1
00:00:08,004 --> 00:00:13,697
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

2
00:00:13,697 --> 00:00:18,843
*و حزمت (نيلي) الفيلة خرطومها*
*و ودَّعَت السيرك*

3
00:00:18,843 --> 00:00:21,843
*و هكذا رحلت و هي تغني*

4
00:00:25,293 --> 00:00:31,079
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

5
00:00:31,709 --> 00:00:34,906
*تقابلوا في ليلة نورها فضي*

6
00:00:37,139 --> 00:00:40,480
*تقابلوا في ليلة نورها فضي*

7
00:00:41,896 --> 00:00:43,352
مساء الخير يا آنسات

8
00:00:44,895 --> 00:00:48,921
*و حزمت (نيلي) الفيلة خرطومها*

9
00:00:48,921 --> 00:00:51,723
*و هي تغني*

10
00:00:56,690 --> 00:01:00,592
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

11
00:01:19,300 --> 00:01:21,154
سوف نجري يا عزيزتي

12
00:01:33,000 --> 00:01:34,408
اللعنة

13
00:01:34,986 --> 00:01:36,512
ماما لم تقل ذلك

14
00:02:00,285 --> 00:02:02,261
ستطير بعيداً يا عزيزتي

15
00:02:03,783 --> 00:02:09,081
*رئيس القطيع كان ينادي من بعيد*

16
00:02:09,081 --> 00:02:14,309
*و حزمت (نيلي) الفيلة خرطومها*
*و ودَّعَت السيرك*

17
00:02:14,309 --> 00:02:17,896
*و هكذا رحلت و هي تغني*

18
00:02:24,400 --> 00:02:26,212
هذا يوم سعدنا يا عزيزتي

19
00:02:30,473 --> 00:02:32,556
ها هو قادم

20
00:03:12,762 --> 00:03:16,905
أمامنا ضغط منخفض هنا 
 مدعوم بجبهة باردة قادمة من الشرق

21
00:03:16,905 --> 00:03:23,876
و هنا في الغرب لدينا سلسلة ضغوطات عالية 
 قادمة من الجبهة الحارة المنحدرة من الجزء الغربي للبلاد

22
00:03:24,563 --> 00:03:26,618
لطالما كرهت قيامك بهذا

23
00:03:26,702 --> 00:03:29,771
لطالما كرهت مواعدتك لرجلين في نفس الوقت

24
00:03:31,000 --> 00:03:34,500
حقاً يا (ليف)، متى استيقظتِ؟
هل أنتِ بخير؟

25
00:03:34,500 --> 00:03:36,907
خالة (ليف)، سيتم تطميعي

26
00:03:36,907 --> 00:03:40,261
تطعيم، هيا يا عزيزتي
اذهبي لتغيير ملابسك

27
00:03:40,400 --> 00:03:44,085
يضعون شيئاً ميتاً بالداخل

28
00:03:44,085 --> 00:03:46,762
إلى داخل دمك
هذا شنيع

29
00:03:46,762 --> 00:03:49,068
إيلا جاي) اذهبي لتبديل ملابسك)

30
00:03:49,455 --> 00:03:50,789
حسناً

31
00:03:50,789 --> 00:03:54,956
شنيع -
شنيع، تلك كلمة جميلة -

32
00:03:55,136 --> 00:03:58,480
و في أخبار أخرى أدت حالة انتحار

33
00:03:58,480 --> 00:04:01,292
 على شبكة مترو أنفاق نيويورك الليلة الماضية 
 إلى بدء ساعة الازدحام بشكل بطيء هذا الصباح

34
00:04:01,292 --> 00:04:04,952
ريسا بيرس) مُدرسة في نيويورك و أم) 
 لطفلة عمرها سنة و نصف

35
00:04:04,952 --> 00:04:09,123
رمت بنفسها أمام قطار قادم الليلة الماضية 
 أثناء عودتها إلى المنزل من السيرك

36
00:04:11,978 --> 00:04:23,802
SNAKE7BECKHAM :ترجمـــة
S.T.S
WWW.STARTIMES2.COM

37
00:04:23,802 --> 00:04:31,573
"الحلقــــة: 17 من "الهامشيــــــة
بعنوان: أحلام سيئة

38
00:04:33,136 --> 00:04:37,415
"المبنى الفيدرالي في بوسطن"
أريد إذناً بالذهاب إلى نيويورك للتحقيق في قضية

39
00:04:37,415 --> 00:04:39,461
و ماذا تكون القضية؟

40
00:04:39,461 --> 00:04:41,468
انتحار في مترو الأنفاق

41
00:04:41,959 --> 00:04:43,819
قرأت عنها في الصحيفة هذا الصباح

42
00:04:44,192 --> 00:04:46,226
و ما الذي يجعلها قضية؟

43
00:04:46,226 --> 00:04:49,063
أعتقد أن المرأة قد قُتلت

44
00:04:49,063 --> 00:04:53,628
قد تكون هناك ظروف استثنائية -
ما نوع تلك الظروف الاستثنائية؟ -

45
00:04:56,100 --> 00:04:57,466
أنا مصغ

46
00:05:00,100 --> 00:05:03,994
هذا كل ما أقدر على قوله حالياً يا سيدي

47
00:05:05,400 --> 00:05:07,709
هل أنتِ على ما يرام يا (دانهام)؟

48
00:05:07,709 --> 00:05:12,100
خلال الاسبوعين الماضيين بدوتِ مشتتة و منفعلة

49
00:05:12,100 --> 00:05:14,284
لم أنم جيداً

50
00:05:16,100 --> 00:05:19,152
لم أكن لأطلب هذا إن لم يكن هاماً

51
00:05:20,000 --> 00:05:23,839
دانهام) أنتِ عامل ضروري لهذه العملية)
و أنتِ قيِّمة جداً بالنسبة لي

52
00:05:24,193 --> 00:05:26,247
شكراً لك

53
00:05:30,068 --> 00:05:33,865
أربعة و عشرون ساعة و بعدها 
 أريدك أن تعودي إلى العمل صافية الذهن

54
00:05:34,200 --> 00:05:36,259
شكراً لك

55
00:05:42,931 --> 00:05:45,251
"جامعة هارفارد"

56
00:05:45,251 --> 00:05:47,277
(كان ذلك كابوساً يا (أوليفيا

57
00:05:47,277 --> 00:05:49,077
شعرت كما لو أنني كنتُ هناك

58
00:05:49,077 --> 00:05:51,433
كلا، كنتِ نائمة في فراشك

59
00:05:51,433 --> 00:05:53,568
انتظري لحظة

60
00:05:53,568 --> 00:06:01,500
هل شعرت بالغثيان أيتها العميلة (دانهام)؟ 
 طفح جلدي أو تساقط للشعر أو حتى خصل شعر تحت الوسادة؟

61
00:06:01,500 --> 00:06:04,596
كلا، - 
 أي ألم أثناء التبول أو دم؟ -

62
00:06:04,596 --> 00:06:05,934
لا أظنك تساعد

63
00:06:05,934 --> 00:06:08,394
...أهذا - 
 أجل، عدَّاد غايجر لقياس الاشعاعات -

64
00:06:08,394 --> 00:06:11,103
و لا حتى راد واحد

65
00:06:11,893 --> 00:06:16,400
اعتقدكِ انتقلتِ آنياً أثناء نومكِ إلى نيويورك
و قمتِ بقتلها

66
00:06:17,066 --> 00:06:19,533
لكان ذلك عجيباً

67
00:06:19,533 --> 00:06:26,055
و لكن حتى أكثر مادة مُتحكم فيها لتحويل الطاقة 
 تترك خلفها بعض الاشعاعات

68
00:06:26,632 --> 00:06:29,222
و لهذا فأنتِ لستِ هناك في الواقع

69
00:06:29,222 --> 00:06:31,241
هذا رائع، أنا سعيد لتوضيح هذا الأمر

70
00:06:32,200 --> 00:06:34,720
(أسترود) -
(أستريد) -

71
00:06:35,551 --> 00:06:41,208
إسقاط نفسي، مسيرة روحية

72
00:06:41,208 --> 00:06:47,284
لا، لا، لا، لن تملكين شكل مادي كافٍ 
 للتفاعل مع الآنسة

73
00:06:47,284 --> 00:06:52,155
ها قد بدأنا، إنه كالاستماع إلى اسطوانة معطوبة
و لكن الكلمات تستمر بالتغيير

74
00:06:52,155 --> 00:06:54,255
لقد راودها حلماً سيئاً

75
00:06:54,255 --> 00:06:59,953
شممتُ رائحة المنصة و رأيت ابنتها تحدق في وجهي
و رأيت وجهها قبل أن أراه في الأخبار

76
00:07:01,100 --> 00:07:02,896
كيف يعقل هذا؟

77
00:07:03,200 --> 00:07:06,097
مادة الأفيون؟ - 
 لم يكن مجرد حلم -

78
00:07:07,600 --> 00:07:09,029
أليس كذلك؟

79
00:07:14,200 --> 00:07:16,150
سنذهب إلى نيويورك إذاً

80
00:07:19,806 --> 00:07:25,347
أحب نيويورك
يمكننا حضور حفلة

81
00:07:26,168 --> 00:07:28,713
"مسرحية "بيبين

82
00:07:30,356 --> 00:07:33,933
تتكيف القطط في حافة النافذة
و يتكيف الأطفال مع الثلج

83
00:07:33,933 --> 00:07:37,079
والتر)، ستبقى هنا)
و سأعوضكِ عن هذا

84
00:07:39,500 --> 00:07:44,720
لماذا لا أتكيف في أي مكان أذهب إليه؟

85
00:07:44,720 --> 00:07:46,864
تلك فرقة (جاكسون 5)، صحيح؟

86
00:07:51,800 --> 00:07:53,487
تماماً

87
00:07:54,123 --> 00:08:01,150
"محطة جراند سنترال"

88
00:08:01,800 --> 00:08:04,762
قالت بأن نلاقيها قرب الساعة -
ها هي هناك -

89
00:08:10,257 --> 00:08:13,304
أنتما؟ -
أنا (دانهام)، هذا (بيشوب)، المباحث الفيدرالية -

90
00:08:13,525 --> 00:08:15,715
لا يجب أن تأكل هذا

91
00:08:15,715 --> 00:08:17,815
تأخرتِ 30 عاماً لتطلبي مني ذلك

92
00:08:18,100 --> 00:08:20,911
هلا أريتنا أين حدث هذا؟

93
00:08:20,911 --> 00:08:22,808
بالطبع، لنذهب

94
00:08:25,600 --> 00:08:27,834
هل نحن آمنون؟ -
عذراً؟ -

95
00:08:27,834 --> 00:08:31,758
عندما تأتي المباحث الفيدرالية إلى منزلي
يجب أن أسأل هل نحن آمنون؟

96
00:08:31,758 --> 00:08:33,980
لستُ متأكدة من ذلك طيلة الوقت

97
00:08:33,980 --> 00:08:37,520
نحن آمنون تماماً 
 ماذا تستطيعين اخبارنا عن حالة الانتحار هذه؟

98
00:08:37,520 --> 00:08:39,012
كما هو مذكور في الصحف

99
00:08:39,012 --> 00:08:43,440
ريسا بيرس) في الثامنة و العشرين من عمرها) 
 قرَّرَتْ أن تغطس أمام القطار 7

100
00:08:43,440 --> 00:08:45,644
إذاً ما الذي يجعلك تعتقدينها قضية انتحار؟

101
00:08:45,644 --> 00:08:49,707
كاميرا المراقبة صوَّرت كل شيء -
أود أن ألقي نظرة على ذلك الشريط -

102
00:08:49,950 --> 00:08:53,720
حسناً أيتها العملية، سنعد ذلك
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

103
00:08:53,720 --> 00:08:55,361
سايريني

104
00:08:59,239 --> 00:09:02,989
يوجد بالون يطفو على السقف
أحمر اللون

105
00:09:15,300 --> 00:09:19,137
زوجها كان في عمل في سياتل
و لقد عاد للتو

106
00:09:19,137 --> 00:09:21,776
إنه يدلي بإفادته في المخفر

107
00:09:21,999 --> 00:09:26,070
بالله عليك هذا لا يبدو منطقياً
متزوجة و لديها طفلة

108
00:09:26,406 --> 00:09:31,881
أخذت ابنتها إلى السيرك
و ثم تضعها في المقدمة لتشاهدها تنتحر

109
00:09:33,197 --> 00:09:35,631
و ها هي هناك

110
00:09:37,794 --> 00:09:39,228
أجل

111
00:09:44,994 --> 00:09:47,618
هذا ليس منطقياً

112
00:09:48,910 --> 00:09:52,748
كانت متشوقة للذهاب إلى السيرك

113
00:09:53,724 --> 00:09:58,367
و هي من هنا و تقابلنا في شيكاغو

114
00:09:59,058 --> 00:10:04,891
و أرادت أن تأخذ (لوسي) إلى السيرك، حسناً؟

115
00:10:06,700 --> 00:10:10,549
اعتادت أن تغني لها أغنية عن الفيل

116
00:10:12,200 --> 00:10:24,125
كنا سعداء، لم تكن لتنتحر، عليك أن تصدقيني
لم تكن لتنتحر أبداً

117
00:10:28,000 --> 00:10:31,766
أيتها العميلة، الشريط الذي طلبته جاهز

118
00:10:32,772 --> 00:10:34,470
شكراً لك

119
00:10:39,000 --> 00:10:42,881
لم تكن لتفعلها

120
00:11:01,731 --> 00:11:02,876
شكراً لك

121
00:11:04,068 --> 00:11:08,293
هذه النسخة الرقمية 
 أما القرص الأصلي فهو موجودة ضمن الأدلة

122
00:11:15,320 --> 00:11:18,797
هل يمكنك ابطاؤه؟
ابدأي من البداية

123
00:11:32,342 --> 00:11:34,321
أيمكنني الحصول على نسخة منه؟

124
00:11:39,500 --> 00:11:45,326
هذا ليس منطقياً، أتذكرُ أشياء من ساحة الجريمة
أتذكرُ دفعي لها

125
00:11:45,326 --> 00:11:48,363
الأحلام ليست موضوعية دائماً

126
00:11:49,791 --> 00:11:54,306
ربما قتلتِ هذه السيدة 
 بطريقة غير مباشرة

127
00:11:54,306 --> 00:11:57,341
لا، لا، لا، شاهدناها تنتحر للتو

128
00:11:57,341 --> 00:12:03,357
ربما أجبرتِها على القفز باستخدام عقلك 
 لماذا تريدينها ميتة؟ ربما بسبب منافسة عاطفية

129
00:12:03,357 --> 00:12:04,062
ماذا؟

130
00:12:04,062 --> 00:12:06,093
حتى أنني لا أعرفها -
لماذا قتلتِها إذاً؟ -

131
00:12:06,093 --> 00:12:09,032
لا أعرف -
كفَّا كلاكما عن هذا -

132
00:12:09,032 --> 00:12:10,239
لم تقتلها

133
00:12:10,239 --> 00:12:17,061
أنا متفاجئ منك يا (بيتر)، العميلة (دانهام) صديقتك
أنت تثق بها و هي تقول بأنها قتلت تلك الفتاة

134
00:12:17,061 --> 00:12:23,216
هل تصدقها بشدة عندما تريد تقول لك ما تريد سماعه؟ 
 والدتك كانت كذلك نوعاً ما، إليكم هذا السؤال

135
00:12:23,216 --> 00:12:27,391
هل تعرفون ما هو أقدم حلم للبشرية؟

136
00:12:27,538 --> 00:12:28,847
السلام العالمي

137
00:12:28,847 --> 00:12:32,677
بالكاد، إنه أحد المقومات الاجتماعية التي 
 يفرضها وعي نسبة الوفيات لدينا

138
00:12:32,677 --> 00:12:34,520
كان ينبغي عليَّ قول مذاق رائع و حشوة قليلة

139
00:12:34,520 --> 00:12:37,475
ما هي أكبر رغبة لدى الضعيف و الخاضع؟

140
00:12:37,475 --> 00:12:43,600
رجل سُرقت ناره من قِبل منافس 
 الأفضلية الوحيدة التي لديه حظ بمقدار كبير

141
00:12:43,600 --> 00:12:46,843
هل سنسرق النار؟ - 
 أعتقد أننا رجال الكهف في هذه القصة -

142
00:12:46,843 --> 00:12:50,125
امرأته سُحبت منه بوحشية رغماً عنه

143
00:12:50,125 --> 00:12:51,664
أكثر رجال الكهف إثارة

144
00:12:51,664 --> 00:12:55,256
ببساطة، القتل بمجرد التفكير

145
00:12:56,013 --> 00:13:00,100
تمني موت أحدهم
القتل عن طريق العقل

146
00:13:00,100 --> 00:13:02,762
بالله عليك، هذا سخيف

147
00:13:03,000 --> 00:13:05,136
أعتقد أنك محق

148
00:13:08,530 --> 00:13:10,784
إلا إذا حدث مجدداً

149
00:13:20,536 --> 00:13:21,986
"حبوب اليقظة"

150
00:14:17,500 --> 00:14:18,855
لماذا تفعل هذا؟

151
00:14:19,287 --> 00:14:20,809
ماذا يا عزيزتي؟

152
00:14:20,809 --> 00:14:23,766
أتعتقد أنه لا بأس من مغازلتك لها بتلك الطريقة؟

153
00:14:23,766 --> 00:14:27,037
عزيزتي، أرجوك يا عزيزتي -
ما الأمر؟ ألست شابة؟ -

154
00:14:27,037 --> 00:14:28,099
أهناك خطب ما؟

155
00:14:28,099 --> 00:14:29,761
ألست مثيرة؟ -
عزيزتي -

156
00:14:29,761 --> 00:14:33,130
هلا هدأتِ، ما خطبكِ؟ -
لماذا تفعل هذا بي أيها اللعين؟ -

157
00:14:33,130 --> 00:14:35,001
أيها الخائن اللعين -
اهدأي -

158
00:14:35,001 --> 00:14:37,874
لا استطيع تحمل طريقة نظرك لها

159
00:14:37,874 --> 00:14:40,612
أيها الخائن اللعين

160
00:15:08,053 --> 00:15:12,416
تشارلي) هذه أنا)
ثمة جريمة قتل

161
00:15:14,566 --> 00:15:16,593
"مستشفى سانت فينسنت"
حاولت قتله

162
00:15:16,593 --> 00:15:19,220
إفادة الشهود تشير إلى أنها طعنت زوجها

163
00:15:19,220 --> 00:15:22,605
كنتُ هناك -
كلا، كنتِ تبعدين 300 ميلاً عنه -

164
00:15:22,605 --> 00:15:25,295
و بطريقة ما أنا أقتل هؤلاء الناس في أحلامي

165
00:15:26,400 --> 00:15:30,132
(مرحباً، أنا العميلة (أوليفيا دانهام
(و هذا (بيتر بيشوب

166
00:15:30,462 --> 00:15:31,529
مرحباً

167
00:15:31,529 --> 00:15:33,025
ما الذي يمكنك اخبارنا به؟

168
00:15:33,025 --> 00:15:39,736
الضرر بالغ الحدة 
 و كما مُزِّقت أمعاءه العليا و السفلى

169
00:15:39,736 --> 00:15:42,630
سوف يموت و لهذا سمحوا لها بالتواجد هنا

170
00:15:49,119 --> 00:15:50,987
اسمكِ فأرة؟

171
00:15:53,038 --> 00:15:56,258
لقب من الجامعة

172
00:15:56,871 --> 00:16:00,099
أنا هادئة، على ما أعتقد

173
00:16:01,000 --> 00:16:05,153
هلا أخبرتنا ما تذكرينه؟

174
00:16:06,700 --> 00:16:12,289
كنا نتناول العشاء
كل ثلاثاء نخرج

175
00:16:12,850 --> 00:16:16,576
قرَّرنا تناول الطعام الأيطالي

176
00:16:17,500 --> 00:16:22,550
لا أعرف ما الذي حدث
...فقط

177
00:16:25,191 --> 00:16:27,594
هذا ليس منطقياً

178
00:16:29,750 --> 00:16:32,626
بيلي) مخلص لي)

179
00:16:33,350 --> 00:16:37,841
و فجأة عرفتُ أنه سيهجرني

180
00:16:40,649 --> 00:16:44,009
كنت متيقنة من ذلك

181
00:16:46,150 --> 00:16:50,583
و عندها شعرت بالخوف

182
00:16:52,000 --> 00:16:54,211
شعرت بغضب شديد

183
00:16:55,270 --> 00:16:59,477
كيف يمكنني القيام بذلك -
ربما لم تقصدي أذيته -

184
00:16:59,477 --> 00:17:02,579
ربما أجبركِ أحدهم على فعل ذلك

185
00:17:02,579 --> 00:17:03,629
عميلة (دانهام)؟

186
00:17:03,629 --> 00:17:08,136
هل شعرتِ بأن أحدهم
كان يرغمك على طعنه؟

187
00:17:09,454 --> 00:17:11,875
لقد حاولت قتل زوجي

188
00:17:11,875 --> 00:17:13,473
كيف حدث هذا؟

189
00:17:13,473 --> 00:17:15,027
عميلة (دانهام)؟ -
يا إلهي -

190
00:17:15,865 --> 00:17:18,843
عميلة (دانهام)، يجب أن أتحدث معك حالاً -
لم تكوني أنتِ من فعلها -

191
00:17:23,200 --> 00:17:25,285
ما الذي تفعلينه بالضبط يا (أوليفيا)؟

192
00:17:25,285 --> 00:17:27,253
(لقد أرغمتها على طعنه يا (بيتر

193
00:17:27,253 --> 00:17:32,113
أنت تعملين بلا نوم 
 و إن كنت محقاً فقد تناولتِ أقراص كافيين

194
00:17:33,000 --> 00:17:38,144
لقد زورت شهادة تخرجي، أتذكرين؟ 
 عليكِ أن تهدأي

195
00:17:38,144 --> 00:17:41,766
لا تفكرين جيداً 
 و كلامك ليس منطقياً

196
00:17:41,766 --> 00:17:45,136
(بيتر)

197
00:17:45,500 --> 00:17:48,108
ما الذي يحدث لي؟

198
00:17:58,781 --> 00:18:00,678
المحل مُقفل -
المباحث الفيدرالية -

199
00:18:00,678 --> 00:18:02,627
عظيم، وقت المرح

200
00:18:03,555 --> 00:18:05,542
هلا أخبرتني ماذا حدث هنا ليلة أمس؟

201
00:18:05,542 --> 00:18:07,586
لا جديد لدي للمباحث الفيدرالية

202
00:18:08,652 --> 00:18:09,945
سايرني

203
00:18:09,945 --> 00:18:12,770
حسناً، نهضت السافلة في منتصف العشاء و طعنت زوجها

204
00:18:12,770 --> 00:18:15,642
سافلة؟ حقاً؟
ألديك مشكلة معها؟

205
00:18:15,642 --> 00:18:22,666
مشكلة؟ بالطبع، هرب الجميع في منتصف العشاء
و لم يدفعوا الحساب و اليوم لم يأتِ أحد في فترة الغداء 

206
00:18:22,666 --> 00:18:25,442
"كما أنني على الصفحة الرئيسية لصحيفة "ذا بوست

207
00:18:25,442 --> 00:18:26,992
من كان يجلس هنا؟

208
00:18:26,992 --> 00:18:29,257
"سيدتي هذا ليس مطعم "ذا بالم 
 نحن لا نحتفظ بجدول بالمقاعد

209
00:18:29,257 --> 00:18:33,447
من كان هنا؟ هل كنتُ هنا؟
هل كنتُ هنا؟

210
00:18:33,447 --> 00:18:34,759
(عميلة (دانهام

211
00:18:34,759 --> 00:18:40,175
رجل يأتي بين الفينة و الأخرى
أشقر الشعر و لديه ندبة على وجهه

212
00:18:41,000 --> 00:18:43,057
أعلم من يكون

213
00:18:43,057 --> 00:18:47,376
ما خطبكِ؟ أتعتقدين أنه بإمكانك فعل ما تشائين؟
هل أنتِ مجنونة؟ سأقوم بمقاضاتكم

214
00:18:51,000 --> 00:18:53,548
(توقفي يا (أوليفيا
ما الذي يجري؟

215
00:18:53,548 --> 00:18:56,458
الرجل الذي وصفه رأيته من قبل

216
00:18:56,458 --> 00:18:59,303
ماذا؟ أين؟

217
00:19:04,995 --> 00:19:08,762
يا لها من كلمة مثير للفضول 
 إذاً لا علاقة لها بالغوص تحت الماء؟

218
00:19:08,762 --> 00:19:12,086
كلا، هي اختصار لمجهول الهوية

219
00:19:12,086 --> 00:19:15,684
في الواقع يجب أن تعني الخروج من الماء

220
00:19:15,684 --> 00:19:17,363
و لا تزال الاجابة بالنفي

221
00:19:17,363 --> 00:19:19,947
آمل أن نجده

222
00:19:21,019 --> 00:19:22,049
من الذي نبحث عنه؟

223
00:19:22,300 --> 00:19:24,075
أعتقد أنه بعد هذا

224
00:19:24,715 --> 00:19:27,286
رائع، هذا جديد كلياً

225
00:19:27,286 --> 00:19:28,038
ما هو؟

226
00:19:28,038 --> 00:19:29,666
أنت تتحدث عن القهوة؟

227
00:19:30,011 --> 00:19:31,762
أجل، ما هذا؟

228
00:19:31,762 --> 00:19:33,464
القرفة؟ - 
 أجل -

229
00:19:33,464 --> 00:19:36,478
إنه رائع، كم هو لذيذ

230
00:19:36,478 --> 00:19:37,589
هناك

231
00:19:39,700 --> 00:19:42,843
أشقر و لديه ندبة -
و هو متواجد في كلا الجريمتين -

232
00:19:42,843 --> 00:19:44,080
إذاً هو الصلة التي لدينا

233
00:19:45,300 --> 00:19:50,020
مثير للاهتمام، كلا ليست القهوة
...و لكنني أتساءل إن كان بإمكاننا

234
00:19:50,020 --> 00:19:52,531
والتر)، أرجوك؟)

235
00:19:54,282 --> 00:20:00,600
قلتِ أنه كان على الطاولة التي حلمتِ أنكِ كنتِ جالسة عليها
و كان في المنصة التي حلمتِ أنكِ كنتِ فيها

236
00:20:00,600 --> 00:20:01,721
نعم

237
00:20:01,721 --> 00:20:06,616
و في أحلامك رأيتِ العديد من التفاصيل الدقيقة التي تحققت، صحيح؟

238
00:20:06,616 --> 00:20:07,372
نعم

239
00:20:07,372 --> 00:20:09,585
و لكنكِ لم تريه في أحلامك

240
00:20:10,000 --> 00:20:11,144
كلا، لم أره

241
00:20:11,958 --> 00:20:16,074
ربما لأنكِ كنتِ هو

242
00:20:16,450 --> 00:20:19,055
كما قلت الأحلام ليست موضوعية دائماً

243
00:20:19,055 --> 00:20:24,886
ماذا لو لم تكوني تحلمين عن نفسك
و لكنك كنتِ تحلمين به؟

244
00:20:25,532 --> 00:20:27,890
سيد مجهول الهوية؟

245
00:20:28,657 --> 00:20:31,781
إذاً هو الشخص الذي فعل هذه الأشياء لهؤلاء الأشخاص
و ليست أنا

246
00:20:31,781 --> 00:20:33,771
هذا تفسير محتمل

247
00:20:34,384 --> 00:20:37,876
و لكن لماذا أحلم به؟
من يكون يا ترى؟

248
00:20:47,000 --> 00:20:49,427
قاعدة بيانات القوات المسلحة الحكومية 
 على شبكة الإنترنت

249
00:20:49,810 --> 00:20:52,089
الانتربول و نظم الصحة العامة 
 على شبكة الإنترنت

250
00:20:52,089 --> 00:20:57,419
يمكننا المطابقة بين جزئية المطعم 
 و الأخرى من محطة الأنفاق

251
00:20:57,419 --> 00:21:00,236
تشغيل برنامج التعرف على الوجوه

252
00:21:00,236 --> 00:21:01,689
أيها العملاء

253
00:21:04,876 --> 00:21:06,841
ما الذي يحدث هنا بالتحديد؟

254
00:21:06,841 --> 00:21:07,628
...سيدي

255
00:21:07,628 --> 00:21:13,133
مجهول للهوية يقتل اشخاصاً عن طريق أفكاره 
 بينما (أوليفيا) تشاهده في أحلامها

256
00:21:13,133 --> 00:21:16,458
سيدي -
بالمناسبة، لا أعتقد أن هذه الآلة تعمل -

257
00:21:17,730 --> 00:21:19,779
(عميلة (دانهام -
عثرنا عليه -

258
00:21:20,334 --> 00:21:26,359
(اسم المشتبه به (نيك لين 
 عنوانه السابق مستشفى سانت جود للأمراض العقلية

259
00:21:27,125 --> 00:21:28,824
لست بذاهب إلى هناك

260
00:21:37,000 --> 00:21:43,161
وردتني دعوى قضائية من مطعم في نيويورك 
 و أيضاً توزيع غير شرعي لموارد و وقت الوكالة

261
00:21:43,161 --> 00:21:47,536
و دخول لقاعدة بيانات الحكومة للاستخدام الشخصي 
 ما الذي يجري؟

262
00:21:49,500 --> 00:21:52,179
أحدهم يظهر في أحلامي

263
00:21:52,686 --> 00:21:58,818
و إما إنه يرغمني على قتل الناس
أو إنه يقتل الناس و يجعلني أشاهد

264
00:22:01,500 --> 00:22:03,384
تعلمين كيف يبدو الأمر؟

265
00:22:06,100 --> 00:22:15,625
هذه الأشياء التي نراها و نحقق فيها كل يوم
إنها تحدث لي

266
00:22:20,622 --> 00:22:24,490
دانهام)، تعلمين نوع التدقيق الذي يجري علينا حالياً؟) 
 يجري عليكِ أنتِ؟

267
00:22:24,490 --> 00:22:26,688
...إن لم يكن (سانفورد هاريس) في واشنطن - 
 أعلم هذا -

268
00:22:26,688 --> 00:22:30,235
لا يمكنك التحقيق رسمياً في قضية متعلقة بك

269
00:22:31,230 --> 00:22:32,780
أنا آسفة

270
00:22:37,900 --> 00:22:39,632
لماذا لم تأتي إلي؟

271
00:22:42,814 --> 00:22:49,884
كان ينبغي عليَّ ذلك
و لكنني لم أرد أن أبدو كالمجنونة

272
00:22:50,929 --> 00:23:02,573
ربما من الأفضل أن آخذ بضعة أيام للراحة 
 ربما سآخذ إجازة قصيرة لترتيب أموري

273
00:23:04,500 --> 00:23:07,194
عليَّ القيام بهذا

274
00:23:19,358 --> 00:23:21,665
فراسيس)، حدث تغيير بسيط)

275
00:23:21,665 --> 00:23:30,274
(افتح قضية جديدة عن شخص يُدعى (نيك لين
 و العميلة (دانهام) تترأسها يرجى أن تساندها بكل ما تحتاجه

276
00:23:35,993 --> 00:23:37,919
شكراً لك

277
00:23:42,021 --> 00:23:44,017
(دانهام)

278
00:23:46,378 --> 00:23:48,668
اعتني بنفسك

279
00:23:49,691 --> 00:23:51,180
سأفعل

280
00:23:57,400 --> 00:24:00,200
أتعلمين، حتى هذه السنة لم أذهب إلى مستشفى للأمراض العقلية

281
00:24:00,200 --> 00:24:01,760
عليك تعلم أن تحب أشياء جديدة

282
00:24:01,760 --> 00:24:08,600
(ربما لم أفكر كثيراً عما عاناه (والتر

283
00:24:08,600 --> 00:24:11,530
فقط رأيت الأمور من منظوري الخاص

284
00:24:11,530 --> 00:24:21,960
جنونه أثر علينا، أنا و أمي
و لم يؤثر عليه

285
00:24:21,960 --> 00:24:23,860
كنت صبياً

286
00:24:26,860 --> 00:24:32,730
لم أعد صبياً بعد الآن

287
00:24:32,730 --> 00:24:37,900
لابد من أنه أمر صعب
عدم المقدرة على الوثوق بالعقل

288
00:24:37,900 --> 00:24:40,800
أجل

289
00:24:45,730 --> 00:24:48,860
هل أنتما العميلان؟

290
00:24:48,860 --> 00:24:53,300
(نعم، أنا العميلة (أوليفيا دانهام
(و هذا (بيتر بيشوب

291
00:24:53,300 --> 00:24:56,530
د. (ميلر)، تعالا معي

292
00:24:56,530 --> 00:24:58,500
أتذكر (نيك) جيداً

293
00:24:58,500 --> 00:25:03,460
كان مريضاً مقيماً عند وصولي إلى هنا
و هذا كان قبل خمسة سنوات

294
00:25:03,460 --> 00:25:08,360
لديه بوليصة تأمين شاملة
هي قديمة جداً، لم أرَ مثيلاً لها

295
00:25:08,360 --> 00:25:11,060
ما نوعها؟ -
عسكرية -

296
00:25:11,060 --> 00:25:16,560
قبل حوالي أربعة شهور أتى محام
مع ورقة مذكور فيها أن (نيك) ورث مقداراً كبيراً من المال

297
00:25:16,560 --> 00:25:20,230
و تقابلا مرتين مجدداً
و بعدها طلب (نيك) الخروج من هنا

298
00:25:20,230 --> 00:25:22,260
على كل وجوده هنا كان تطوعياً

299
00:25:22,260 --> 00:25:28,160
كان (نيك) شخصاً مثيراً للاهتمام
كانت به إشراقة خاصة

300
00:25:28,160 --> 00:25:29,530
لامع

301
00:25:29,530 --> 00:25:31,900
أجل، و لكن ليس هذا ما قصدته

302
00:25:31,900 --> 00:25:34,900
كانت لديه عاطفة مشرقة

303
00:25:34,900 --> 00:25:42,600
إذا كان سعيداً يكون من حوله مشرقاً
و إذا كان حزيناً يصبح حفرة سوداء تجرف من حولها بداخلها

304
00:25:42,600 --> 00:25:44,900
إفراط في العاطفة 
 هذا هو المصطلح الطبي

305
00:25:44,900 --> 00:25:49,860
ببساطة، تأثيره معدٍ جداً

306
00:25:49,860 --> 00:25:51,330
هل كان خطيراً؟ -
كلا -

307
00:25:51,330 --> 00:25:57,430
كلا، تصوراته تميل نحو احتقار الذات 
 تميل نحو الانتحار

308
00:25:57,430 --> 00:26:02,830
على الرغم من معاناته من الهوس 
 عندما تتعقَّد أوهامه

309
00:26:02,830 --> 00:26:04,500
أي نوع من الأوهام؟

310
00:26:04,500 --> 00:26:07,930
ارتياب اعتيادي

311
00:26:07,930 --> 00:26:14,460
نيك) مقتنع بأنه مجند منذ طفولته)
لسلسلة من التجارب السرية

312
00:26:14,460 --> 00:26:25,430
أنه يُعدُّ من أجل الخدمة كجندي
في الحرب المقبلة ضد قاطني العالم الموازي

313
00:26:29,700 --> 00:26:34,960
،ثمة حرب تلوح في الأفق 
ليست حرب كراهية أو غضب بل معركة بقاء

314
00:26:34,960 --> 00:26:42,930
العديد من محاربي المواجهة الحتمية هم بيننا الآن
و لكن قبل أن يتم اعتبارهم جنوداً يجب اعتبارهم مجندين

315
00:26:42,930 --> 00:26:44,530
كل شيء موجود هنا

316
00:26:44,530 --> 00:26:46,900
"قد يكون حافظاً للـ"زي إف تي

317
00:26:46,900 --> 00:26:49,800
و لكنها مخطوطة لخلية ارهابية في ألمانيا

318
00:26:49,800 --> 00:26:53,760
أجل، "زي إف تي" ترجمتها
الدمار بالتطور التكنولوجي

319
00:26:53,760 --> 00:26:55,600
هذا عنوان مهمتهم -
أجل، و هذا ما قصدته -

320
00:26:55,600 --> 00:26:58,560
قلت أن (نيك لين) أمضى عدة سنوات
في مزرعة المجانين، صحيح؟

321
00:26:58,560 --> 00:27:00,200
السجلات تشير إلى منتصف التسعينات

322
00:27:00,200 --> 00:27:02,760
إذاً هو مجند لـ"زي إف تي" طوال تلك المدة

323
00:27:02,760 --> 00:27:04,760
إذاً متى تم تجنيده؟

324
00:27:04,760 --> 00:27:08,160
كم عمره؟ -
ماذا؟ -

325
00:27:08,160 --> 00:27:14,830
نيك لين)، في أية سنة ولد؟) -
في 1979 -

326
00:27:14,830 --> 00:27:16,260
أين؟

327
00:27:16,260 --> 00:27:20,960
جاكسونفيل، فلوريدا

328
00:27:20,960 --> 00:27:22,500
ألستِ من جاكسونفيل؟

329
00:27:22,500 --> 00:27:25,530
علينا التحدث إلى والدك

330
00:27:25,530 --> 00:27:29,900
لماذا؟ ما الذي تعتقدينه أنه يعرف؟ -
علينا التحدث إليه حالاً -

331
00:27:31,960 --> 00:27:33,400
أين مكان الحريق؟

332
00:27:33,400 --> 00:27:41,660
لطالما أعجبني هذا التعبير و الذي يدعو للغرابة
بما إن مساعدتي قُتِلت في حريق

333
00:27:41,660 --> 00:27:43,260
ماذا تعرف عن "كورتيكسيفان"؟

334
00:27:43,260 --> 00:27:45,060
هذا يُعيد الذكريات

335
00:27:45,060 --> 00:27:48,030
أتذكر عندما كان (بيلي) يُعد
...هريسة صبَّار البَيوت

336
00:27:48,030 --> 00:27:51,900
!(والتر)

337
00:27:51,900 --> 00:27:57,500
كان "كورتيكسيفان" عقاراً تجريبياً

338
00:27:57,500 --> 00:28:04,730
افترض (ويليام) أنه قد يُنمِّي
قدرات معينة لدى الأطفال المعالجين به

339
00:28:04,730 --> 00:28:07,760
...دعني أخمن
أجريتم تجارب على البشر

340
00:28:07,760 --> 00:28:11,300
كلا، كلا، لستُ أنا
(بل (ويليام

341
00:28:11,300 --> 00:28:12,900
دار بيننا خلاف حول هذا الأمر

342
00:28:12,900 --> 00:28:14,530
أية قدرات؟

343
00:28:14,530 --> 00:28:17,050
بُنيَ الأمر على أساس الإدراك الحسي

344
00:28:17,050 --> 00:28:22,260
(كارلوس كاستانيدا)، (ألدوس هوكسلي)
(فيرنر هايسنبيرغ)

345
00:28:22,260 --> 00:28:30,600
جميهم ركَّزوا على حقيقة بديهية واحدة
الإدراك الحسي هو مفتاح التحول

346
00:28:30,600 --> 00:28:32,560
الواقع ذاتي و مرن في نفس الوقت

347
00:28:32,560 --> 00:28:35,100
،إذا استطعت الحلم بعالم أفضل
يمكنك خلق عالم أفضل

348
00:28:35,100 --> 00:28:39,030
أو ربما السفر بينهما

349
00:28:39,030 --> 00:28:40,330
ما الذي قلته للتو؟

350
00:28:40,330 --> 00:28:49,460
،"إذا حُقن (نيك لين) بـ"كورتيكسيفان
يمكنه إذاً تبديل الواقع عن طريق أفكاره

351
00:28:49,460 --> 00:28:53,100
يمكنه اجبار شخص ما بالقيام بشيء ما
عبر مجرد التفكير به

352
00:28:53,100 --> 00:28:58,830
ليست أفكاره فقط، طريقة شعورك
هي التي تحدد نظرتك للعالم

353
00:28:58,830 --> 00:29:00,960
أتعني أن "كورتيكسيفان" يعمل على المشاعر

354
00:29:00,960 --> 00:29:04,600
هذا باختصار و لكن أساساً نعم

355
00:29:04,600 --> 00:29:08,500
...(ماذا لو كان (نيك لين

356
00:29:08,500 --> 00:29:10,330
لا يؤثر على الناس بإفكاره؟

357
00:29:10,330 --> 00:29:12,430
ماذا لو كان يؤثر عليهم بعواطفه؟

358
00:29:12,430 --> 00:29:19,730
الطبيب النفساني قال بأنه انتحاري، صحيح؟
و قالوا أن مزاجه مُعْد

359
00:29:19,730 --> 00:29:23,200
ماذا لو كان في المنصة
لأنه كان ينوي الانتحار؟

360
00:29:24,660 --> 00:29:31,730
يوجد في المطعم العديد من الأزواج السعداء
و هذا أثار خوفه من أن يُهجر و المرأة التقطت مزاجه

361
00:29:31,730 --> 00:29:35,560
لنقل أن عواطف (نيك) معدية مثل الفيروس

362
00:29:35,560 --> 00:29:37,460
ربما يقوم بكل هذا عفوياً

363
00:29:37,460 --> 00:29:41,200
و لكن هذا لا يُفسر سبب رؤيتكِ له في أحلامك

364
00:29:41,200 --> 00:29:47,761
...إذا كان (ويليام) قد اتبع الاجراءات المعتادة

365
00:29:47,761 --> 00:29:51,160
...كما ترين، غالباً عندما نجري تجارب على الأطفال

366
00:29:51,160 --> 00:29:54,860
حسناً، هلا توقفتما قليلاً
لتحليل هذه العبارة؟

367
00:29:54,860 --> 00:29:59,260
كنا نضعهم في أزواج
مثل نظام الرفيق الخاص بالمخيمات الصيفية

368
00:29:59,260 --> 00:30:02,951
انصتي إليه! إنه يقارن تجارب بشرية
بالمخيمات الصيفية

369
00:30:02,951 --> 00:30:09,460
هذا النظام آمنهم من الخوف
و من الشعور بالعزلة

370
00:30:09,460 --> 00:30:24,704
في بعض الأحيان رابطة قوية قد تُشكِّل
"رابطة قد تتفاقم بشدة عن طريق عقار مثل "كورتيكسيفان

371
00:30:38,730 --> 00:30:42,100
كلاكما كفَّا عن هذا
أنتما تخيفاني

372
00:30:42,100 --> 00:30:46,360
لم تُحقن (أوليفيا) بـ"كورتيكسيفان" أبداً

373
00:30:48,730 --> 00:30:51,960
أهذا صحيح أيتها العميلة (دانهام)؟

374
00:31:01,130 --> 00:31:03,100
ربما أكون قد حقنت

375
00:31:03,100 --> 00:31:07,100
ماذا؟

376
00:31:07,100 --> 00:31:11,930
هذه أخبار سارة -
كيف تكون هذه أخبار سارة يا (والتر)؟ -

377
00:31:11,930 --> 00:31:21,760
هذا يعني أنه بمقدوري
(العثور على (نيك لين

378
00:32:55,330 --> 00:33:04,630
إنه مهتاج جنسياً
هيجانه أصاب الراقصة بالعدوى

379
00:33:04,630 --> 00:33:07,300
إنها مهتاجة كذلك

380
00:33:07,300 --> 00:33:11,630
إنهما يغادران النادي معاً

381
00:33:11,630 --> 00:33:16,030
ماذا، هل أنتِ مجنونة يا (جينجر)؟
أنت في منتصف مناوبتك؟

382
00:33:16,030 --> 00:33:17,830
ما الذي يجري؟

383
00:33:17,830 --> 00:33:21,200
صه

384
00:33:21,230 --> 00:33:26,900
أنا أُحفِّز حالة حركة العين السريعة
لتعزيز إتصالها النفسي مع (نيك لين) أثناء تنويمها مغناطيسياً

385
00:33:26,900 --> 00:33:32,830
إننا نضبط الهوائي -
(بإمكان (أوليفيا) الشعور بما يشعر به (نيك لين -

386
00:33:32,830 --> 00:33:34,730
تستطيع رؤية ما يراه

387
00:33:36,060 --> 00:33:37,730
ماذا يحدث؟
هل يؤذيها؟

388
00:33:42,860 --> 00:33:44,360
ماذا؟

389
00:33:46,700 --> 00:33:49,100
هكذا إذاً

390
00:33:58,400 --> 00:34:02,160
إنه يشعر بالذنب

391
00:34:02,160 --> 00:34:05,500
بالخزي

392
00:34:05,500 --> 00:34:13,560
يشعر بالقذارة
إنه يمقت نفسه

393
00:34:13,560 --> 00:34:18,100
يتمنى لو كان ميتاً

394
00:34:18,100 --> 00:34:25,800
إنه يصيب الراقصة بالعدوى

395
00:34:25,800 --> 00:34:27,300
لقد أصابتها

396
00:34:27,300 --> 00:34:31,300
مشاعره تنتقل إليها

397
00:34:31,300 --> 00:34:36,000
كم يكره نفسه

398
00:34:36,000 --> 00:34:40,200
الفتاة... إنه يصيبها بالعدوى

399
00:34:58,160 --> 00:35:01,830
لقد ماتت
لقد قتلتها

400
00:35:01,830 --> 00:35:03,260
كلا، كلا، لم تقتليها

401
00:35:03,260 --> 00:35:09,100
(عليكِ أن تبقي هناك أيتها العميلة (دانهام
عليك أن تحاولي البقاء هناك

402
00:35:09,100 --> 00:35:11,330
عليها أن تحاول البقاء هناك -
ما الذي يجري؟ -

403
00:35:11,330 --> 00:35:13,460
هل قتل شخصاً للتو؟
هل قتل الراقصة؟

404
00:35:13,460 --> 00:35:22,530
هذه أحلام. أساساً هو حالة تعاطف عكسية
مشاعره تقتل الآخرين

405
00:35:22,530 --> 00:35:27,863
ببساطة، عقل العميلة (دانهام) يتعرف على آثار
 المشاعر على الضحايا

406
00:35:27,863 --> 00:35:32,460
و يترجمها إلى صور يتعرف عليها عقلها الحالم

407
00:35:32,460 --> 00:35:35,000
ببساطة

408
00:35:39,130 --> 00:35:49,060
بيتر)... ساعدها)
ساعدها على تهدئة نفسها، هيا يا بني

409
00:36:03,030 --> 00:36:05,360
...(عميلة (دانهـام

410
00:36:05,360 --> 00:36:14,030
أين أنت؟ أين أنت؟
ماذا ترين؟ ماذا ترين؟

411
00:36:22,130 --> 00:36:32,060
عميلة (دانهام)... أين أنتِ؟

412
00:36:33,330 --> 00:36:36,430
أعلم أين يقطن

413
00:37:47,760 --> 00:37:50,960
خالي

414
00:37:50,960 --> 00:37:54,030
خالي

415
00:37:54,030 --> 00:37:58,700
تعالي إلى هنا
ألقي نظرة على هذا

416
00:38:16,250 --> 00:38:18,423
*أطفال معدلون وراثياً* 
 *مستقبل جنس البشر الخارق*

417
00:38:18,423 --> 00:38:20,400
*الحكومة تمول تجارب عقار سري*

418
00:38:41,500 --> 00:38:47,700
حوض جارف 
 لابد أن أحدهم كان مشغولاً بالتبول

419
00:38:47,700 --> 00:38:52,100
انظرا إلى التواريخ على هذه الأوراق
هذا الشخص يجمع هذه الأشياء لسنوات عديدة

420
00:38:52,100 --> 00:38:53,330
لطالما أردت عنزة ذو رأسين

421
00:38:53,330 --> 00:38:55,800
أي صحيفة هذه؟
أيمكنني الحصول على اشتراك فيها؟

422
00:38:55,800 --> 00:39:00,600
لماذا الآن؟ حُقن هذا الشخص
بـ"كورتيكسيفان" قبل 20 سنة، صحيح؟

423
00:39:00,600 --> 00:39:02,230
لماذا يحدث هذا الآن؟

424
00:39:02,230 --> 00:39:08,460
أتى المحامي إلى المصح العقلي بحوزته إرث سحري
و فجأة أصبح (نيك لين) قنبلة ذرية عاطفية؟

425
00:39:08,460 --> 00:39:11,360
لا يمكن أن يكون هذا من قبيل الصدفة

426
00:39:11,360 --> 00:39:15,300
ماذا تقصد إذاً؟
أتعتقد أنه تم تفعيله؟

427
00:39:15,300 --> 00:39:18,130
ما كُتب سيتحقق

428
00:39:20,477 --> 00:39:25,778
ماذا؟ -
هذا مكتوب هنا في الجدار -

429
00:39:25,778 --> 00:39:27,200
"ما كُتب سيتحقق"

430
00:39:46,830 --> 00:39:54,830
تلقيت مكالمة من حارس أمني وسط المدينة
شوهد (نيك لين) يدخل مبنى و هو ليس وحده

431
00:40:03,500 --> 00:40:08,430
قد يصبح (نيك لين) وباء متحرك

432
00:40:08,430 --> 00:40:12,300
كلما أصبحت مشاعره أكثر قوة
كلما صبحت أكثر عدوى

433
00:40:12,300 --> 00:40:16,600
"عظيم، لماذا لا تُترجم "أكثر غضباً
إلى "أقل خطورة"؟

434
00:40:16,600 --> 00:40:18,930
ماذا سنفعل إذا وجدناه ؟

435
00:40:18,930 --> 00:40:21,330
أعني إن اقتربنا منه
ألن نصاب بالعدوى أيضاً؟

436
00:40:21,330 --> 00:40:26,100
(أجل، و لكن ربما العميلة (دانهام
لن تصاب بها

437
00:40:26,100 --> 00:40:28,600
لماذا؟

438
00:40:28,600 --> 00:40:36,430
لقد حُقنتِ بـ"كورتيكسيفان" أيضاً
(قد يوفر لكِ هذا بعض المناعة من قدرات (نيك

439
00:40:36,430 --> 00:40:40,460
لماذا أشعر أنك لا تخبرنا بكل شيء؟

440
00:40:40,460 --> 00:40:43,700
لأنني لا أعرف كل شيء

441
00:41:19,400 --> 00:41:21,030
،أيها الضابط
نحن مع المباحث الفيدرالية

442
00:41:21,030 --> 00:41:25,530
أيتها العميلة، لا أنصحك بالصعود إلى هناك
لقد أرسلنا أحد رجالنا و انتهى به المطاف على الحافة

443
00:41:25,530 --> 00:41:27,330
لا نعلم ما الذي يحدث في الأعلى هناك

444
00:41:27,330 --> 00:41:30,560
لا بأس أيها الضابط - 
 ...(أوليفيا) -

445
00:41:30,560 --> 00:41:33,530
سأكون على ما يرام

446
00:42:00,400 --> 00:42:04,230
نيك)؟)
نيك لين)؟)

447
00:42:13,260 --> 00:42:16,760
أوليف)، لقد سمعتني)

448
00:42:16,760 --> 00:42:21,630
لقد سمعتني، لقد أتيتِ
كنتِ دائماً الأقوى

449
00:42:21,630 --> 00:42:26,430
عندما كنت أشعر بالخوف كنتِ
تجعلينني أشعر بالتحسن، ألا تذكرين يا (أوليف)؟

450
00:42:26,430 --> 00:42:30,600
أنا آسفة، لا أذكر هذا

451
00:42:30,600 --> 00:42:33,230
لا عليكِ

452
00:42:33,230 --> 00:42:36,930
أعتقد أنهم جعلونا ننسى
و لكنني لم استطع النسيان

453
00:42:36,930 --> 00:42:42,360
لقد فعلتُ ما طلبوه مننا
(لقد انتظرتُ يا (أوليف

454
00:42:42,360 --> 00:42:46,430
الجنود الذين سيأتون
طبيعيون و غير طبيعيون

455
00:42:46,430 --> 00:42:48,030
انتظرت ليتم استدعائي

456
00:42:48,030 --> 00:42:52,360
حافظت على بنيتي الجسمانية و على تركيزي و تأهبي
و ارتديتُ الملابس السوداء و الرمادية

457
00:42:52,360 --> 00:43:00,900
اندمجت مع الآخرين
و لكن النداء لم يأتِ، لم يأتِ أبداً

458
00:43:00,900 --> 00:43:06,000
و ثم أتى ذلك الرجل ذو النظارات
إلى المستشفى

459
00:43:06,000 --> 00:43:13,930
أعاد ذكر الكلمات القديمة، قال بأنهم قادمون
و أنه بحاجة إلى المحاربين

460
00:43:13,930 --> 00:43:20,500
:لقد قال
"ما كُتب سيتحقق"

461
00:43:20,500 --> 00:43:27,030
قال بأنه يعرف كيف يوقظني
ما كان يجب عليَّ أن استمع له

462
00:43:27,030 --> 00:43:32,060
أحياناً ما نوقظه
لا يمكننا إعادته إلى النوم

463
00:43:32,060 --> 00:43:34,600
نيك)، لست مضطراً للقيام بهذا)

464
00:43:34,600 --> 00:43:38,530
أود التوقف عن أذية الناس

465
00:43:42,130 --> 00:43:50,430
خذيه، خذيه

466
00:43:50,430 --> 00:43:58,700
أطلقي النار علي
أرجوك يا (أوليف)؟

467
00:43:58,700 --> 00:44:01,260
لا استطيع المقاومة أكثر من هذا

468
00:44:01,260 --> 00:44:04,430
أنصت إلي
اهدأ

469
00:44:06,900 --> 00:44:10,000
...ربما

470
00:44:11,000 --> 00:44:14,730
آمل أن تكون العميلة (دانهام) قد قصدت فعل هذا

471
00:44:14,730 --> 00:44:21,060
...أطلقي النار
و إلا سأقفز و عندها سيقفز الجميع معي

472
00:44:24,060 --> 00:44:27,630
(أطلقي النار يا (أوليف

473
00:44:27,630 --> 00:44:35,430
يجب أن أموت و إلا سأواصل
أذية الآخرين، أرجوكِ

474
00:44:35,430 --> 00:44:38,660
لم نُخلق لهذا الغرض

475
00:44:38,660 --> 00:44:43,900
لا ترغمينني على أخذهم معي

476
00:44:43,900 --> 00:44:45,800
أرجوك؟

477
00:44:54,800 --> 00:44:57,430
أنا آسفة

478
00:45:04,760 --> 00:45:07,930
...(أوليف)

479
00:45:13,200 --> 00:45:18,760
ستتمنين لو أنكِ قتلتني

480
00:45:29,431 --> 00:45:33,132
والدا (نيك لين) ماتا قبل عدة
سنوات في حادث سيارة

481
00:45:33,132 --> 00:45:35,032
يبدو أن هوية محاميه كانت مزورة

482
00:45:35,160 --> 00:45:40,060
"كرَّرنا طلبنا لـ"ماسيف دايناميك
"عن معلومات متعلقة ببروتوكولات "كورتيكسيفان

483
00:45:40,060 --> 00:45:44,900
و لكن وفقاً لـ(نينا شارب) فإن أسماء
المشاركين قد مُحيت من السجلات

484
00:45:44,900 --> 00:45:48,300
و ليست لديك أي ذكرى عن تجارب
حقنك بالعقار؟

485
00:45:48,300 --> 00:45:49,630
كلا -
و لكنه يتذكر -

486
00:45:49,630 --> 00:45:52,260
 أجل - 
 لماذا تظنين أنه يتذكر؟ -

487
00:45:52,260 --> 00:45:55,260
لا أعلم

488
00:45:55,260 --> 00:46:02,200
أنقذتِ حياته
إنه محفوظ في غيبوبة اصطناعية

489
00:46:02,200 --> 00:46:04,530
لكم من الزمن؟

490
00:46:04,530 --> 00:46:07,460
إلى أجل غير مسمى

491
00:46:10,830 --> 00:46:14,630
لقد قال بأنه أحياناً ما نوقظه
لا يمكننا إعادته إلى النوم

492
00:46:17,000 --> 00:46:18,730
أتساءل إن كان محقاً

493
00:46:22,800 --> 00:46:25,060
هل أنتِ على ما يرام يا (دانهام)؟

494
00:46:25,060 --> 00:46:27,530
أجل

495
00:46:56,660 --> 00:46:58,700
(خالتي (ليف

496
00:46:58,700 --> 00:47:01,800
الشيء الذي وضعوه بداخلي
لم يعد ميتاً

497
00:47:01,800 --> 00:47:07,060
لقد عاد إلى الحياة

498
00:47:07,060 --> 00:47:09,100
هل يُعقل حدوث هذا؟

499
00:47:09,100 --> 00:47:19,230
إنها مجرد أحلام سيئة يا عزيزتي
مجرد أحلام سيئة

500
00:47:19,230 --> 00:47:22,000
هيا

501
00:47:22,000 --> 00:47:24,830
أصبحتِ كبيرة جداً

502
00:47:24,830 --> 00:47:28,430
سوف أضعكِ في فراشك

503
00:47:38,500 --> 00:47:40,830
إنِّي أخرق حوالي مئات من الاتفاقيات
عبر قيامي بهذا

504
00:47:40,900 --> 00:47:45,000
(ها هو ملف (نيك لين -
أعلم هذا -

505
00:47:45,000 --> 00:47:46,900
أقدر لك هذا يا تشارلي
شكراً لك

506
00:47:46,900 --> 00:47:49,760
حسناً

507
00:48:02,903 --> 00:48:06,100
*التوائم الشريرة تعيش بيننا* 
 *الكائنات الفضائية ليست من الخارج*

508
00:48:35,560 --> 00:48:38,130
هل تم إحتواء الحادثة؟

509
00:48:38,130 --> 00:48:39,660
(أجل يا د. (بيل

510
00:48:39,660 --> 00:48:43,460
ما مدى الضرر؟ -
كبير جداً -

511
00:48:43,460 --> 00:48:45,530
أية اصابات؟ -
لست متأكدة بعد -

512
00:48:45,530 --> 00:48:47,560
(لا يمكننا تحديد مكان (برينير -
هل هي على ما يرام؟ -

513
00:48:47,560 --> 00:48:49,830
إنها بخير

514
00:48:49,830 --> 00:48:51,944
تباً، هل عرفنا ما الذي سبَّبَ هذا؟

515
00:48:51,944 --> 00:48:53,660
(من الواضح أنها كانت غاضبة يا (ويليام

516
00:48:56,200 --> 00:49:00,230
لا بأس، لا عليك
لا أحد غاضب منكِ

517
00:49:00,730 --> 00:49:04,360
لم تفعلي أي شيء سيئ
(كل شيء على ما يرام يا (أوليف

518
00:49:04,830 --> 00:49:06,860
كل شيء سيكون على ما يرام

519
00:49:09,538 --> 00:49:12,885
SNAKE7BECKHAM:ترجمة 
 S.T.S

