1
00:00:02,627 --> 00:00:04,046
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,213 --> 00:00:06,132
يبدوا أن الناس يحبون ما نبيعه

3
00:00:06,299 --> 00:00:08,551
حشيش "ميلف" هو منتج اليوم

4
00:00:08,718 --> 00:00:10,136
والجميع يحبونه

5
00:00:10,303 --> 00:00:11,637
إذا لا حظتم هناك في الأعلى

6
00:00:11,804 --> 00:00:14,640
توجد أول كاميرا

7
00:00:14,807 --> 00:00:16,935
! المخدرات خطرة

8
00:00:17,102 --> 00:00:20,105
(أعتقد أنك ستحولين (أجريستيك
! إلى منطقة مراقبة

9
00:00:21,398 --> 00:00:22,941
أنا محظوظ

10
00:00:23,108 --> 00:00:24,234
تريدني أن أكون صديقتك ؟ -

11
00:00:24,401 --> 00:00:27,154
يعتقدون أنه رائع
منذ أن وقف معك

12
00:00:27,321 --> 00:00:29,449
ماذا ؟ -
المخدرات -

13
00:00:29,616 --> 00:00:31,367
هل أدخل ؟ -
توقيت سيئ -

14
00:00:31,534 --> 00:00:33,244
إنه عيد ميلاد أبي

15
00:00:33,411 --> 00:00:36,414
نحن متزوجون
إنه ترتيب من أجل العمل

16
00:00:37,332 --> 00:00:40,294
ماذا كان هذا ؟ -
لا أعلم -

17
00:00:42,338 --> 00:00:43,964
هل يعلمون عني
في "مكافحة المخدرات" ؟

18
00:00:44,131 --> 00:00:45,549
من المحتمل لا ، أنت صغير

19
00:00:45,716 --> 00:00:47,134
أعتقد أننا خارج رادارك

20
00:00:47,301 --> 00:00:48,344
أنتِ خارج رادري

21
00:00:48,511 --> 00:00:49,637
ومنذ أن أبقيتك هناك

22
00:00:49,804 --> 00:00:52,139
أنا بحاجة لأن أري رئيسي بعض النتائج

23
00:00:52,306 --> 00:00:53,975
لا أحد يتحرك

24
00:00:54,142 --> 00:00:55,852
. . . هذا بيت العبادة

25
00:00:56,019 --> 00:00:58,146
هل أخبرتِ (هيليا) بنفسك
أم جعلتِ ( كونراد ) يخبرها ؟

26
00:00:58,313 --> 00:00:59,439
لكنك لا تستمع

27
00:00:59,606 --> 00:01:01,858
ذهبت مع أحد زبائني

28
00:01:02,025 --> 00:01:04,737
و إنشأتَ لعبة  جديدة وراء ظهري

29
00:01:04,904 --> 00:01:06,239
لن تبقى غاضبة

30
00:01:06,405 --> 00:01:08,032
(أنتِ لا تعرفين (هيليا

31
00:01:08,033 --> 00:01:13,202
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

32
00:02:05,135 --> 00:02:07,472
كل شيء يبدأ هنا

33
00:02:07,638 --> 00:02:10,266
تحت السماء الزرقاء الجميلة

34
00:02:10,433 --> 00:02:12,768
هذا لي ، لا أنه ليس لك

35
00:02:12,935 --> 00:02:14,645
هذا لي

36
00:02:14,812 --> 00:02:17,816
هنا حين تكتشف من أنت

37
00:02:18,817 --> 00:02:20,861
هل ستضايِق الأخرين

38
00:02:21,028 --> 00:02:23,780
أو أنك ستضايَق من قبل الأخرين ؟

39
00:02:23,947 --> 00:02:26,283
من تعتقدين أنه سيربح؟

40
00:02:26,450 --> 00:02:27,951
السمين

41
00:02:28,118 --> 00:02:30,246
لديه قوة رفع أكبر

42
00:02:30,413 --> 00:02:31,748
مالم يعضه الأخر

43
00:02:31,915 --> 00:02:33,583
ثم إنها لعبة أي أحد

44
00:02:33,750 --> 00:02:35,084
جأت  إلى هنا بأقرب فرصة

45
00:02:35,251 --> 00:02:37,879
هذا ليس من الطريق السريع

46
00:02:38,046 --> 00:02:38,963
... تذهبين يساراً

47
00:02:39,130 --> 00:02:40,548
نحن لا نعرفك

48
00:02:40,715 --> 00:02:44,470
أجلسي في مكان أخر
وحدقي في مكان أخر

49
00:02:44,637 --> 00:02:47,640
نحن لا نريد أن يقبض عليكِ
هؤلاء الرجال

50
00:02:47,848 --> 00:02:50,351
ويعتقدون أنكِ شخص أخر
غير الشخص الذي تبدين عليه

51
00:02:50,518 --> 00:02:51,977
رائع ، أستمري

52
00:02:52,144 --> 00:02:55,106
نعم ، هذا ما يحدث
عندما تُهاجَم

53
00:02:55,732 --> 00:02:58,735
"تحصل على ولدين أبيضين في "إمبالا

54
00:02:59,027 --> 00:03:02,030
يتبعونك فكل مكان

55
00:03:03,240 --> 00:03:05,367
لكنها لا يجب أن تغلق على هذا ؟

56
00:03:05,534 --> 00:03:07,370
أليس كذالك ، (ليفين) ؟

57
00:03:07,537 --> 00:03:09,247
نعم لا يجب أن تقلق

58
00:03:09,413 --> 00:03:12,416
لأنها تزوجت بعميل
"مكافحة المخدرات"

59
00:03:13,042 --> 00:03:16,045
نعم لقد فعلت ، و قامت
بالتخلص من الأرمن ، وبدأت في الحصاد ؟

60
00:03:16,337 --> 00:03:19,174
هل يمكنك أن تصدق هذا ؟

61
00:03:19,341 --> 00:03:21,176
لم يكن لدي خيار

62
00:03:21,343 --> 00:03:22,970
ولقد حذرتكِ من المداهمة

63
00:03:23,136 --> 00:03:24,680
هل يجب أن أقول "شكراً" ؟

64
00:03:24,847 --> 00:03:26,682
لقد أوقفتِ عملي

65
00:03:26,849 --> 00:03:29,810
لا يوجد لدي شيء الآن

66
00:03:30,018 --> 00:03:33,022
يمكننا أن نساعدك لتعودي من جديد

67
00:03:33,523 --> 00:03:35,567
! لا،  لم تقل هذا

68
00:03:35,733 --> 00:03:38,736
لقد أخذتِ مصدر رزقي

69
00:03:39,237 --> 00:03:42,615
والأن ، تفكرين في مساعدتي ؟

70
00:03:43,117 --> 00:03:45,870
لا هناك شخص أخر يتحدث هنا

71
00:03:46,036 --> 00:03:47,580
ماذا تريدين أن أفعل (هيليا) ؟

72
00:03:47,746 --> 00:03:49,874
البداية بالتحدث مع زوجكِ

73
00:03:50,040 --> 00:03:51,959
عندها يجب أن تفعلي هذا
مهما كلف الأمر

74
00:03:52,126 --> 00:03:55,087
حتى لو تطلب ذالك
أن تقفي أمام وجهه

75
00:03:55,254 --> 00:03:58,633
بالورد خمس أيام في الأسبوع

76
00:03:59,134 --> 00:04:01,052
ستفعلين هذا

77
00:04:01,219 --> 00:04:03,680
تساعديني ، من أنتِ ؟

78
00:04:03,847 --> 00:04:06,850
فانيتا)ماذا حدث)
لتلك الطفلة ؟

79
00:04:07,643 --> 00:04:09,270
اسمها (نانسي) أو شيء كهذا ؟

80
00:04:09,437 --> 00:04:11,564
أليست تلك الحقيرة البيضاء
التي ظنت أنها شيء هام ؟

81
00:04:11,731 --> 00:04:13,191
نعم ، ماذا حدث لها ؟

82
00:04:13,357 --> 00:04:14,650
لقد أختفت

83
00:04:14,817 --> 00:04:16,068
تلاشت -
لماذا ؟ -

84
00:04:16,235 --> 00:04:17,361
لا أحد رآها منذ ذالك الحين

85
00:04:17,528 --> 00:04:20,532
يا لأطفالها المساكين

86
00:04:21,533 --> 00:04:23,577
فقدوا كلا والديهم

87
00:04:23,744 --> 00:04:26,288
هل يمكن أن تتخيلي هذا ؟

88
00:04:26,455 --> 00:04:28,290
حسناً ، توفقي

89
00:04:28,457 --> 00:04:31,418
سأوقف كل شيء

90
00:04:32,837 --> 00:04:35,840
(أنا (هيليا ترنر جيمس

91
00:04:36,549 --> 00:04:38,885
وأعرف مكان زراعتكِ

92
00:04:39,052 --> 00:04:41,054
وأعرف أين تعشين

93
00:04:41,221 --> 00:04:43,765
(كلاكما أنتِ و (كونراد

94
00:04:43,932 --> 00:04:46,894
على مدار الساعة تحاولون
جعل هذا الشيء صحيح

95
00:04:47,061 --> 00:04:49,772
"توك ... تاك"

96
00:04:49,939 --> 00:04:51,941
هيا يا فتاة

97
00:05:01,159 --> 00:05:03,995
(قائد (تيل -
(سكوتسون) -

98
00:05:04,162 --> 00:05:06,081
اجلس

99
00:05:06,248 --> 00:05:08,166
أقوم بإعادة قراءة تقريرك

100
00:05:08,333 --> 00:05:09,377
يجب أن أخبرك

101
00:05:09,544 --> 00:05:12,547
أول مرة تمر في هذا
وتعطني هذه التفاهة

102
00:05:12,839 --> 00:05:14,590
لقد حصلت عليه ملخص

103
00:05:14,757 --> 00:05:17,718
كل الصفحات التسع
سأضعها على الحائط هنا

104
00:05:18,344 --> 00:05:19,971
وفي كل يوم سيء

105
00:05:20,137 --> 00:05:22,182
سأقرأ عنك

106
00:05:22,349 --> 00:05:23,767
و أجتماعك مع صلاة تلك الجماعة

107
00:05:23,934 --> 00:05:24,768
المشتبة بهم كانوا متخفين

108
00:05:24,935 --> 00:05:25,769
أوه ، تعتقد هذا؟

109
00:05:25,936 --> 00:05:28,856
أخبرني ، أين ستكون
المداهمة القادمة

110
00:05:29,022 --> 00:05:31,859
هل مع مروجة الكوكاين ؟

111
00:05:32,025 --> 00:05:33,069
المراقبة مستمرة

112
00:05:33,236 --> 00:05:34,696
"مايك وروبن) في "إمبالا)

113
00:05:34,863 --> 00:05:35,989
وما زال دليناً السمعات المخفية

114
00:05:36,156 --> 00:05:38,575
ونحن سننتظر أن
نوقع بتلك المرأة

115
00:05:38,741 --> 00:05:41,494
(هي طريقنا إلى (يو-تيرن
أحتاج لبعض الجهد

116
00:05:41,661 --> 00:05:42,787
(شومان) يحتاج  (مايك) و (روبن)

117
00:05:42,954 --> 00:05:45,958
يا قائد -
لقد فشلت -

118
00:05:46,167 --> 00:05:49,128
أعطهم أياه -
حاضر سيدي -

119
00:05:49,628 --> 00:05:51,589
اليوم هو ذكرى زواجنا

120
00:05:51,755 --> 00:05:54,175
لقد نسي

121
00:05:54,341 --> 00:05:57,345
إنه ينسي الكثير من الأشياء

122
00:05:58,054 --> 00:06:00,140
سبعة عشر سنة

123
00:06:05,020 --> 00:06:06,897
... منذ متى أنت و -
عشرون -

124
00:06:07,022 --> 00:06:08,190
ثمانية عشر

125
00:06:08,273 --> 00:06:09,525
إثنان وعشرون

126
00:06:09,609 --> 00:06:11,652
لست جيد في الأرقام

127
00:06:12,361 --> 00:06:16,073
أنت محاسب-
هذا مختلف ، هذه أرقام الرجال -

128
00:06:16,199 --> 00:06:18,534
أم عدد سنين الزواج فهي للنساء

129
00:06:21,078 --> 00:06:24,166
أنا غارقة في الذنب
هل أنت غارق في الذنب ؟

130
00:06:24,249 --> 00:06:25,292
غارق فيه

131
00:06:32,049 --> 00:06:35,386
! فتاة جيدة ! فتاة جيدة ! فتاة جيدة

132
00:06:35,512 --> 00:06:37,388
لا يجب أن نفعل هذا

133
00:06:37,472 --> 00:06:40,683
أنت على حق
لدينا عائلات

134
00:06:40,767 --> 00:06:43,019
أطفال -
أطفال رائعون -

135
00:06:44,187 --> 00:06:45,813
هذا سيحطمهم

136
00:06:50,653 --> 00:06:53,781
! أسطوري

137
00:06:55,699 --> 00:06:58,286
تعتقد أنه بإمكاني أن
أجعل (بيتر) يختفي

138
00:06:59,204 --> 00:07:02,332
بيتر) يريدها في السجن)
يريدني أن أخرج من العمل

139
00:07:03,792 --> 00:07:06,795
سيلاس) يريد التغيب عن الكلية)
ويريد ان يكون مثلي

140
00:07:06,920 --> 00:07:09,673
أعتقد أن (شين) يعرف عن عملي
حتى أنني لا أستطيع النظر في وجهه

141
00:07:09,798 --> 00:07:11,551
... لم أكن في الصين -
! اجلسي -

142
00:07:11,634 --> 00:07:14,762
هددت بقتلي -
توفقي -

143
00:07:14,846 --> 00:07:16,931
أعطيني يدك ، تنفسي

144
00:07:17,807 --> 00:07:19,934
أنظري ألي -
ماذا تفعل؟ -

145
00:07:20,017 --> 00:07:21,602
فتاة كورية علمتنا هذا

146
00:07:21,727 --> 00:07:24,022
استمري بالتنفس وانظري إلي

147
00:07:31,154 --> 00:07:33,073
لا أعرف ما العمل

148
00:07:34,826 --> 00:07:38,913
ليس لدي خدعة الأن -
عزيزتي ، لم يكن لديك خدع -

149
00:07:39,998 --> 00:07:43,668
الخدع تعني أنكِ كنت تخططين
أنتِ كنت تردين على أفعالهم فحسب

150
00:07:46,796 --> 00:07:49,133
هذا يشعرني بالإرتياح -
هل أنت مستعدة للجلوس بهدوء ؟ -

151
00:07:49,258 --> 00:07:51,594
مستعدة لخطة (كونراد) الآن ؟

152
00:07:52,178 --> 00:07:53,387
ستخرجين من العمل

153
00:07:54,555 --> 00:07:55,764
سأخرج

154
00:07:56,640 --> 00:07:59,269
تحفرين لنفسك حفرة كبيرة

155
00:07:59,352 --> 00:08:01,479
وتنظرين من خلال الثقب

156
00:08:01,563 --> 00:08:02,772
ستخرجين

157
00:08:07,694 --> 00:08:08,778
نعم

158
00:08:09,821 --> 00:08:12,867
أذهبي إليه، أخبريه أنكِ تحبينه

159
00:08:12,992 --> 00:08:15,786
قولي له بأنك ستخرجين بعد هذا الحصاد
تسترجعين مالك

160
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
هيليا جيمس) تصبح ممسوحة من لوحته)

161
00:08:17,872 --> 00:08:20,333
أنا اخذ المعدات و أختفي

162
00:08:22,210 --> 00:08:25,088
أنا آسفة -
في الحقيقة لا أريد أن أسمع هذا -

163
00:08:25,214 --> 00:08:27,132
لا ، لا ، أسمع ، لقد كنتَ صديق جيد

164
00:08:27,216 --> 00:08:29,885
لا ،لا

165
00:08:30,010 --> 00:08:32,971
لا أريد أن أعطيك فطيرة
عيد الشكر

166
00:08:34,473 --> 00:08:37,477
(الأموار تنجح مع (بيتر
تسترجعين أموالك

167
00:08:39,395 --> 00:08:40,605
وتنتهين

168
00:08:45,109 --> 00:08:46,528
هل تحبينه ؟

169
00:08:47,821 --> 00:08:50,533
من ؟ -
"عميل "مكافحة المخدرات -

170
00:08:52,952 --> 00:08:54,370
لست متأكدة

171
00:08:54,870 --> 00:08:56,580
هل تعتقدين أنكِ تقدرين ؟

172
00:08:59,083 --> 00:09:01,211
ستخرجين من العمل -
الدوام مقرف -

173
00:09:02,838 --> 00:09:04,881
ليس هناك تأمين صحي

174
00:09:05,757 --> 00:09:08,218
إنه عمل سيء لبائع المخدرات

175
00:09:08,885 --> 00:09:10,345
وها أنتِ

176
00:09:10,971 --> 00:09:13,808
أنا أعترف لدي مشكلة

177
00:09:13,933 --> 00:09:16,143
أنا غير مقتنع -
دعني أقنعك -

178
00:09:16,269 --> 00:09:18,896
تعال إلى العشاء ليلة الغد
كلّ مع عائلتي

179
00:09:19,021 --> 00:09:21,774
أبنائك ؟
لا أعلم كيف سكونون

180
00:09:21,899 --> 00:09:23,734
هم أطفال جيدين -
أعلم هذا -

181
00:09:23,860 --> 00:09:26,113
أنت مدهش ، تعال إلى العشاء

182
00:09:27,698 --> 00:09:29,825
هيليا) تمشي ، (كونراد) يغادر ؟)

183
00:09:29,950 --> 00:09:31,702
أريد أن أنجح

184
00:09:31,785 --> 00:09:33,620
عشاء؟ -
في منزلي -

185
00:09:33,745 --> 00:09:35,163
إجلب فرشاة أسنان

186
00:09:36,123 --> 00:09:37,876
سأبقى في الليل؟

187
00:09:38,251 --> 00:09:40,378
بيتر) عشيقي)

188
00:09:41,671 --> 00:09:44,632
إنه يجعلني سعيدة -
إنه عشيقك فحسب ؟ -

189
00:09:44,757 --> 00:09:47,927
وهو يعمل في مكافحة
الجريمة كما سمعت

190
00:09:48,011 --> 00:09:49,930
لذا يمكننا أن نشعر بالأمان

191
00:09:50,723 --> 00:09:53,142
لقد دعوته للعشاء
ليلة الغد

192
00:09:53,267 --> 00:09:54,518
أريده أن يكون ناجحاً

193
00:09:54,643 --> 00:09:57,104
هل بالإمكان أن أدعو (جريتشين)؟ -
بالتأكيد -

194
00:09:57,646 --> 00:10:00,524
ما هذه الأكلة ؟ -
"إنها "بايلا -

195
00:10:00,649 --> 00:10:02,652
صيحيح ، إنها رائعة

196
00:10:03,320 --> 00:10:05,280
أريدك أن تطهوها  ثانيةً ليلة الغد

197
00:10:05,363 --> 00:10:06,907
ليس من الضروري أن نأكل نفس
... الشيء ، يمكنني أن أطهو

198
00:10:06,990 --> 00:10:09,284
لا ، أريدك أن تطهو هذه الأكلة

199
00:10:09,492 --> 00:10:10,619
لكِ هذا

200
00:10:11,453 --> 00:10:12,454
! (كات)

201
00:10:13,998 --> 00:10:17,501
هل فقدتي قطتكِ ؟ -
أنا (كات)، أنت( نانسي) صحيح ؟

202
00:10:17,627 --> 00:10:18,669
نعم

203
00:10:19,337 --> 00:10:22,215
هناك رائحة -
رائحة العنب ؟ -

204
00:10:22,340 --> 00:10:24,592
لا رائحة سمك

205
00:10:24,675 --> 00:10:26,470
أوه ،هذا مني

206
00:10:26,553 --> 00:10:28,472
إنه سلمون

207
00:10:28,597 --> 00:10:29,848
هل تريدين منه ؟ لدي الكثير منه

208
00:10:29,973 --> 00:10:30,933
لا

209
00:10:31,058 --> 00:10:34,728
من أنتِ؟ ماذا تريدين ؟ -
هل (أنديِ) موجود ؟ -

210
00:10:34,853 --> 00:10:36,813
! أمي العم (أندي) يختنق

211
00:10:37,732 --> 00:10:38,775
هيا بنا

212
00:10:38,858 --> 00:10:42,403
لم أكل شيء غير السلمون
خلال الـ48 الساعة الماضية

213
00:10:42,529 --> 00:10:46,199
الخريطة تقول أنها 43 ساعة
وهذا كلام فارغ

214
00:10:46,699 --> 00:10:49,828
يجب أن تكون (شين) ، مرحبا ، أحضني

215
00:10:51,789 --> 00:10:54,291
أنت الفتاة المجنونة التي
حاولت قتل عمي في (ألاسكا) ؟

216
00:10:54,416 --> 00:10:56,877
( هذه قصة عظيمة ، مرحباً (سيلاس

217
00:10:57,002 --> 00:10:58,671
قدتِ طوال الطريق من (ألاسكا) إلى هنا؟

218
00:10:58,796 --> 00:11:01,090
نعم إستعرت بعض السلمون
من محل الأسماك

219
00:11:01,215 --> 00:11:02,175
هذا يعني أنها سرقتها

220
00:11:02,300 --> 00:11:04,219
"الرجل في "سفين-إيلفن
"أعطني صندوق من "ريد بول

221
00:11:04,344 --> 00:11:05,554
و هذا يعني أنها سرقتها

222
00:11:05,679 --> 00:11:07,514
هذا كل ماكنت أكله وأشربه
طوال الـ48 ساعة الماضية

223
00:11:07,639 --> 00:11:11,518
أشعر بالروعة ، لقد قدت و قدت وقدت
إلى أن وصلت إلى الطريق الخامس

224
00:11:11,601 --> 00:11:16,274
وخط مستقيم لـ 1211 ميل

225
00:11:16,399 --> 00:11:18,025
لكني عرفت طريق مختصر

226
00:11:18,109 --> 00:11:19,318
مرحباً -
مرحباً -

227
00:11:21,028 --> 00:11:22,154
كيف عرفتي مكاني ؟

228
00:11:22,238 --> 00:11:25,241
قرأت عن أصابعك في
"الإنترنت ، "جوجل

229
00:11:26,117 --> 00:11:27,870
إفتقدتك كثيراً

230
00:11:29,705 --> 00:11:30,998
أنا متعية

231
00:11:32,374 --> 00:11:34,167
فريسنو) جميلة)

232
00:11:34,251 --> 00:11:35,752
كتبت كتاب

233
00:11:38,380 --> 00:11:40,925
وهي ؟ -
ستذهب غداً ، أعدكِ -

234
00:11:41,050 --> 00:11:42,343
شكراً لك

235
00:11:45,388 --> 00:11:46,973
كيف كان يومكِ ؟

236
00:11:48,725 --> 00:11:50,185
كيف كان يومي ؟

237
00:11:51,103 --> 00:11:52,563
كان رائعاً

238
00:11:53,230 --> 00:11:54,815
كيف كان يومك ؟

239
00:11:56,609 --> 00:11:59,320
إيزابيل ) كان لديها تجربة أداء)

240
00:11:59,445 --> 00:12:01,280
لم تعجبني المادة

241
00:12:02,531 --> 00:12:05,368
(توقفت عند مكتب (دوغ
لكنه لم يكن هناك

242
00:12:05,452 --> 00:12:08,955
ما زلت أحاول أعادة الأمور معه -
حظ سعيد بذلك -

243
00:12:14,336 --> 00:12:16,172
دين)  يجب أن نتكلم)

244
00:12:17,590 --> 00:12:20,509
ثانية واحدة -
لا أعني أننا يجب أن نتكلم -

245
00:12:27,309 --> 00:12:29,895
ما هذا؟ -
عيد زواج سعيد-

246
00:12:31,146 --> 00:12:33,524
إعتقدتِ بأنني نسيت أليس كذلك؟

247
00:12:34,024 --> 00:12:35,776
إعتقدتُ بأنك نسيت

248
00:12:37,986 --> 00:12:39,364
إنه جميل

249
00:12:41,824 --> 00:12:43,117
شكرا لك

250
00:12:51,961 --> 00:12:53,504
أي شئ لي؟

251
00:12:57,258 --> 00:13:00,094
"بيرمافوك , يوميات سلب الروح"

252
00:13:00,177 --> 00:13:03,013
(نعم ، إنها عنا و عن وققتنا معاً في (ألاسكا

253
00:13:03,138 --> 00:13:05,850
لن تحب كلما ستقرأه
لكني كتبت الحقيقة

254
00:13:05,976 --> 00:13:08,436
أبومتشوك) كان منزعجاً جداً منك)

255
00:13:08,937 --> 00:13:11,314
من هو (أبومتشوك(؟
إنه عشيقي

256
00:13:11,439 --> 00:13:13,984
قرأ مذكراتي
(وهو يريد قتلك يا (أندي

257
00:13:14,109 --> 00:13:16,821
لكن لاتقلق
(تركته في (بيكرسفيلد

258
00:13:16,946 --> 00:13:18,823
لا أظن أنه يتبعني

259
00:13:19,532 --> 00:13:22,368
هل هو رجل "أسكيمو" ضخم؟ -
(التعبير الصحيح  هو (إنويت -

260
00:13:23,077 --> 00:13:24,453
هل هو هذا ؟

261
00:13:27,874 --> 00:13:29,042
لا

262
00:13:30,419 --> 00:13:32,045
إنه أضخم بكثير من هذا

263
00:13:32,170 --> 00:13:33,839
تفضلي عصير البرتقال

264
00:13:33,964 --> 00:13:37,342
هل يمكنني الحصول على صلصلة "تاباسكو" ؟ -
بالتأكيد -

265
00:13:38,552 --> 00:13:39,803
حسناً ، دعينا نبقى مركزين هنا

266
00:13:39,887 --> 00:13:41,306
إذاً كتبتِ كتاب عنا

267
00:13:41,389 --> 00:13:43,016
نعم ،وأنا أحتاجك لتوقيع رسالة

268
00:13:43,141 --> 00:13:48,062
تقول بأن كل شيء مكتوب
في الكتاب حدث في الواقع

269
00:13:48,855 --> 00:13:52,108
حسناً ، لذا يجب أن أوقع
ثم ستسافرين ؟

270
00:13:52,275 --> 00:13:53,444
يمكن أن تقرأه في الشاحنة

271
00:13:53,569 --> 00:13:55,321
في الشاحنة؟ -
بعد أن أمارس الجنس معك -

272
00:13:55,404 --> 00:13:57,489
لا لا لا لا

273
00:13:57,573 --> 00:13:59,825
أبومتشوك) شجاع)
وهو يضرب الناس من أجلي

274
00:13:59,909 --> 00:14:01,869
لكنه يقذف بسرعة

275
00:14:01,994 --> 00:14:03,996
أنا لا أستطيع ممارسة الجنس معكِ

276
00:14:04,789 --> 00:14:08,585
أنت رجلي المفضل -
لا لا لا، أنا لا أستطيع -

277
00:14:10,378 --> 00:14:14,174
يوم 28 أبريل 2005

278
00:14:14,257 --> 00:14:16,509
الساعة 5:26 مساءً

279
00:14:16,593 --> 00:14:18,554
... المكان (كيتشيكان)، (ألاسكا)، حمام النساء

280
00:14:18,638 --> 00:14:20,806
غرفة الأيل الجبلي -
غرفة الأيل الجبلي -

281
00:14:20,932 --> 00:14:22,725
سنأخذ الفاتورة

282
00:14:30,025 --> 00:14:32,903
لا أعرف متى توقفت
(عن حب (دين

283
00:14:33,028 --> 00:14:36,240
السبب الوحيد لستمرارنا سوية
هو الأطفال

284
00:14:37,032 --> 00:14:38,659
... (عندما تتخرج (إيزابيل

285
00:14:38,784 --> 00:14:40,786
أفتحي التلفزيون
أبتعدي عن التفكير في المشاكل

286
00:14:40,911 --> 00:14:42,205
حسناً

287
00:14:52,298 --> 00:14:53,884
هذا يشعرني بالراحة

288
00:15:13,446 --> 00:15:15,740
ضعي على قناة الطعام

289
00:15:16,616 --> 00:15:18,744
عندي أشرطة في حقيبتي

290
00:15:18,870 --> 00:15:21,289
إباحية ؟ -
أفضل -

291
00:15:22,915 --> 00:15:25,418
ستأتي (جريتشين) الساعة التاسعة

292
00:15:25,543 --> 00:15:27,169
إنها طفلة رائعة

293
00:15:28,546 --> 00:15:31,967
الأبن الأكبر يدخل

294
00:15:33,176 --> 00:15:37,097
أين  كنت؟ -
إنها 5:30 ، إتعتقدت أن العشاء في 5:30 -

295
00:15:37,180 --> 00:15:40,475
العشاء كان يفترض أن  يكون في 5:30
لكن عمك لم يأتي لطهوه

296
00:15:40,601 --> 00:15:41,810
نحن نطهوه بأنفسنا الأن

297
00:15:41,894 --> 00:15:43,479
(أهلاً (سيلاس -
مرحباً -

298
00:15:45,148 --> 00:15:48,067
ماذا غير التحظير ؟ -
فقط تحظير -

299
00:15:48,192 --> 00:15:50,320
تريد المساعدة ؟

300
00:15:50,445 --> 00:15:52,947
لست خبير أطعمة

301
00:15:55,326 --> 00:15:57,244
ناديني عندما يكون جاهزاً

302
00:16:01,415 --> 00:16:03,751
إذا هل هذا الرجل عشيق أمك ؟

303
00:16:03,834 --> 00:16:05,085
أظن ذالك

304
00:16:05,211 --> 00:16:07,088
أمي لديها عشيق

305
00:16:07,214 --> 00:16:10,258
والديك مطلقان ؟ -
منفصلان -

306
00:16:10,842 --> 00:16:12,719
أبي لديه شقة

307
00:16:12,844 --> 00:16:14,512
أراه في عطل نهاية إسبوع

308
00:16:14,638 --> 00:16:15,972
كيف يبدو الأمر ؟

309
00:16:16,056 --> 00:16:20,144
لا أعلم نذهب إلى
السينما ، الغولف

310
00:16:21,020 --> 00:16:24,857
يقول إنه آسف أمور كهذه -
يبدو رائعاً -

311
00:16:25,566 --> 00:16:26,692
صدع

312
00:16:27,818 --> 00:16:29,153
العقاب ؟

313
00:16:29,862 --> 00:16:31,698
الأبجدية بالمقلوب

314
00:16:33,450 --> 00:16:37,496
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P...

315
00:16:39,665 --> 00:16:41,542
إنه غير جيد كــليلة أمس

316
00:16:41,667 --> 00:16:45,672
صحيح ، يجب أن ترقب "البايلا " بشكل
... مستمر وإلا تحول إلى

317
00:16:45,797 --> 00:16:47,131
كلتة من الفضلات ؟

318
00:16:47,215 --> 00:16:51,052
"يجب أن تكون هنا لتطهو "البيلا

319
00:16:51,135 --> 00:16:52,387
وبعض الناس لم يكونوا هنا

320
00:16:52,470 --> 00:16:55,641
لذا أعتقد أن ما طهوتَه عظيم

321
00:16:55,724 --> 00:16:59,353
بذلت ما بوسعي -
في الحقيقة ، أريد المزيد منه -

322
00:16:59,478 --> 00:17:01,438
أي شخص آخر؟ (جريتشين)؟

323
00:17:01,564 --> 00:17:04,733
أوه،لا، شكراً لك

324
00:17:06,151 --> 00:17:07,988
سيلاس) أرفع مرفقك عن المائدة)

325
00:17:08,071 --> 00:17:09,573
لا أريد أن أجعل هذا الصعب

326
00:17:09,698 --> 00:17:12,492
لكني أردت الإعتذار
على مجيئي الأسبوع الماضي

327
00:17:12,617 --> 00:17:16,246
أمكم أخبرتني بإنكم كنتم
تقيمون إحتفال تكريماً لوالدكم

328
00:17:16,371 --> 00:17:18,456
الذي أُفسدت تقريباً

329
00:17:18,582 --> 00:17:21,419
سيلاس) ، لا تكن طفلاً )
و أرفع مرفقك عن المائدة

330
00:17:21,544 --> 00:17:23,504
أردت منكما أن تعرفا

331
00:17:25,423 --> 00:17:27,133
بأنني أحترم  ذكرى أبيكما

332
00:17:27,258 --> 00:17:28,301
سمعنا مثل هذا الكلام

333
00:17:28,426 --> 00:17:31,972
أنا لا أريد أن أحل محله
أنا فقط أريد أنام مع أمكم

334
00:17:38,103 --> 00:17:40,439
(أمك طلبت منك عدة مرات، (سيلاس

335
00:17:40,564 --> 00:17:42,774
ستتركينه يفعل هذا ؟

336
00:17:46,696 --> 00:17:48,323
اظهر بعض الأحترام

337
00:17:51,910 --> 00:17:55,580
جريتشين) نحن لا نتصرف كهكذا)
في العادة ، أعتذر

338
00:17:55,663 --> 00:17:58,042
هي على حق ، نحن نتعشى
في غرفة الطعام في الغالب

339
00:17:58,125 --> 00:18:00,753
في العادة لا نأكل نفس الأكلة
ليومين متتاليين

340
00:18:00,836 --> 00:18:01,837
نحن لا نستعمل مناديل القماش

341
00:18:01,962 --> 00:18:03,589
نضع مرافقنا فأي مكان نريده

342
00:18:03,672 --> 00:18:04,632
توقف

343
00:18:04,757 --> 00:18:06,508
نحن لا نتأنق كأننا ذاهبون
إلى حفلة إفتتاح فيلم

344
00:18:06,634 --> 00:18:08,177
من أنت مع 8 اقداح من النبيذ

345
00:18:08,302 --> 00:18:10,680
يمكن أن تلتزم بالحدود ، بني

346
00:18:13,600 --> 00:18:16,811
حسناً ، العشاء أنتهى
سيلاس) إذهب إلى غرفتك)

347
00:18:16,937 --> 00:18:18,813
أندي) هلا قمت بتوصيل)
جريتشين) إلى المنزل)

348
00:18:18,897 --> 00:18:20,775
... أود ذالك ، لكني

349
00:18:20,858 --> 00:18:24,362
إنه ثمل ، سأوصلها أنا -
سيلاس) لن تذهب إلى أي مكان) -

350
00:18:24,487 --> 00:18:27,406
أنا سأوصلها إلى المنزل -
أنا لا أعرفك -

351
00:18:28,241 --> 00:18:30,368
إنه شرطي -
أنا لا أعرفه -

352
00:18:30,493 --> 00:18:33,830
إنت لا عرفين (سيلاس) إيضاً -
(إنه أخو (شين -

353
00:18:34,873 --> 00:18:38,502
حسناً أنا سأوصلها -
لقد شربتِ الكثير -

354
00:18:41,129 --> 00:18:42,631
آسف ، أمي

355
00:18:42,756 --> 00:18:45,677
لا ، أنت على حق عزيزي

356
00:18:47,011 --> 00:18:49,055
لا حاجة لأن تعتذر

357
00:18:49,180 --> 00:18:51,099
جريتشين)، سيوصلك (سيلاس) إلى المنزل)

358
00:18:51,182 --> 00:18:54,269
سيلاس) إلى منزلها وأرجع)
أنت معاقب

359
00:18:57,231 --> 00:18:58,816
بيتر)؟) -
نعم؟ -

360
00:18:58,941 --> 00:19:02,778
أنا آسف عن ما قلتُه عن الطعام

361
00:19:05,781 --> 00:19:07,783
سأطعم القطة

362
00:19:17,377 --> 00:19:19,212
العشاء مع العائلة

363
00:19:22,133 --> 00:19:25,344
لا أصدق أنهم تركوا لكِ
هذا الشريط

364
00:19:25,428 --> 00:19:27,096
(تعتقد بأن شرطة (أجريستيك

365
00:19:27,221 --> 00:19:30,474
لها الميزانية لتكليف أشخاص
بمراقبة الشريط ؟ لا

366
00:19:30,558 --> 00:19:33,519
لا أحد يرى هذا ما عداي

367
00:19:34,396 --> 00:19:37,065
كان هناك شي
مثل هيكل عظمي  ، هناك

368
00:19:37,149 --> 00:19:39,026
(أوه ، هذه ( كايت فيلانسكاي.

369
00:19:39,109 --> 00:19:41,028
زوجة (مارتن)؟ يا إلاهي -
نعم -

370
00:19:41,111 --> 00:19:44,489
أعلم ، وزنها لا يتعد 75 باوند الآن

371
00:19:44,573 --> 00:19:47,118
#

372
00:19:49,078 --> 00:19:51,831
أنتظر ، أعتقد أن هناك شيء جيد

373
00:19:51,915 --> 00:19:53,499
أفضل من رجل يتبول
في فتحة المجاري ؟

374
00:19:53,583 --> 00:19:56,085
أفضل ، انتظر ، انتظر

375
00:19:57,045 --> 00:19:58,004
هذا

376
00:19:58,087 --> 00:20:02,968
هل هذا (ليبمان) عاري؟ -
حوالي العاشرة من كل مساء -

377
00:20:03,093 --> 00:20:04,637
أنا لم أتلقى أي شكاوى لحد الآن

378
00:20:04,762 --> 00:20:08,015
هذا لأن الجميع في الداخل
يزعجون أطفالهم

379
00:20:08,098 --> 00:20:09,225
الظلام

380
00:20:09,308 --> 00:20:12,520
حسناً ، ثلاث ساعات من (أجراستيك) بدأت وحشية

381
00:20:12,604 --> 00:20:15,190
هل مضت ثلاث ساعات ؟ تباً

382
00:20:15,273 --> 00:20:17,859
تباً ، تباً

383
00:20:17,943 --> 00:20:19,277
هذا أفضل من الأفلام الإباحية

384
00:20:19,361 --> 00:20:21,905
صحيح ، إستمتع بهم طلما  أستطعت

385
00:20:21,988 --> 00:20:24,617
بعض المنحطين
سرقوا أثنين منهم

386
00:20:24,742 --> 00:20:26,994
الكاميرات ؟ -
"ولافتات "منطقة خالية من المخدرات -

387
00:20:27,119 --> 00:20:29,080
"وبدلة الـ"ساسغواتش

388
00:20:29,163 --> 00:20:32,333
(أنتِ تزعجين الكثيرين ،(سيليا -
هذا يعني إنه ينجح -

389
00:20:32,458 --> 00:20:36,296
شكراً على القضيب -
العفو -

390
00:20:40,550 --> 00:20:42,803
عديني أنكِ ستغيرين اسمي

391
00:20:44,054 --> 00:20:45,347
أعدك

392
00:20:45,806 --> 00:20:47,725
جيد ، ها أنتِ

393
00:20:47,809 --> 00:20:50,520
أجني الملايين

394
00:20:50,645 --> 00:20:53,731
لن تقرأه ؟ -
لا ، لا ، سأنام -

395
00:20:54,816 --> 00:20:56,442
نامي في الشاحنة

396
00:20:56,568 --> 00:20:58,570
؟وسافري في الصباح ، حسناً

397
00:20:58,653 --> 00:21:00,364
(بلغي تحياتي لـ(أبومتشوك

398
00:21:01,574 --> 00:21:04,326
جأتُ من نصف القارة لرؤيتك

399
00:21:04,868 --> 00:21:06,954
حسناً ، لقد حصلتِ على التوقيع

400
00:21:07,079 --> 00:21:11,501
هل صدت السمك في (بايا) ؟ -
في (بايا) ؟ لا -

401
00:21:13,503 --> 00:21:16,339
أنتِ لا تفهمين ، أنا لدي أمور هنا

402
00:21:16,798 --> 00:21:18,758
أساعدة زوجة أخي

403
00:21:18,842 --> 00:21:21,094
أعتني بهؤلاء الأطفال

404
00:21:22,387 --> 00:21:25,850
أحاول أن أرتب أموري -
... هذا سكون رائعاً -

405
00:21:27,018 --> 00:21:29,020
فقط إذا أمنتَ به

406
00:21:31,022 --> 00:21:32,106
ماذا تفعلين ؟

407
00:21:32,189 --> 00:21:34,025
هل تدرك حجم الجرائم التي أرتكبناها ؟

408
00:21:34,108 --> 00:21:35,694
سأنشر الكتاب كقصة خيالية

409
00:21:35,819 --> 00:21:39,448
إذاً لماذا أنتِ هنا؟ -
(سأنقذك (أندي -

410
00:22:31,337 --> 00:22:32,380
مرحباً

411
00:22:33,631 --> 00:22:35,091
تبدو في حالة جيدة

412
00:22:38,971 --> 00:22:40,847
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

413
00:22:42,432 --> 00:22:45,352
لا ، ليس على هذا الجانب

414
00:22:45,435 --> 00:22:49,274
أعتقدت بأنكِ تنامين على الجانب الإيسر -
صحيح ، لكن ليس في هذا السرير -

415
00:22:51,609 --> 00:22:53,278
أرى ذالك -
شكراً -

416
00:23:01,829 --> 00:23:03,914
شموع لطيفة -
إنها تهدأ -

417
00:23:06,292 --> 00:23:08,168
أنتِ مثيرة جداً

418
00:23:13,216 --> 00:23:16,970
يجب أن نكون هادئين -
بالطبع -

419
00:23:33,237 --> 00:23:34,572
... لماذا

420
00:23:34,655 --> 00:23:39,578
لماذا قمت بتلك الحركة لمفرقة ؟

421
00:23:43,415 --> 00:23:44,708
هذا لم يحل المشكلة

422
00:23:44,833 --> 00:23:50,256
لا إنه فقط ... المرة الأولى

423
00:23:51,174 --> 00:23:52,508
ربما أسرعنا بالأمور قليلاً

424
00:23:52,592 --> 00:23:57,013
ربما ، الجزء المتعلق بالنوم معاً

425
00:23:57,513 --> 00:23:59,140
لكني سأتصل بك

426
00:24:02,519 --> 00:24:04,146
شكراً للمحاولة

427
00:24:18,870 --> 00:24:21,331
هذه أنا -
هل كل شيء بخير ؟ -

428
00:24:21,665 --> 00:24:24,417
كل شيء ليس بخير
خطة (كونراد) لم تحل الموضوع

429
00:24:25,543 --> 00:24:26,921
إذاً لدينا بعض المشالكل

430
00:24:27,046 --> 00:24:29,465
بالتأكيد -
تكلمي معي -

431
00:24:31,384 --> 00:24:33,511
لقد خرج للتو
قبل خمس دقائق

432
00:24:33,636 --> 00:24:36,889
وأنا لا أريده أن يعود مجدداً أبداً

433
00:24:37,556 --> 00:24:38,767
هل فعل لكِ شيء ؟

434
00:24:38,892 --> 00:24:41,853
أوه لا ، ليس شيء كهذا
... لكني

435
00:24:45,399 --> 00:24:46,733
نسيت نفسي

436
00:24:48,026 --> 00:24:51,823
هذا العميل الأحمق ليس زوجي

437
00:24:51,906 --> 00:24:53,950
أليس زوجك ؟ -
ليس لمدى الحياة -

438
00:24:54,075 --> 00:24:57,870
أنا لا أحبه
ولن أحبه أبداً

439
00:24:57,954 --> 00:25:02,250
هو لا يعلم ذالك ، صحيح؟ -
لا يعلم ، أتعقد أني تركته وهو بخير -

440
00:25:02,333 --> 00:25:06,005
سيكون علينا اللعب كهذا
لوقت أطول ، هل أنتِ موافقة ؟

441
00:25:06,088 --> 00:25:08,215
نعم ، أعتقد أن بإستطاعتي عمل هذا

442
00:25:08,299 --> 00:25:09,842
قابليني في المنزل
غداً ، حسناً ؟

443
00:25:09,925 --> 00:25:11,093
حسناً

444
00:25:11,094 --> 00:27:12,104
: ترجمة الموسم الثالث قريباً على
mdartv.blogspot.com
MdarTV@hotmail.com