تلوح في الأفق
ليست حرب كراهية أو غضب بل معركة بقاء

315
00:26:33,960 --> 00:26:41,930
العديد من محاربي المواجهة الحتمية هم بيننا الآن
و لكن قبل أن يتم اعتبارهم جنوداً يجب اعتبارهم مجندين

316
00:26:41,930 --> 00:26:43,530
كل شيء موجود هنا

317
00:26:43,530 --> 00:26:45,900
"قد يكون حافظاً للـ"زي إف تي

318
00:26:45,900 --> 00:26:48,800
و لكنها مخطوطة لخلية ارهابية في ألمانيا

319
00:26:48,800 --> 00:26:52,760
أجل، "زي إف تي" ترجمتها
الدمار بالتطور التكنولوجي

320
00:26:52,760 --> 00:26:54,600
هذا عنوان مهمتهم -
أجل، و هذا ما قصدته -

321
00:26:54,600 --> 00:26:57,560
قلت أن (نيك لين) أمضى عدة سنوات
في مزرعة المجانين، صحيح؟

322
00:26:57,560 --> 00:26:59,200
السجلات تشير إلى منتصف التسعينات

323
00:26:59,200 --> 00:27:01,760
إذاً هو مجند لـ"زي إف تي" طوال تلك المدة

324
00:27:01,760 --> 00:27:03,760
إذاً متى تم تجنيده؟

325
00:27:03,760 --> 00:27:07,160
كم عمره؟ -
ماذا؟ -

326
00:27:07,160 --> 00:27:13,830
نيك لين)، في أية سنة ولد؟) -
في 1979 -

327
00:27:13,830 --> 00:27:15,260
أين؟

328
00:27:15,260 --> 00:27:19,960
جاكسونفيل، فلوريدا

329
00:27:19,960 --> 00:27:21,500
ألستِ من جاكسونفيل؟

330
00:27:21,500 --> 00:27:24,530
علينا التحدث إلى والدك

331
00:27:24,530 --> 00:27:28,900
لماذا؟ ما الذي تعتقدينه أنه يعرف؟ -
علينا التحدث إليه حالاً -

332
00:27:30,960 --> 00:27:32,400
أين مكان الحريق؟

333
00:27:32,400 --> 00:27:40,660
لطالما أعجبني هذا التعبير و الذي يدعو للغرابة
بما إن مساعدتي قُتِلت في حريق

334
00:27:40,660 --> 00:27:42,260
ماذا تعرف عن "كورتيكسيفان"؟

335
00:27:42,260 --> 00:27:44,060
هذا يُعيد الذكريات

336
00:27:44,060 --> 00:27:47,030
أتذكر عندما كان (بيلي) يُعد
...هريسة صبَّار البَيوت

337
00:27:47,030 --> 00:27:50,900
!(والتر)

338
00:27:50,900 --> 00:27:56,500
كان "كورتيكسيفان" عقاراً تجريبياً

339
00:27:56,500 --> 00:28:03,730
افترض (ويليام) أنه قد يُنمِّي
قدرات معينة لدى الأطفال المعالجين به

340
00:28:03,730 --> 00:28:06,760
...دعني أخمن
أجريتم تجارب على البشر

341
00:28:06,760 --> 00:28:10,300
كلا، كلا، لستُ أنا
(بل (ويليام

342
00:28:10,300 --> 00:28:11,900
دار بيننا خلاف حول هذا الأمر

343
00:28:11,900 --> 00:28:13,530
أية قدرات؟

344
00:28:13,530 --> 00:28:16,050
بُنيَ الأمر على أساس الإدراك الحسي

345
00:28:16,050 --> 00:28:21,260
(كارلوس كاستانيدا)، (ألدوس هوكسلي)
(فيرنر هايسنبيرغ)

346
00:28:21,260 --> 00:28:29,600
جميهم ركَّزوا على حقيقة بديهية واحدة
الإدراك الحسي هو مفتاح التحول

347
00:28:29,600 --> 00:28:31,560
الواقع ذاتي و مرن في نفس الوقت

348
00:28:31,560 --> 00:28:34,100
،إذا استطعت الحلم بعالم أفضل
يمكنك خلق عالم أفضل

349
00:28:34,100 --> 00:28:38,030
أو ربما السفر بينهما

350
00:28:38,030 --> 00:28:39,330
ما الذي قلته للتو؟

351
00:28:39,330 --> 00:28:48,460
،"إذا حُقن (نيك لين) بـ"كورتيكسيفان
يمكنه إذاً تبديل الواقع عن طريق أفكاره

352
00:28:48,460 --> 00:28:52,100
يمكنه اجبار شخص ما بالقيام بشيء ما
عبر مجرد التفكير به

353
00:28:52,100 --> 00:28:57,830
ليست أفكاره فقط، طريقة شعورك
هي التي تحدد نظرتك للعالم

354
00:28:57,830 --> 00:28:59,960
أتعني أن "كورتيكسيفان" يعمل على المشاعر

355
00:28:59,960 --> 00:29:03,600
هذا باختصار و لكن أساساً نعم

356
00:29:03,600 --> 00:29:07,500
...(ماذا لو كان (نيك لين

357
00:29:07,500 --> 00:29:09,330
لا يؤثر على الناس بإفكاره؟

358
00:29:09,330 --> 00:29:11,430
ماذا لو كان يؤثر عليهم بعواطفه؟

359
00:29:11,430 --> 00:29:18,730
الطبيب النفساني قال بأنه انتحاري، صحيح؟
و قالوا أن مزاجه مُعْد

360
00:29:18,730 --> 00:29:22,200
ماذا لو كان في المنصة
لأنه كان ينوي الانتحار؟

361
00:29:23,660 --> 00:29:30,730
يوجد في المطعم العديد من الأزواج السعداء
و هذا أثار خوفه من أن يُهجر و المرأة التقطت مزاجه

362
00:29:30,730 --> 00:29:34,560
لنقل أن عواطف (نيك) معدية مثل الفيروس

363
00:29:34,560 --> 00:29:36,460
ربما يقوم بكل هذا عفوياً

364
00:29:36,460 --> 00:29:40,200
و لكن هذا لا يُفسر سبب رؤيتكِ له في أحلامك

365
00:29:40,200 --> 00:29:46,761
...إذا كان (ويليام) قد اتبع الاجراءات المعتادة

366
00:29:46,761 --> 00:29:50,160
...كما ترين، غالباً عندما نجري تجارب على الأطفال

367
00:29:50,160 --> 00:29:53,860
حسناً، هلا توقفتما قليلاً
لتحليل هذه العبارة؟

368
00:29:53,860 --> 00:29:58,260
كنا نضعهم في أزواج
مثل نظام الرفيق الخاص بالمخيمات الصيفية

369
00:29:58,260 --> 00:30:01,951
انصتي إليه! إنه يقارن تجارب بشرية
بالمخيمات الصيفية

370
00:30:01,951 --> 00:30:08,460
هذا النظام آمنهم من الخوف
و من الشعور بالعزلة

371
00:30:08,460 --> 00:30:23,704
في بعض الأحيان رابطة قوية قد تُشكِّل
"رابطة قد تتفاقم بشدة عن طريق عقار مثل "كورتيكسيفان

372
00:30:37,730 --> 00:30:41,100
كلاكما كفَّا عن هذا
أنتما تخيفاني

373
00:30:41,100 --> 00:30:45,360
لم تُحقن (أوليفيا) بـ"كورتيكسيفان" أبداً

374
00:30:47,730 --> 00:30:50,960
أهذا صحيح أيتها العميلة (دانهام)؟

375
00:31:00,130 --> 00:31:02,100
ربما أكون قد حقنت

376
00:31:02,100 --> 00:31:06,100
ماذا؟

377
00:31:06,100 --> 00:31:10,930
هذه أخبار سارة -
كيف تكون هذه أخبار سارة يا (والتر)؟ -

378
00:31:10,930 --> 00:31:20,760
هذا يعني أنه بمقدوري
(العثور على (نيك لين

379
00:32:54,330 --> 00:33:03,630
إنه مهتاج جنسياً
هيجانه أصاب الراقصة بالعدوى

380
00:33:03,630 --> 00:33:06,300
إنها مهتاجة كذلك

381
00:33:06,300 --> 00:33:10,630
إنهما يغادران النادي معاً

382
00:33:10,630 --> 00:33:15,030
ماذا، هل أنتِ مجنونة يا (جينجر)؟
أنت في منتصف مناوبتك؟

383
00:33:15,030 --> 00:33:16,830
ما الذي يجري؟

384
00:33:16,830 --> 00:33:20,200
صه

385
00:33:20,230 --> 00:33:25,900
أنا أُحفِّز حالة حركة العين السريعة
لتعزيز إتصالها النفسي مع (نيك لين) أثناء تنويمها مغناطيسياً

386
00:33:25,900 --> 00:33:31,830
إننا نضبط الهوائي -
(بإمكان (أوليفيا) الشعور بما يشعر به (نيك لين -

387
00:33:31,830 --> 00:33:33,730
تستطيع رؤية ما يراه

388
00:33:35,060 --> 00:33:36,730
ماذا يحدث؟
هل يؤذيها؟

389
00:33:41,860 --> 00:33:43,360
ماذا؟

390
00:33:45,700 --> 00:33:48,100
هكذا إذاً

391
00:33:57,400 --> 00:34:01,160
إنه يشعر بالذنب

392
00:34:01,160 --> 00:34:04,500
بالخزي

393
00:34:04,500 --> 00:34:12,560
يشعر بالقذارة
إنه يمقت نفسه

394
00:34:12,560 --> 00:34:17,100
يتمنى لو كان ميتاً

395
00:34:17,100 --> 00:34:24,800
إنه يصيب الراقصة بالعدوى

396
00:34:24,800 --> 00:34:26,300
لقد أصابتها

397
00:34:26,300 --> 00:34:30,300
مشاعره تنتقل إليها

398
00:34:30,300 --> 00:34:35,000
كم يكره نفسه

399
00:34:35,000 --> 00:34:39,200
الفتاة... إنه يصيبها بالعدوى

400
00:34:57,160 --> 00:35:00,830
لقد ماتت
لقد قتلتها

401
00:35:00,830 --> 00:35:02,260
كلا، كلا، لم تقتليها

402
00:35:02,260 --> 00:35:08,100
(عليكِ أن تبقي هناك أيتها العميلة (دانهام
عليك أن تحاولي البقاء هناك

403
00:35:08,100 --> 00:35:10,330
عليها أن تحاول البقاء هناك -
ما الذي يجري؟ -

404
00:35:10,330 --> 00:35:12,460
هل قتل شخصاً للتو؟
هل قتل الراقصة؟

405
00:35:12,460 --> 00:35:21,530
هذه أحلام. أساساً هو حالة تعاطف عكسية
مشاعره تقتل الآخرين

406
00:35:21,530 --> 00:35:26,863
ببساطة، عقل العميلة (دانهام) يتعرف على آثار
المشاعر على الضحايا

407
00:35:26,863 --> 00:35:31,460
و يترجمها إلى صور يتعرف عليها عقلها الحالم

408
00:35:31,460 --> 00:35:34,000
ببساطة

409
00:35:38,130 --> 00:35:48,060
بيتر)... ساعدها)
ساعدها على تهدئة نفسها، هيا يا بني

410
00:36:02,030 --> 00:36:04,360
...(عميلة (دانهـام

411
00:36:04,360 --> 00:36:13,030
أين أنت؟ أين أنت؟
ماذا ترين؟ ماذا ترين؟

412
00:36:21,130 --> 00:36:31,060
عميلة (دانهام)... أين أنتِ؟

413
00:36:32,330 --> 00:36:35,430
أعلم أين يقطن

414
00:37:46,760 --> 00:37:49,960
خالي

415
00:37:49,960 --> 00:37:53,030
خالي

416
00:37:53,030 --> 00:37:57,700
تعالي إلى هنا
ألقي نظرة على هذا

417
00:38:15,250 --> 00:38:17,423
*أطفال معدلون وراثياً*
*مستقبل جنس البشر الخارق*

418
00:38:17,423 --> 00:38:19,400
*الحكومة تمول تجارب عقار سري*

419
00:38:40,500 --> 00:38:46,700
حوض جارف
لابد أن أحدهم كان مشغولاً بالتبول

420
00:38:46,700 --> 00:38:51,100
انظرا إلى التواريخ على هذه الأوراق
هذا الشخص يجمع هذه الأشياء لسنوات عديدة

421
00:38:51,100 --> 00:38:52,330
لطالما أردت عنزة ذو رأسين

422
00:38:52,330 --> 00:38:54,800
أي صحيفة هذه؟
أيمكنني الحصول على اشتراك فيها؟

423
00:38:54,800 --> 00:38:59,600
لماذا الآن؟ حُقن هذا الشخص
بـ"كورتيكسيفان" قبل 20 سنة، صحيح؟

424
00:38:59,600 --> 00:39:01,230
لماذا يحدث هذا الآن؟

425
00:39:01,230 --> 00:39:07,460
أتى المحامي إلى المصح العقلي بحوزته إرث سحري
و فجأة أصبح (نيك لين) قنبلة ذرية عاطفية؟

426
00:39:07,460 --> 00:39:10,360
لا يمكن أن يكون هذا من قبيل الصدفة

427
00:39:10,360 --> 00:39:14,300
ماذا تقصد إذاً؟
أتعتقد أنه تم تفعيله؟

428
00:39:14,300 --> 00:39:17,130
ما كُتب سيتحقق

429
00:39:19,477 --> 00:39:24,778
ماذا؟ -
هذا مكتوب هنا في الجدار -

430
00:39:24,778 --> 00:39:26,200
"ما كُتب سيتحقق"

431
00:39:46,830 --> 00:39:54,830
تلقيت مكالمة من حارس أمني وسط المدينة
شوهد (نيك لين) يدخل مبنى و هو ليس وحده

432
00:40:03,500 --> 00:40:08,430
قد يصبح (نيك لين) وباء متحرك

433
00:40:08,430 --> 00:40:12,300
كلما أصبحت مشاعره أكثر قوة
كلما صبحت أكثر عدوى

434
00:40:12,300 --> 00:40:16,600
"عظيم، لماذا لا تُترجم "أكثر غضباً
إلى "أقل خطورة"؟

435
00:40:16,600 --> 00:40:18,930
ماذا سنفعل إذا وجدناه ؟

436
00:40:18,930 --> 00:40:21,330
أعني إن اقتربنا منه
ألن نصاب بالعدوى أيضاً؟

437
00:40:21,330 --> 00:40:26,100
(أجل، و لكن ربما العميلة (دانهام
لن تصاب بها

438
00:40:26,100 --> 00:40:28,600
لماذا؟

439
00:40:28,600 --> 00:40:36,430
لقد حُقنتِ بـ"كورتيكسيفان" أيضاً
(قد يوفر لكِ هذا بعض المناعة من قدرات (نيك

440
00:40:36,430 --> 00:40:40,460
لماذا أشعر أنك لا تخبرنا بكل شيء؟

441
00:40:40,460 --> 00:40:43,700
لأنني لا أعرف كل شيء

442
00:41:19,400 --> 00:41:21,030
،أيها الضابط
نحن مع المباحث الفيدرالية

443
00:41:21,030 --> 00:41:25,530
أيتها العميلة، لا أنصحك بالصعود إلى هناك
لقد أرسلنا أحد رجالنا و انتهى به المطاف على الحافة

444
00:41:25,530 --> 00:41:27,330
لا نعلم ما الذي يحدث في الأعلى هناك

445
00:41:27,330 --> 00:41:30,560
لا بأس أيها الضابط -
...(أوليفيا) -

446
00:41:30,560 --> 00:41:33,530
سأكون على ما يرام

447
00:42:00,400 --> 00:42:04,230
نيك)؟)
نيك لين)؟)

448
00:42:13,260 --> 00:42:16,760
أوليف)، لقد سمعتني)

449
00:42:16,760 --> 00:42:21,630
لقد سمعتني، لقد أتيتِ
كنتِ دائماً الأقوى

450
00:42:21,630 --> 00:42:26,430
عندما كنت أشعر بالخوف كنتِ
تجعلينني أشعر بالتحسن، ألا تذكرين يا (أوليف)؟

451
00:42:26,430 --> 00:42:30,600
أنا آسفة، لا أذكر هذا

452
00:42:30,600 --> 00:42:33,230
لا عليكِ

453
00:42:33,230 --> 00:42:36,930
أعتقد أنهم جعلونا ننسى
و لكنني لم استطع النسيان

454
00:42:36,930 --> 00:42:42,360
لقد فعلتُ ما طلبوه مننا
(لقد انتظرتُ يا (أوليف

455
00:42:42,360 --> 00:42:46,430
الجنود الذين سيأتون
طبيعيون و غير طبيعيون

456
00:42:46,430 --> 00:42:48,030
انتظرت ليتم استدعائي

457
00:42:48,030 --> 00:42:52,360
حافظت على بنيتي الجسمانية و على تركيزي و تأهبي
و ارتديتُ الملابس السوداء و الرمادية

458
00:42:52,360 --> 00:43:00,900
اندمجت مع الآخرين
و لكن النداء لم يأتِ، لم يأتِ أبداً

459
00:43:00,900 --> 00:43:06,000
و ثم أتى ذلك الرجل ذو النظارات
إلى المستشفى

460
00:43:06,000 --> 00:43:13,930
أعاد ذكر الكلمات القديمة، قال بأنهم قادمون
و أنه بحاجة إلى المحاربين

461
00:43:13,930 --> 00:43:20,500
:لقد قال
"ما كُتب سيتحقق"

462
00:43:20,500 --> 00:43:27,030
قال بأنه يعرف كيف يوقظني
ما كان يجب عليَّ أن استمع له

463
00:43:27,030 --> 00:43:32,060
أحياناً ما نوقظه
لا يمكننا إعادته إلى النوم

464
00:43:32,060 --> 00:43:34,600
نيك)، لست مضطراً للقيام بهذا)

465
00:43:34,600 --> 00:43:38,530
أود التوقف عن أذية الناس

466
00:43:42,130 --> 00:43:50,430
خذيه، خذيه

467
00:43:50,430 --> 00:43:58,700
أطلقي النار علي
أرجوك يا (أوليف)؟

468
00:43:58,700 --> 00:44:01,260
لا استطيع المقاومة أكثر من هذا

469
00:44:01,260 --> 00:44:04,430
أنصت إلي
اهدأ

470
00:44:06,900 --> 00:44:10,000
...ربما

471
00:44:11,000 --> 00:44:14,730
آمل أن تكون العميلة (دانهام) قد قصدت فعل هذا

472
00:44:14,730 --> 00:44:21,060
...أطلقي النار
و إلا سأقفز و عندها سيقفز الجميع معي

473
00:44:24,060 --> 00:44:27,630
(أطلقي النار يا (أوليف

474
00:44:27,630 --> 00:44:35,430
يجب أن أموت و إلا سأواصل
أذية الآخرين، أرجوكِ

475
00:44:35,430 --> 00:44:38,660
لم نُخلق لهذا الغرض

476
00:44:38,660 --> 00:44:43,900
لا ترغمينني على أخذهم معي

477
00:44:43,900 --> 00:44:45,800
أرجوك؟

478
00:44:54,800 --> 00:44:57,430
أنا آسفة

479
00:45:04,760 --> 00:45:07,930
...(أوليف)

480
00:45:13,200 --> 00:45:18,760
ستتمنين لو أنكِ قتلتني

481
00:45:29,431 --> 00:45:33,132
والدا (نيك لين) ماتا قبل عدة
سنوات في حادث سيارة

482
00:45:33,132 --> 00:45:35,032
يبدو أن هوية محاميه كانت مزورة

483
00:45:35,160 --> 00:45:40,060
"كرَّرنا طلبنا لـ"ماسيف دايناميك
"عن معلومات متعلقة ببروتوكولات "كورتيكسيفان

484
00:45:40,060 --> 00:45:44,900
و لكن وفقاً لـ(نينا شارب) فإن أسماء
المشاركين قد مُحيت من السجلات

485
00:45:44,900 --> 00:45:48,300
و ليست لديك أي ذكرى عن تجارب
حقنك بالعقار؟

486
00:45:48,300 --> 00:45:49,630
كلا -
و لكنه يتذكر -

487
00:45:49,630 --> 00:45:52,260
أجل -
لماذا تظنين أنه يتذكر؟ -

488
00:45:52,260 --> 00:45:55,260
لا أعلم

489
00:45:55,260 --> 00:46:02,200
أنقذتِ حياته
إنه محفوظ في غيبوبة اصطناعية

490
00:46:02,200 --> 00:46:04,530
لكم من الزمن؟

491
00:46:04,530 --> 00:46:07,460
إلى أجل غير مسمى

492
00:46:10,830 --> 00:46:14,630
لقد قال بأنه أحياناً ما نوقظه
لا يمكننا إعادته إلى النوم

493
00:46:17,000 --> 00:46:18,730
أتساءل إن كان محقاً

494
00:46:22,800 --> 00:46:25,060
هل أنتِ على ما يرام يا (دانهام)؟

495
00:46:25,060 --> 00:46:27,530
أجل

496
00:46:56,660 --> 00:46:58,700
(خالتي (ليف

497
00:46:58,700 --> 00:47:01,800
الشيء الذي وضعوه بداخلي
لم يعد ميتاً

498
00:47:01,800 --> 00:47:07,060
لقد عاد إلى الحياة

499
00:47:07,060 --> 00:47:09,100
هل يُعقل حدوث هذا؟

500
00:47:09,100 --> 00:47:19,230
إنها مجرد أحلام سيئة يا عزيزتي
مجرد أحلام سيئة

501
00:47:19,230 --> 00:47:22,000
هيا

502
00:47:22,000 --> 00:47:24,830
أصبحتِ كبيرة جداً

503
00:47:24,830 --> 00:47:28,430
سوف أضعكِ في فراشك

504
00:47:38,500 --> 00:47:40,830
إنِّي أخرق حوالي مئات من الاتفاقيات
عبر قيامي بهذا

505
00:47:40,900 --> 00:47:45,000
(ها هو ملف (نيك لين -
أعلم هذا -

506
00:47:45,000 --> 00:47:46,900
أقدر لك هذا يا تشارلي
شكراً لك

507
00:47:46,900 --> 00:47:49,760
حسناً

508
00:48:02,903 --> 00:48:06,100
*التوائم الشريرة تعيش بيننا*
*الكائنات الفضائية ليست من الخارج*

509
00:48:35,560 --> 00:48:38,130
هل تم إحتواء الحادثة؟

510
00:48:38,130 --> 00:48:39,660
(أجل يا د. (بيل

511
00:48:39,660 --> 00:48:43,460
ما مدى الضرر؟ -
كبير جداً -

512
00:48:43,460 --> 00:48:45,530
أية اصابات؟ -
لست متأكدة بعد -

513
00:48:45,530 --> 00:48:47,560
(لا يمكننا تحديد مكان (برينير -
هل هي على ما يرام؟ -

514
00:48:47,560 --> 00:48:49,830
إنها بخير

515
00:48:49,830 --> 00:48:51,944
تباً، هل عرفنا ما الذي سبَّبَ هذا؟

516
00:48:51,944 --> 00:48:53,660
(من الواضح أنها كانت غاضبة يا (ويليام

517
00:48:56,200 --> 00:49:00,230
لا بأس، لا عليك
لا أحد غاضب منكِ

518
00:49:00,730 --> 00:49:04,360
لم تفعلي أي شيء سيئ
(كل شيء على ما يرام يا (أوليف

519
00:49:04,830 --> 00:49:06,860
كل شيء سيكون على ما يرام

