1
00:00:01,939 --> 00:00:04,828
المسؤولون في وزارة الدفاع يستمرون
بإنكار أي إختراق أمني

2
00:00:04,850 --> 00:00:08,155
و أي مسؤولية لأحداث الخميس المظلم

3
00:00:08,536 --> 00:00:12,140
توقع خبراء بأن التحسن سيستغرق لأعوام

4
00:00:12,222 --> 00:00:15,974
لكن هنا في العاصمة ، التنظيف كان سريعاً جداً

5
00:00:17,185 --> 00:00:20,902
السكان منذهلون بكيفية سرعة تنظيف الشوارع من الأنقاض

6
00:00:20,925 --> 00:00:23,353
....هذه " جنيفيف سبارلينج" بتقريرها المباشر

7
00:00:24,786 --> 00:00:27,187
لقد كنت خارج المنزل طوال الليل ثانيةً ، ألست كذلك؟

8
00:00:27,611 --> 00:00:29,454
لا أستطيع فعل ما أفعله بالنهار

9
00:00:29,948 --> 00:00:32,499
....كلارك ، أعلم بأنك تريد المساعدة ، لكن

10
00:00:33,352 --> 00:00:36,861
لا تستطيع إعادة بناء ما تحطم .. لوحدك

11
00:00:36,880 --> 00:00:39,280
إنها فوضاي يا أمي ، لابد أن أنظفها

12
00:00:39,496 --> 00:00:41,902
أنت لست مسؤولاً عما حدث

13
00:00:42,081 --> 00:00:43,198
"إنها مسؤولية "زود

14
00:00:44,389 --> 00:00:46,408
زود " لم يكن ليطلق سراحه"

15
00:00:46,553 --> 00:00:49,091
لو استمعت و لو مرة في حياتي
"إلى "جور-أل

16
00:00:49,987 --> 00:00:51,797
و فعل ما أمرني به

17
00:00:55,887 --> 00:00:57,606
عندي أعمال علي القيام بها

18
00:00:57,629 --> 00:00:58,355
هاي

19
00:00:59,534 --> 00:01:00,179
هاي

20
00:01:01,556 --> 00:01:02,702
هل أنت بخير

21
00:01:03,768 --> 00:01:04,837
نعم ، أنا بخير

22
00:01:04,863 --> 00:01:06,680
كلارك ، انتظر ، انتظر

23
00:01:08,266 --> 00:01:10,213
أنا لم أرك بهذا الإرهاق من قبل

24
00:01:10,601 --> 00:01:12,560
حتى أنت لديك حدود

25
00:01:12,604 --> 00:01:14,190
الأعمال بإمكانها الإنتظار

26
00:01:14,258 --> 00:01:15,163
أنا بخير

27
00:01:15,889 --> 00:01:17,386
حقاً ، أنا بخير

28
00:02:37,157 --> 00:02:47,764
<font color="#ffmn00">
"العطاس"
ترجمة : دكــتور الغــرام

29
00:02:47,765 --> 00:02:57,765
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

30
00:03:36,131 --> 00:03:39,831
لشخص أوشك على تغيير العناوين
أنتِ تسافرين على الضوء الجميل

31
00:03:40,828 --> 00:03:43,911
حسناً ، أنا لا أحتاج الكثير
إنه مؤقت

32
00:03:43,943 --> 00:03:46,603
يعتقدون بأن المدرسة لابد من إعادة فتحها في الفصل القادم

33
00:03:46,798 --> 00:03:49,880
كان لطيف منك أن تقدم لي
غرفة في القصر

34
00:03:49,913 --> 00:03:51,620
انا لا أعرف ما الذي كنت سأفعلة

35
00:03:56,753 --> 00:04:01,526
ليكس ، إذا كنت لست مرتاحاًو لديك
أفكار أخرى ، لنتحدث

36
00:04:04,178 --> 00:04:06,914
لا يوجد شيء لأتحث عنه
كل شيء عظيم

37
00:04:21,744 --> 00:04:24,021
كلارك ، هل كانت العطسة الأولى

38
00:04:24,057 --> 00:04:27,777
نعم ، و المرة الأولى أحس بألم في حنجرتي و أذني مسدودة

39
00:04:27,825 --> 00:04:30,252
98.6-
لست محموم-

40
00:04:30,908 --> 00:04:33,636
انا لست بطبيب ، ولكن تبدو و كأنها نزلة برد عادية

41
00:04:33,695 --> 00:04:38,825
انت بعيد عن العادي . كلارك ، أنا لا أتذكر أبداً بأنك تشهق

42
00:04:39,123 --> 00:04:41,609
أنا لم أضغط على نفسي بمجهود أبداً حتى الآن

43
00:04:41,634 --> 00:04:45,185
قلت لي بأنك عندما كنت في تلك
.... المنطقة قدرتك اختفت

44
00:04:45,210 --> 00:04:47,742
هذا يعني بأن نظام مناعتك كان طبيعي

45
00:04:47,776 --> 00:04:49,905
ممكن أن تكون قد تعرضت لشيء هناك

46
00:04:50,281 --> 00:04:52,478
مهما يكن ، أنا لست بذلك المريض

47
00:04:54,675 --> 00:04:58,116
يا شباب ، لن تصدقوا ما حدث معي للتو

48
00:04:58,150 --> 00:05:00,981
لقد كنت أهرول ، و مهتمة بعملي

49
00:05:01,027 --> 00:05:02,563
وقد خرج من لا مكان

50
00:05:02,607 --> 00:05:06,229
باب حظيرة سقط من السماء وكاد أن يسحقني

51
00:05:06,324 --> 00:05:07,712
كيف حدث ذلك؟

52
00:05:10,231 --> 00:05:12,168
لربما سقط من طائرة

53
00:05:12,715 --> 00:05:16,346
تخمين جيد ، ولكن الشيء الوحيد الذي كان هناك هو عصفور متأذٍ بشدة

54
00:05:20,127 --> 00:05:22,755
آوه ... هل "كلاركي" يشهق؟

55
00:05:24,205 --> 00:05:25,700
إنها فقط نزلة برد خفيفة

56
00:05:26,716 --> 00:05:29,615
...حسناً .. يالك من محظوظ، عندي العلاج المثالي

57
00:05:29,640 --> 00:05:32,651
عسل و قليل من الفلفل الأحمر ، تنجح في كل مرة

58
00:05:32,808 --> 00:05:35,557
اولاً : ستعطس لكن ليس دائماً
ثم تبدو كأنك معافى

59
00:05:35,580 --> 00:05:36,698
لويس ، سأشفى

60
00:05:36,741 --> 00:05:38,991
أظن بأن ليس لدينا فلفل أحمر ، لويس

61
00:05:41,401 --> 00:05:44,930
لستم كذلك ، سأنثر قليلاً من هذا الشيء

62
00:05:50,364 --> 00:05:52,051
اين ذهب باب حظيرتكم؟

63
00:05:52,209 --> 00:05:55,887
لقد كان هنا الليلة الماضية عندما أتيت لأسلم الوثائق
و الآن اختفى

64
00:05:57,236 --> 00:05:58,932
انظري إلى ذاك ، لقد اختفى

65
00:06:00,138 --> 00:06:02,409
و قد سرق مع مفاصله

66
00:06:04,365 --> 00:06:06,975
يا إلهي ، باب الحظيرة ، كنت أعلم أنه مألوف

67
00:06:07,000 --> 00:06:08,678
والآن كيف يحدث ذلك في هذا العالم

68
00:06:21,774 --> 00:06:25,003
سيد "بونتيوس" على ماذا أدفع لك بحق الجحيم؟

69
00:06:26,273 --> 00:06:28,159
لقد توبعت اليوم ثانيةً

70
00:06:28,195 --> 00:06:30,734
سيارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينه

71
00:06:31,491 --> 00:06:34,538
لقد تعقبته إلى مصنع مهجور في تقاطع الشارع الخامس
و شارع هايورث

72
00:06:34,655 --> 00:06:36,294
لم لا تزال هنا؟

73
00:06:37,680 --> 00:06:38,916
انا في طريقي

74
00:06:40,694 --> 00:06:43,914
اريدك أن تهتم بالأمر بأي وسيله

75
00:06:44,560 --> 00:06:45,618
هل تفهم؟

76
00:06:53,436 --> 00:06:56,416
لم يكن لدي فكرة باني أتحرك في قلعة

77
00:06:57,340 --> 00:06:59,851
في كل مكان هناك حارس شخصي

78
00:07:01,356 --> 00:07:04,117
لانا ، ذلك شخص و ليس حارس

79
00:07:05,121 --> 00:07:07,251
إنه محقق خاص

80
00:07:09,410 --> 00:07:12,678
اتضح لي في الأيام القليلة الماضية ، بأني مراقب

81
00:07:12,984 --> 00:07:13,913
ممن؟

82
00:07:15,197 --> 00:07:20,041
حسناً ، انا أشك باني سأنظر بعيداً
....و أنسى أقرب فرع من شجرة العائلة لكن

83
00:07:20,487 --> 00:07:23,226
لست متأكد-
هل اتصلت بالشرطة؟ -

84
00:07:23,972 --> 00:07:26,741
بينما سكنني " زود " وكسرت كل القوانين

85
00:07:26,766 --> 00:07:29,117
لا اريد الذهاب لأي مكان بالقرب من الشارة

86
00:07:30,382 --> 00:07:33,271
لا أستطيع الثقة بأي أحد ، ولا حتى حراسي

87
00:07:35,660 --> 00:07:37,297
تستطيع ان تثق بي

88
00:07:40,668 --> 00:07:41,966
بالطبع أستطيع

89
00:07:44,324 --> 00:07:45,924
....و أريدك أن تأخذي هذا

90
00:07:48,123 --> 00:07:49,938
في اي حالة طارئة

91
00:07:52,079 --> 00:07:54,276
إنه أفضل محقق خاص في العاصمة

92
00:07:54,611 --> 00:07:57,870
،إذا حدث أي شيء لي
اتصلي بهذا الرقم

93
00:07:58,118 --> 00:07:59,402
لا تتصلي بالشرطة

94
00:07:59,628 --> 00:08:01,788
روبرت بونتيوس" سيحرص على سلامتك"

95
00:08:01,824 --> 00:08:03,530
ليكس" ، لا تتحدث هكذا"

96
00:08:04,377 --> 00:08:06,243
أنا حذر فقط

97
00:08:22,574 --> 00:08:23,441
....كلوي

98
00:08:23,477 --> 00:08:26,227
!انظر لهذا المال الحرام

99
00:08:26,761 --> 00:08:30,143
لدي خبر أهم

100
00:08:30,358 --> 00:08:32,655
مالذي حدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟

101
00:08:34,154 --> 00:08:35,369
لقد عطست

102
00:08:37,810 --> 00:08:38,656
و؟

103
00:08:38,982 --> 00:08:40,701
و؟ كلوي ، هذا ليس طبيعياً

104
00:08:40,733 --> 00:08:43,784
كلارك ، لاشيء بك طبيعي

105
00:08:43,810 --> 00:08:45,899
لكني لن أقول بأن العطاس اليوم خبر مهم

106
00:08:45,924 --> 00:08:47,729
....أنت لا تفهمين، أنا

107
00:08:48,616 --> 00:08:49,442
....لقد

108
00:08:49,559 --> 00:08:52,418
ماذا؟
خذ منديل و تخلص منها

109
00:09:01,108 --> 00:09:02,184
يا إلهي

110
00:09:03,921 --> 00:09:06,028
حاولت أن احذرك ، عندي
نزلة برد

111
00:09:06,046 --> 00:09:08,325
وتصبح مدفع جوي متنقل

112
00:09:08,367 --> 00:09:10,647
لنخرج من هنا قبل أن تفعلها ثانية

113
00:09:10,672 --> 00:09:13,321
على الأقل ، استطعت تغطيت نصف وجهي ، أما
.....هذا الصباح

114
00:09:13,767 --> 00:09:16,447
طيرت باب الحظيرة إلى نصف البلدة

115
00:09:16,751 --> 00:09:17,979
"كان ليسحق "لويس

116
00:09:18,254 --> 00:09:19,681
لويس ، كما في لين؟

117
00:09:19,797 --> 00:09:22,227
وهي الآن تحارب لإيجاد تفسر

118
00:09:22,262 --> 00:09:24,488
تعرفينها ، لن تتوقف عن الحفر حتى تصل إلى الصين

119
00:09:24,525 --> 00:09:27,953
"سأهتم بـ "لويس
و أنت أهتم بنزلة البرد

120
00:09:27,990 --> 00:09:29,717
لدينا كوارث طبيعية كافية حولنا

121
00:09:29,741 --> 00:09:32,771
بدون الحاجة للقلق حول إعصار كلارك القادم من الساحل

122
00:09:32,929 --> 00:09:33,612
!لا

123
00:09:35,781 --> 00:09:37,330
أمزح فقط

124
00:09:50,066 --> 00:09:53,115
حسناً ، لقد نسيت كم أنت والد قلق

125
00:09:53,452 --> 00:09:55,440
لهذا انت تراقبني

126
00:09:55,472 --> 00:09:57,881
لتتأكد بأني لن أدمر بقية العالم

127
00:09:58,146 --> 00:10:00,686
إذا كنت أتبعك ، يا بني

128
00:10:01,012 --> 00:10:03,179
لن تعلم بذلك
وأظمن لك ذلك

129
00:10:03,205 --> 00:10:06,324
اكره ان اخيب ظنك ، ولكن كل القوى قد اختفت

130
00:10:06,352 --> 00:10:09,229
إذاً ، لوكنت تبحث عن مقطوعة أخرى في الآداء
فلن تكون محظوظ

131
00:10:09,276 --> 00:10:10,924
ترك "ألفيس" البناية

132
00:10:10,970 --> 00:10:13,037
أتريد اكتشاف من يطاردك؟

133
00:10:13,320 --> 00:10:14,969
أقترح بأن تركز على

134
00:10:14,984 --> 00:10:20,139
كل التفاصيل الدقيقة في ذلك اليوم الشنيع

135
00:10:21,085 --> 00:10:23,322
....حسناً  ،  أظن بأنه يجب علي إبقاء الشك

136
00:10:23,369 --> 00:10:26,388
لأني عانيت من فقدان ذاكرة كلي

137
00:10:26,672 --> 00:10:29,994
إضافةً إلى ما قالته "لانا" لي  ، تلك الساعات الـ 24 قد مضت

138
00:10:32,140 --> 00:10:34,802
....الأعمال الوحشية التي ارتكبتها

139
00:10:34,847 --> 00:10:38,307
قد تكون شُوهدت من أي شخص
ليكس ، ارجوك ، دعني أساعدك

140
00:10:38,540 --> 00:10:41,743
أبي ، لقد إنتهيت من مساعدتك
اعتقد بأني سأتجاوز الأمر

141
00:10:45,352 --> 00:10:50,546
اسمعني ، هناك بعض الخصوم
لا يمكن هزيمتهم لوحدك

142
00:10:52,866 --> 00:10:54,141
!ليكس ! ليكس

143
00:11:37,596 --> 00:11:40,144
الدب في حالة سبات , انتهى

144
00:11:52,479 --> 00:11:53,617
كيف حالك ؟

145
00:11:54,686 --> 00:11:57,306
هذا جزء من تحولي لإنسان لا أحسد عليه

146
00:11:57,902 --> 00:11:59,397
إنها ليست بهذا السوء

147
00:11:59,435 --> 00:12:01,715
يمكنك الإستلقاء على الأريكة ومشاهدة الأفلام طوال اليوم

148
00:12:01,753 --> 00:12:04,565
بينما تأخذ أمك بنصيحة الطبيب و تطبخ لك شوربة دجاج

149
00:12:04,608 --> 00:12:08,371
أمي ، يمكنني مشاهدة الأفلام بعد
أن أثبت خندق الري

150
00:12:08,394 --> 00:12:11,886
لا ، صحتك أهم بكثير من خندق الري

151
00:12:12,532 --> 00:12:16,761
....أنت في المياه المجهولة " كلارك " و أبوك ليس هنا ليساعدنا ، لذا

152
00:12:17,417 --> 00:12:20,619
رجاء ، ثق بقدرتي و استرخي

153
00:12:21,323 --> 00:12:22,070
موافق؟

154
00:12:27,093 --> 00:12:28,031
"ليونيل"

155
00:12:28,635 --> 00:12:29,903
هل كل شيء على ما يرام؟

156
00:12:30,227 --> 00:12:31,014
ليكس

157
00:12:31,502 --> 00:12:33,799
لقد اختفى ، أعتقد بأنه اختطف

158
00:12:36,348 --> 00:12:37,697
من هو باعتقادك وراء ذلك؟

159
00:12:39,375 --> 00:12:43,326
.....باعتبار ما سرقه من وزارة الدفاع ، ردت فعلي الأولى كانت ، آه

160
00:12:43,770 --> 00:12:48,671
،"الحكومة ، لكن بعد أن تحدثت إلى معارفي في "واشنطن
لا أعتقد ذلك

161
00:12:50,320 --> 00:12:51,938
كلارك ، عليك إيجاده

162
00:12:51,973 --> 00:12:55,213
لماذا ؟ ليس بيني و بينه شيء

163
00:12:55,249 --> 00:12:56,988
لكن بينك و بين "زود" شيء

164
00:12:59,455 --> 00:13:03,677
ليكس " يصر بأنه لا يستطيع أن يتذكر أي شيء "
"عندما استحوذه " زود

165
00:13:03,713 --> 00:13:08,144
لكنه قد لا يكون صادقاً بهذا الشأن
قد يتذكر كل شيء

166
00:13:08,568 --> 00:13:13,412
....مهما يكن مختطفوه ، لو ضغطوا عليه كفاية
....قد يقول الحقيقة

167
00:13:14,538 --> 00:13:15,586
عنك

168
00:13:33,478 --> 00:13:36,369
حسناً ، صباح الخير ، أيها الخفي

169
00:13:38,659 --> 00:13:39,684
أين أنا ؟

170
00:13:40,501 --> 00:13:43,672
في قفصك ، حيث تنتمي كل فئران التجارب

171
00:13:44,507 --> 00:13:47,177
،وقبل حتى محاولتك للهروب

172
00:13:47,222 --> 00:13:51,243
قد تود مراعاة بأنك مكبّل تكفي لإسقاط فيل

173
00:13:51,288 --> 00:13:52,235
من أنت؟

174
00:13:53,191 --> 00:13:57,702
شخص مهتم بكيف تملك قوى غير عادية

175
00:13:59,502 --> 00:14:00,467
قوى؟

176
00:14:02,665 --> 00:14:04,663
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

177
00:14:05,020 --> 00:14:07,729
!"آه .. بالله عليك ، "أليكس

178
00:14:07,954 --> 00:14:10,354
كلانا نعلم بأنك الشخص الذي كان في وزارة الدفاع

179
00:14:10,387 --> 00:14:13,479
....سحق الطلقات بعيداً و كأنها بعوض

180
00:14:13,744 --> 00:14:15,983
ولم تصب حتى بخدش

181
00:14:16,647 --> 00:14:17,934
.....نعم ، اسمع  ، نحن

182
00:14:18,228 --> 00:14:21,821
نحن رأينا ذلك من القمرالصناعي الوحيد الذي عمل
في ذلك اليوم

183
00:14:21,865 --> 00:14:25,555
لذا ، نحن نعلم بأن لديك تلك القوى

184
00:14:26,162 --> 00:14:28,101
نحن نريد أن نعرف كيف حصلت عليها؟

185
00:14:28,698 --> 00:14:30,695
رجالي في طريقهم إليك

186
00:14:31,962 --> 00:14:33,270
رجالك ؟

187
00:14:34,828 --> 00:14:39,379
أعتقد ذلك الرجل الذي أصبته متجول بالخارج

188
00:14:39,415 --> 00:14:40,620
اسمه بونتيوس ، صحيح؟

189
00:14:41,165 --> 00:14:43,706
ذلك الرجل الذي فيه رصاصة برأسة

190
00:14:46,333 --> 00:14:47,943
يكفي لعب

191
00:14:48,196 --> 00:14:50,606
موافق؟ لنبدأ

192
00:14:51,120 --> 00:14:52,831
ستخبرني بكل شيء

193
00:15:05,246 --> 00:15:08,673
أرأيت ، أخبرتك ، انا لست دجاجة و لا يوجد هنا بلوط

194
00:15:08,719 --> 00:15:09,445
وااو

195
00:15:10,000 --> 00:15:13,384
"كيف حدوث ذلك معقول وعلى بعد أميال يعيش آل "كنت

196
00:15:13,418 --> 00:15:15,746
إنه غريب بالتأكيد ، أقر بذلك

197
00:15:15,792 --> 00:15:19,541
لكنه ليس "حائط غربة " بل يطلق عليه ، مايكروبرست

198
00:15:19,787 --> 00:15:21,005
مايكرو .... ماذا؟

199
00:15:21,039 --> 00:15:25,753
إنه يحدث فجأة ، إعصار صغير بسبب تغير كبير في درجة الحرارة

200
00:15:25,777 --> 00:15:28,458
إنها ليست الحادثة الأولى في هذه المناطق

201
00:15:28,542 --> 00:15:31,771
لقد كان مشمس و درجة الحرارة 75 ، لا يوجد ارتفاع في الطقس

202
00:15:31,796 --> 00:15:35,629
حسناً ، قد لا تكوني شعرت بالتغير ، احتمال بأنه حدث
في منطقة أعلى في الجو ، لكن

203
00:15:35,671 --> 00:15:39,564
لابد من أن هناك نوع من التغير في الضغوط الجوية

204
00:15:40,158 --> 00:15:42,917
إما أنكِ تشاهدين قناة الطقس أكثر من اللازم

205
00:15:42,976 --> 00:15:46,062
أو تلك السنه في صحيفتك قد حولتك  إلى شكاكة متصلبة

206
00:15:46,091 --> 00:15:49,179
يسمى أن تكوني واقعيه ، قد تريدين تجربت ذلك

207
00:15:49,222 --> 00:15:50,892
لقد قلتي لي دائماً

208
00:15:50,938 --> 00:15:53,925
أن العلم يمكن أن يوضح جزء فقط مما يحدث في هذه البلدة المجنونة

209
00:15:53,952 --> 00:15:56,873
و هذه الحادثة جزء منها

210
00:15:56,926 --> 00:15:59,485
اسمعيني "لويس " لازلت مؤمنه بوجود ظواهرغريبة

211
00:15:59,522 --> 00:16:03,120
لكن عليكي تقبل حقيقة أن أحياناً ما تبحثي عنه

212
00:16:03,146 --> 00:16:06,278
ليست بأبعد من أولى صفحات كتاب العلوم

213
00:16:18,490 --> 00:16:20,330
ما الذي تفعله بالمسدس ؟

214
00:16:21,555 --> 00:16:24,184
لقد أخبرناك بشكل محدد أن لا تستخدم العنف

215
00:16:24,770 --> 00:16:25,616
إذاً؟

216
00:16:26,021 --> 00:16:29,383
لن استجيب لأي شخص ، مفهوم ؟
خصوصاً رئيسك

217
00:16:29,817 --> 00:16:34,190
مالذي أريد معرفته هو كيفية خروج الرصاص من جسمه
وكأنه آلة رمي الكرة

218
00:16:35,278 --> 00:16:38,698
والآن ، معلومة كهذه ثمينه جداً في السوق

219
00:16:40,245 --> 00:16:42,273
....لقد وظُفت بالتحديد لـ

220
00:16:42,298 --> 00:16:43,346
نعم ، حسناً خمّن؟

221
00:16:43,980 --> 00:16:46,390
أنا متعهد ، حسناً؟

222
00:16:46,785 --> 00:16:51,249
"لذا إما أن تنظم إلي ، أو سينتهي وضعك مثل " بونتيوس

223
00:16:51,814 --> 00:16:52,920
هذا اختيارك

224
00:16:58,914 --> 00:16:59,680
!هيه ، ليكس

225
00:17:01,960 --> 00:17:05,890
هاي ، كنت أفكر ، لم لا نحاول عمل تجربة صغيرة؟

226
00:17:06,428 --> 00:17:07,575
ما الذي تفعلة ؟

227
00:17:08,210 --> 00:17:10,809
اخبرتك ، أنا لا أتذكر أياً من الذي حدث

228
00:17:11,083 --> 00:17:14,646
نعم ، لكنها حدثت و أريد رؤيتها تحدث مرة أخرى

229
00:17:14,680 --> 00:17:16,417
أرجوك لا تفعل ، لا

230
00:17:19,136 --> 00:17:20,553
آه ، يا إلهي

231
00:17:38,406 --> 00:17:39,153
...لويس

232
00:17:39,649 --> 00:17:41,105
ما الذي تفعلينه هنا ؟

233
00:17:41,310 --> 00:17:44,602
أردت تسليم هذه المقالة شخصياً و يدوياً إلى محررك

234
00:17:44,737 --> 00:17:47,137
مقالة ؟ هل أنتي صحفية الآن ؟

235
00:17:47,532 --> 00:17:48,278
نعم

236
00:17:48,424 --> 00:17:51,301
وااو !  تلك كلمات كثيرة

237
00:17:52,117 --> 00:17:56,892
حسناً ، سجل حسابات "سمولفيل" كان ضيق النطاق
لتقدير تحقيق صحفي استصائي ، لذا

238
00:17:56,927 --> 00:17:59,405
فكرت أن صحيفتك قد تكون الناشر المثالي

239
00:18:00,031 --> 00:18:03,420
لويس ، أكره أن أكون من يقلل من مقالك

240
00:18:03,467 --> 00:18:07,256
لكن لا أعتقد أن هذه القصة عن الطقس

241
00:18:07,294 --> 00:18:10,483
ستتمتع بفرصة و نحن ما زلنا نتابع أحداث الخميس المظلم

242
00:18:10,507 --> 00:18:14,260
لا ، هذه القصة أبعد من أن تكون عن قساوة الطقس ، فهمتي؟

243
00:18:14,304 --> 00:18:17,134
لا يتناول الظواهر الطبيعية فقط

244
00:18:17,166 --> 00:18:20,047
بل قصة حول انتصار الإنسان على المصيبة

245
00:18:20,091 --> 00:18:22,662
باب الحضيرة ذاك كاد أن يشقني لنصفين  ،  اقرأيه

246
00:18:23,299 --> 00:18:26,629
"مضحك ، أن يكون هناك "ن" في "إعصاراً

247
00:18:27,194 --> 00:18:30,504
خطأ كتابي صغير-
آآهه ، و الـ "س" الزائدة في "الطقس" ؟

248
00:18:30,819 --> 00:18:32,027
أتعلمين بم أفكر فيه؟

249
00:18:32,221 --> 00:18:34,020
بأنك غيور

250
00:18:34,046 --> 00:18:37,694
بأنك لست الوحيدة في العائلة
ذات أنامل ذهبية في الكتابة

251
00:18:37,772 --> 00:18:39,849
حقاً ؟ حسناً ، " لو" كما تعلمين ، أنت محقة

252
00:18:39,885 --> 00:18:43,345
أنا قد أغار منك ، لكن ليس من الكتابة

253
00:18:44,502 --> 00:18:46,649
حسنا ، انسي أمر صحيفتك

254
00:18:46,683 --> 00:18:49,545
أنا لا أحتاج لهذه الخرقه الثقافيه الزائفة

255
00:18:49,580 --> 00:18:53,150
هناك صحيفة في الخارج تعرف قصة عندما يرونها

256
00:18:53,417 --> 00:18:54,883
حسناً ، حظاً موفقاً

257
00:18:55,018 --> 00:18:55,825
شكراً

258
00:19:14,138 --> 00:19:14,864
.....لانا

259
00:19:18,865 --> 00:19:20,064
ما الذي تفعلينه هنا ؟

260
00:19:23,904 --> 00:19:25,732
حقيقةً ، أنا أعيش هنا الآن

261
00:19:26,858 --> 00:19:28,836
إذا كنت تبحث عن" ليكس "، فهو ليس هنا

262
00:19:30,725 --> 00:19:32,644
"اليكس" مفقود يا "لانا"

263
00:19:33,688 --> 00:19:35,138
اعتقد بأنه قد اختطف

264
00:19:35,641 --> 00:19:36,570
آه ، ياإلهي

265
00:19:39,109 --> 00:19:41,437
هل ذكر مؤخراً بأنه مهدد؟

266
00:19:45,408 --> 00:19:48,229
لانا ، لو كانت عندك معلومة ، قد تساعدني على ايجاده

267
00:19:48,885 --> 00:19:50,652
"أنا لا أفهم يا "كلارك

268
00:19:52,200 --> 00:19:53,978
لم أنت قائد مجموعة البحث؟

269
00:19:54,133 --> 00:19:54,806
،لانا

270
00:19:55,503 --> 00:19:58,943
لا يهم اختلافي مع " ليكس " فأنا لا
أريد رؤيته متأذياً

271
00:19:59,989 --> 00:20:02,340
أو قد يكون لديك أسبابك الخاصة

272
00:20:04,099 --> 00:20:08,921
كلارك ، كيف عرفت بأن " ليكس " متحول
إلى ذلك الوحش قبل أي شخص آخر

273
00:20:12,892 --> 00:20:14,770
هل أخبرتِ " ليكس " بهذا؟

274
00:20:17,119 --> 00:20:18,093
ليس بعد

275
00:20:22,077 --> 00:20:23,835
كلارك ، أريد إجابة

276
00:20:24,669 --> 00:20:27,649
لا يمكنك إبقاء سراً عندما تكون
حياة " ليكس " في خطر

277
00:20:27,774 --> 00:20:30,312
"لو كانت لدي كل الأجوبة ، لما كنت هنا يا "لانا

278
00:20:31,369 --> 00:20:33,237
"انا فقط أريد المساعدة على إيجاد "ليكس

279
00:20:33,974 --> 00:20:35,113
إذاً ، جده

280
00:20:43,842 --> 00:20:46,009
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجله

281
00:21:24,976 --> 00:21:26,843
"لقد اتصلت بأمن "بونتيوس

282
00:21:27,230 --> 00:21:28,788
اترك اسمك و رقمك

283
00:22:41,998 --> 00:22:43,075
!بونتيوس

284
00:22:44,029 --> 00:22:45,990
على ماذا أدفع لك بحق الجحيم ؟

285
00:22:46,935 --> 00:22:48,201
لقد توبعت اليوم ثانية

286
00:22:49,330 --> 00:22:51,897
سارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينة

287
00:22:52,814 --> 00:22:55,623
لقد تعقبتها إلى مصنع مهجور في تقاطع
الشارع الخامس و سارع هايورث

288
00:22:55,071 --> 00:22:57,407
لم لا زلت هنا ؟-
أنا في طريقي-

289
00:23:07,658 --> 00:23:09,928
ما كل هذه الحركات

290
00:23:10,054 --> 00:23:13,674
من شرير ضعيف و أصلع إلى جالوتي فائق القوى

291
00:23:13,720 --> 00:23:15,217
بصدق أنا لا أعرف

292
00:23:16,242 --> 00:23:18,620
حسناً ، بصدق أنا لا أصدقك

293
00:23:20,008 --> 00:23:24,940
و نحن نعرف بأن شركة " لوثر " تجري بحوثاً
متظمنةً تحسين قوة الإنسان جينياً

294
00:23:25,960 --> 00:23:28,385
الآن ، أنت عملت شيء لنفسك

295
00:23:29,944 --> 00:23:30,941
ما كان ذلك ؟

296
00:23:30,966 --> 00:23:32,282
هل تريد حقاً أن تعرف؟

297
00:23:34,552 --> 00:23:36,781
.....أن تكون من بعد آخر

298
00:23:37,606 --> 00:23:39,504
في الحقيقة ، من كوكب آخر

299
00:23:39,701 --> 00:23:42,880
سكن جسمي و أعطاني قوى

300
00:23:44,338 --> 00:23:46,646
تبدو سخيفة ، لكنها حقيقة

301
00:23:48,164 --> 00:23:51,504
عندما خرج مني ، خرجت القوى معه

302
00:23:53,181 --> 00:23:54,098
هذا كل شيء

303
00:23:55,103 --> 00:23:56,582
هذا كل ما أعرفه

304
00:24:03,077 --> 00:24:05,787
هل تهزء بي ؟

305
00:24:07,413 --> 00:24:10,224
الآن ، لم أهزء بشخص أطلق النار علي؟

306
00:24:12,361 --> 00:24:14,290
تعرف ، طلقة النار الأولى

307
00:24:14,665 --> 00:24:16,994
"كان جرح لحم بسيك يا " ليكس

308
00:24:17,652 --> 00:24:20,130
لكن التالية قد تؤلم أكثر

309
00:24:21,147 --> 00:24:23,204
هل تريد إبقاء صديقتك الجديدة سعيدة؟

310
00:24:23,247 --> 00:24:24,075
!حسناً

311
00:24:24,601 --> 00:24:25,909
حسناً ، أنت الرابح

312
00:24:26,564 --> 00:24:27,812
هناك مصل

313
00:24:28,727 --> 00:24:31,746
إنه في مختبر في الدور الـ 33 لشركة لوثر

314
00:24:31,863 --> 00:24:34,000
إنه في مدفن في الخزنة المركزية

315
00:24:34,818 --> 00:24:37,688
"الرمز هو " جوليان 452

316
00:24:45,863 --> 00:24:47,173
وانجر ، اذهب

317
00:25:27,452 --> 00:25:28,666
ليونيل لوثر

318
00:25:30,996 --> 00:25:33,937
كل تلك الصفقات و لم تكبر

319
00:25:36,636 --> 00:25:38,283
اخبرني بسرك؟

320
00:25:39,131 --> 00:25:42,490
حسناً ، ربما يجب علي أن أعطي سلفة إلى مفلس

321
00:25:42,536 --> 00:25:45,715
هذا الخمرة عمرها 40 سنه

322
00:25:46,262 --> 00:25:50,180
بالتأكيد ستساعد لتخفيف الإجهاد ، أوصي بها بشدة

323
00:25:50,355 --> 00:25:52,667
أهلا بك في العاصمة ، أوليفر

324
00:25:53,633 --> 00:25:55,041
بادرة طيبة

325
00:25:56,318 --> 00:25:58,907
لذا ، أحزر بأنه لا يجب علي ان أكون متفاجأ ، أليس كذلك ؟

326
00:25:59,363 --> 00:26:01,140
لقد كنت كريماً دائماً

327
00:26:02,264 --> 00:26:04,484
كما تعلم " أوليفر " عندما قرأت في الصحف

328
00:26:04,521 --> 00:26:08,080
"أوليفر كويين ، ينتقل إلى العاصمة "
لقد كنت فضولي

329
00:26:08,246 --> 00:26:11,434
جعلت لنفسك إسماً لامعاً في هذه المدينه

330
00:26:11,461 --> 00:26:13,440
لماذا انتقلت ؟

331
00:26:15,235 --> 00:26:18,378
حسناً ... كيف تقاوم هذه المناظر؟

332
00:26:18,901 --> 00:26:21,453
"بدون الحاجة لذكر "الكريب" في "مدويسترن آير

333
00:26:24,962 --> 00:26:27,862
هل حصلت على فرصة لتتصل بإبني إلى الآن؟

334
00:26:27,917 --> 00:26:30,114
لم تكن لي فرصة
لكن عن قصد

335
00:26:30,399 --> 00:26:34,263
مالذي يفعله " ليكس" ،بالمناسبة؟
هل استطاع الخروج اخيراً من ظلك ؟

336
00:26:34,327 --> 00:26:37,145
....آه ، لقد تغير منذ

337
00:26:37,382 --> 00:26:39,528
أيام المدرسة الداخلية مع بعض

338
00:26:39,583 --> 00:26:41,613
حسناً ، لقد تغيرنا جميعاً

339
00:26:42,939 --> 00:26:46,009
أتعرف يا " ليونيل" ؟
سأتصل به

340
00:26:46,237 --> 00:26:48,434
نعم ، سأتصل به

341
00:26:48,928 --> 00:26:52,241
قد تواجه صعوبة في الوصول إليه
.....لأنه يبدو أنه

342
00:26:52,387 --> 00:26:53,941
اُختطف

343
00:26:54,290 --> 00:26:55,456
لقد اختطف

344
00:26:56,572 --> 00:26:57,579
يا إلهي

345
00:26:58,524 --> 00:27:01,113
....آه ، آه ، لقد تذكرت

346
00:27:01,170 --> 00:27:05,162
في مسرحيات المدرسة ، لقد كنت جيد جداً

347
00:27:06,095 --> 00:27:07,444
مقنع

348
00:27:08,212 --> 00:27:12,471
ليونيل ، كما تعرف فأنا منخرط في كثير من الأعمال
.....لكني أؤكد لك بأن

349
00:27:16,042 --> 00:27:17,852
الإختطاف ليس واحد منها

350
00:27:21,022 --> 00:27:24,412
أتذكر بأن لديك ماضٍ غير جيد مع إبني

351
00:27:24,877 --> 00:27:28,919
و أنا أعرف بأن صناعات " كويين " كان لديها القمر الصناعي
الوحيد العامل الوحيد في الخميس المظلم

352
00:27:29,203 --> 00:27:30,041
آه

353
00:27:31,788 --> 00:27:35,508
أعلم ، أعلم "أوليفر " لقد عانيت الكثير

354
00:27:35,692 --> 00:27:39,196
في شبابك  ، لكن إذا كان لديك الكثير

355
00:27:39,348 --> 00:27:43,112
"كما في يد " ليكس " فإن كلمة "المعاناة

356
00:27:43,945 --> 00:27:46,356
ستأخذ معناً جديداً بالكامل

357
00:27:52,371 --> 00:27:53,949
يبدو كتهديد

358
00:27:55,834 --> 00:27:58,605
.....تمتع بإقامة سعيدة في العاصمة ، أوليفر

359
00:28:00,001 --> 00:28:01,741
مهما كانت قصيرة....

360
00:28:20,201 --> 00:28:20,970
هاي

361
00:28:21,183 --> 00:28:21,911
هاي

362
00:28:21,936 --> 00:28:24,744
لم اعتقد بأني سأنطق تلك الكلمات ، لكنك لا تبدو حاراً

363
00:28:24,768 --> 00:28:25,928
لا أشعر بالحرارة

364
00:28:25,970 --> 00:28:29,752
كان علي قطع ثلث الطريق بالسرعة الخارقة
و بقية الدرب قطعته هرولة

365
00:28:30,148 --> 00:28:32,779
إذاً اجلس ، ارتاح

366
00:28:33,222 --> 00:28:35,592
، لكن إذا شعرت حتى بلمحة عطاس

367
00:28:35,626 --> 00:28:38,547
غط وجهك و امنعها من الخروج ، موافق؟

368
00:28:43,651 --> 00:28:45,476
"لقد ذهبت إلى قصر "ليكس

369
00:28:47,144 --> 00:28:48,310
"رأيت "لانا

370
00:28:51,604 --> 00:28:54,082
إذاً تعرف حول شراكتهم المنزلية

371
00:28:57,219 --> 00:28:59,270
يبدو و كأننا لا نعرف بعضنا البعض

372
00:29:00,895 --> 00:29:02,794
...أخبرتها عن " ليكس " و لقد

373
00:29:03,209 --> 00:29:06,289
"وقد قامت بالإتصال مع شخص اسمه " روبرت بونتيوس

374
00:29:07,499 --> 00:29:09,968
المحقق الأعلى راتباً في العاصمة؟

375
00:29:11,124 --> 00:29:13,073
لربما عرف " ليكس " بأنه في مشكلة

376
00:29:14,039 --> 00:29:16,337
أريد أن أتحدث مع هذا الشخص
و أريد أن أعرف ما الذي لديه

377
00:29:17,273 --> 00:29:22,487
عندا هربت من أرض الضياع الكريبتوني ، راهنت بأنك لم تفكر

378
00:29:22,532 --> 00:29:26,191
بأن تكون مجازئ بتخليص "ليكس لوثر " بينما
هو يحارب ليكون رئيساً؟

379
00:29:26,247 --> 00:29:28,885
ليست هدية الوداع التي توقعتها ، لا

380
00:29:29,161 --> 00:29:31,379
أحسب أن الأبطال ليست لديهم إجازات مرضية

381
00:29:33,578 --> 00:29:36,510
وهم أيضاً لا يضعون العالم في قاعدة سنوية

382
00:29:37,214 --> 00:29:38,530
"أنا لست ببطل يا "كلوي

383
00:29:38,999 --> 00:29:41,394
"ها هو 515 شارع "جراند

384
00:29:41,461 --> 00:29:42,667
حسناً ، لنخرج من هنا

385
00:29:42,692 --> 00:29:44,452
كلوي ، هذا قد يكون خطيراً

386
00:29:44,494 --> 00:29:45,884
هاي ، خاصةً عليك

387
00:29:45,929 --> 00:29:48,819
أنت بالكاد أتيت ، تحتاج لحفظ قوتك

388
00:29:51,185 --> 00:29:52,282
اوه ، يا إلهي

389
00:29:54,922 --> 00:29:57,751
أيادي سريعة ، أصبحت تجيد ذلك

390
00:30:14,363 --> 00:30:15,990
"كلوي ، إنا "لانا

391
00:30:16,156 --> 00:30:19,386
متى ما وصلت لك الرسالة ، اريدك
.....أن تتحققي من هذا العنوان

392
00:30:19,410 --> 00:30:22,490
1024 هاي وورث
اتصلي بي

393
00:30:23,726 --> 00:30:25,104
اتبحثين عن "ليكس"؟

394
00:30:33,395 --> 00:30:34,479
هل أنت بخير

395
00:30:34,946 --> 00:30:35,813
ممتاز

396
00:30:36,827 --> 00:30:39,927
يا إلهي ، كنت أتوقع بوجود مراوح سقف و أعقاب سجائر

397
00:30:40,014 --> 00:30:42,364
أعتقد أن هذا الرجل يمكنه تحمل التكييف المركزي

398
00:30:45,142 --> 00:30:48,463
حسناً ، أنا لص كمبيوترات محترم ، ولست بعاملٍ للمعجزات

399
00:30:48,496 --> 00:30:51,819
انت حقاً لا تعطيني الوقت الكافي لهذا الشيء ، إنه ليس سهلاً

400
00:30:55,199 --> 00:30:55,944
...كلوي

401
00:30:56,779 --> 00:30:59,819
مع هذه التشفيرات ،ستأخذ مني ساعات
"للدخول إلى حساب "ليكس

402
00:30:59,855 --> 00:31:02,663
كلوي ... هناك باب مخفي في هذا الجدار

403
00:31:04,534 --> 00:31:07,213
حتى مع أنف مزكوم ، وجدته

404
00:31:21,410 --> 00:31:22,458
ما بك ؟

405
00:31:24,014 --> 00:31:25,653
%اعتقد بأني لست 100

406
00:31:25,676 --> 00:31:29,968
نعم ، استطيع رؤية ذلك ، يبدو و كأن
بطارياتك منخفضة جداً

407
00:31:33,218 --> 00:31:34,864
ما رأيك بعطسة؟

408
00:31:35,541 --> 00:31:36,618
ماذا بها ؟

409
00:31:37,445 --> 00:31:40,987
إذا كان باستطاعت عطستك حذف
"باب الحظيرة لـ 7 أميال خلال "سمولفيل

410
00:31:41,019 --> 00:31:43,688
أراهن بأن بمقدورك إقتلاع ذلك الشيء بدون أي مشكلة

411
00:31:43,957 --> 00:31:45,441
كلوي ، لا أستطيع إجبارها على الخروج

412
00:31:45,488 --> 00:31:46,986
لم لا فأنت تستطيع عمل أي شيء

413
00:31:47,021 --> 00:31:49,037
عدا أن العطاس لا يؤمر

414
00:31:50,277 --> 00:31:52,564
إنها ردت فعل ، وليست خدعة سيرك

415
00:31:54,002 --> 00:31:55,159
إذاً انفخ

416
00:31:56,747 --> 00:31:58,933
هذا ليس مضحك-
أنا لا أمزح-

417
00:31:58,967 --> 00:32:01,486
مع عطسة مثل التي لديك ، تلك تخبرنا
الكثير عن قدرة رئتك

418
00:32:01,512 --> 00:32:05,625
والآن خذ نفساً عميقاً ، وانفخ بقوة

419
00:32:06,452 --> 00:32:08,447
إنه بابٌ فولاذي وليس كعكة الميلاد

420
00:32:08,495 --> 00:32:11,244
لا أرى شيء آخر نستطيع فعلة
هيا ، لنرى ما لديك

421
00:32:11,290 --> 00:32:13,706
شهيق ، زفير ، ثم اسقط هذا الباب

422
00:32:42,217 --> 00:32:44,427
من الجيد أنك لم تأكل ثوم اليوم

423
00:32:53,676 --> 00:32:58,020
..حسناً ، إما "بونتيوس" مهتم بشراء مخزن أثاث مستعمل أو

424
00:32:58,055 --> 00:32:59,730
هناك المكان الذي يظن أن "ليكس " موجودٌ فيه

425
00:33:00,657 --> 00:33:02,246
الأجرة ستغادر ، دعنا نذهب

426
00:33:02,289 --> 00:33:03,569
لن نذهب لأي مكان

427
00:33:04,024 --> 00:33:05,962
في حالتي ، لا أستطيع ضمان سلامتك

428
00:33:05,986 --> 00:33:08,214
أنا لا أريد ضماناً "كلارك " أنا أريد المساعدة

429
00:33:08,249 --> 00:33:10,660
إذاً إذهبي إلى صحيفتك ، و انتظريني هناك

430
00:33:10,682 --> 00:33:12,390
.....كلارك ، أنا لا

431
00:33:29,774 --> 00:33:31,703
ليكس! ليكس ، مالذي فعلوه بك ؟

432
00:33:31,735 --> 00:33:33,383
ما الذي تفعله هنا ؟

433
00:33:33,439 --> 00:33:36,327
حسناً ، "ليكس " لنقول بأنها

434
00:33:36,586 --> 00:33:40,013
هنا لتمضية بعض الوقت معك

435
00:33:40,048 --> 00:33:42,419
دعها ، أنت لا تريدها

436
00:33:42,453 --> 00:33:44,401
اسمع ، هذا ليس صحيحاً تماماً

437
00:33:44,587 --> 00:33:46,385
لأننا ما أن نحصل على المصل

438
00:33:46,801 --> 00:33:49,328
سنستخدمه على شخصٍ ما

439
00:33:50,865 --> 00:33:51,642
......و

440
00:33:52,811 --> 00:33:56,580
أود أن أقول بأن صديقتك ستكون
كخنزير غيني ، أليست كذلك ؟

441
00:33:59,461 --> 00:34:01,128
......الآن ، في حالة

442
00:34:02,564 --> 00:34:05,747
أن هذا الشيء حولك إلى

443
00:34:06,430 --> 00:34:08,179
الفتاة الخارقة....

444
00:34:08,954 --> 00:34:12,137
فقط تذكري بأن هناك مسدس موجه إلى رأس صديقك

445
00:34:12,180 --> 00:34:13,546
ابتعد عني-
انتظر-

446
00:34:14,743 --> 00:34:16,582
لن يعمل عليها

447
00:34:16,909 --> 00:34:18,887
المصل صمم لكيميائية دمي

448
00:34:18,932 --> 00:34:19,957
أليكس ، لا

449
00:34:23,437 --> 00:34:24,156
حسناً

450
00:34:27,163 --> 00:34:29,184
إذاً ، اعتقد بأنه الوقت

451
00:34:29,469 --> 00:34:31,687
لإيقاظ التنين النائم ، أليس كذلك ؟

452
00:34:38,873 --> 00:34:40,872
!ارجع
إبقى بعيداً

453
00:34:50,039 --> 00:34:50,848
عاهرة

454
00:35:07,699 --> 00:35:09,867
ابحثي إذا كان هناك أي شيء
لقطع هذا السياج

455
00:35:29,832 --> 00:35:31,190
ليكس ، الفتحة

456
00:35:34,100 --> 00:35:35,399
!تعال ، ساعدني

457
00:35:53,763 --> 00:35:54,527
......لانا

458
00:35:55,095 --> 00:35:57,872
كل هذا ذنبي ، أنا آسف جداً

459
00:36:39,142 --> 00:36:40,052
!هاي

460
00:36:40,384 --> 00:36:44,028
لقد جلبت شيءاً لنا في حال أن البحيرة باردة

461
00:36:44,062 --> 00:36:47,722
و الشيء الجميل أننا لا نحتاجها لتهب

462
00:36:48,056 --> 00:36:49,156
جي " ، شكراً"

463
00:36:50,080 --> 00:36:53,542
بالله عليك ، ألا يجعلك متسائلاً ما الإمكانيات الأخرى؟

464
00:36:53,578 --> 00:36:57,517
أعني ، خطوط كلارك كنت الجوية ، بلا توقف إلى العاصمة

465
00:36:57,793 --> 00:37:02,043
،المعجزات حقاً تحدث ، رجل مشى على القمر
انتظار المكالمات انشئ

466
00:37:02,078 --> 00:37:05,709
أخيراً "لويس لين " حصلت على خطها الثانوي الأول
"في الصفحة الأولى من جريدة "المحقق

467
00:37:05,756 --> 00:37:07,773
"هذا عظيم يا " لويس

468
00:37:09,161 --> 00:37:12,062
أنا لا أعرف كيف أشعر من زاوية
....المخلوقات الفظائية ، لكن

469
00:37:12,428 --> 00:37:17,570
لم أكن مهووسة بالخيال ، لكن محرري أصر و قال
......بأنها ستساعد على بيع الصحيفة ، لذا

470
00:37:18,778 --> 00:37:21,075
حسناً ، لنسمعها عن النزاهه الصحفية

471
00:37:21,500 --> 00:37:24,390
اسمعا ، أقسم يا شباب ، عندما كنت اكتب المقالة

472
00:37:24,535 --> 00:37:27,424
لم يسبق لي أن شعرت بهذه السعادة في حياتي

473
00:37:27,490 --> 00:37:31,803
إثارة الإستكشاف و صوت المفاتيح و
رائحة الحبر الجديد

474
00:37:32,189 --> 00:37:34,385
نعم ، اعتقد بأني أخيراً وجدت ندائي

475
00:37:39,277 --> 00:37:41,157
هاي ، لم لا تنضمي إلينا إلى البحيرة

476
00:37:41,201 --> 00:37:43,650
يمكننا الإحتفال بأول مقالة لك مع رشة

477
00:37:45,299 --> 00:37:47,136
هل رأيتم السماء مؤخراً؟

478
00:37:47,171 --> 00:37:49,950
تبدو وكأنها ستمطر ، ومنذ متى
أنا أحب السباحة في المطر

479
00:37:49,995 --> 00:37:51,523
أراكم لاحقاً يا شباب

480
00:38:23,220 --> 00:38:24,073
إنها تعمل

481
00:38:53,127 --> 00:38:53,893
هاي

482
00:38:55,218 --> 00:38:58,930
عندما انتقلت إلى هنا ، نسيت ذكر بأني سأعيش مع أخٍ أكبر

483
00:38:59,417 --> 00:39:03,848
لانا" هذه مجرد كاميرات مراقبة للتأكد "
من أن الجميع في هذه الملكية آمنون

484
00:39:04,273 --> 00:39:05,281
فهمت

485
00:39:16,073 --> 00:39:19,684
اكنت أخل بالأمن عندما كنت لوحدي في غرفة نومي؟

486
00:39:20,087 --> 00:39:20,865
....لانا

487
00:39:21,882 --> 00:39:25,321
حسناً ، من الواضح أن لديك فكرة خاطئة

488
00:39:26,878 --> 00:39:30,600
هذه الكاميرات تشاهد في الحالات الطارئة

489
00:39:31,306 --> 00:39:33,924
لم أكن لأعتدي على خصوصيتك، كهذه

490
00:39:33,960 --> 00:39:35,629
لكنك فعلت

491
00:39:37,996 --> 00:39:38,825
....ليكس

492
00:39:40,532 --> 00:39:42,669
تخرج الكاميرات ، أو أنا أخرج

493
00:39:44,689 --> 00:39:47,548
الكاميرا التي في غرفتك ستحل خلال ساعة

494
00:39:48,552 --> 00:39:50,370
لكن البقية تبقى

495
00:39:52,181 --> 00:39:54,877
...أنت حرة لتقومي بأي ترتيبات يا "لانا " لكن

496
00:39:55,345 --> 00:39:57,154
لكن هذه طريقة عيشي

497
00:39:58,119 --> 00:39:59,828
ولن تتغير

498
00:40:41,047 --> 00:40:43,357
ظننت بأني أوضحت لك

499
00:40:44,323 --> 00:40:47,183
مسموحٌ لك استخدام العنف عندما تكون في خطر

500
00:40:49,290 --> 00:40:51,770
سيد "كويين "لقد قلت لك

501
00:40:52,326 --> 00:40:53,832
البناية أصبحت معزولة

502
00:40:54,117 --> 00:40:56,507
حاولت إيقافه ، لكنه كاد أن يقتلني أيضاً

503
00:40:56,691 --> 00:40:58,939
حسناً ، لم نكن لنحصل عليه الآن ،أليس كذلك؟

504
00:40:59,668 --> 00:41:02,987
أظن اني سأبدأ بكوني أكثر حذراً و
من أثق بهم

505
00:41:03,532 --> 00:41:06,030
بالمناسبة ، كيف هو صديقي القديم "ليكس"؟

506
00:41:06,618 --> 00:41:09,836
، بغض النظر عن القوى التي كانت لديه
من الواضح أنها اختفت

507
00:41:13,778 --> 00:41:17,198
لكن ، سيدي ، كان هناك شخص آخر في المخزن

508
00:41:18,155 --> 00:41:20,754
شخص يبدو أن لديه قدراتٌ أخرى

509
00:41:21,573 --> 00:41:22,436
جِده

510
00:41:28,992 --> 00:41:30,278
....ماذا عن

511
00:41:32,558 --> 00:41:33,724
بورنيو؟...

