1
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,461 --> 00:00:03,837
هذا أفضل انفصال

3
00:00:03,879 --> 00:00:05,172
(انها تغازل (ماكدريمي

4
00:00:05,214 --> 00:00:06,423
نورمان) مستجد)

5
00:00:06,465 --> 00:00:07,341
أنا أختكِ

6
00:00:07,341 --> 00:00:09,384
أنتِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها

7
00:00:09,426 --> 00:00:10,802
لأن والدنا اختاركِ

8
00:00:10,802 --> 00:00:12,513
سرطان ابنة اخت زوجتي عاد

9
00:00:12,554 --> 00:00:15,557
عمرها 17 عاماً و ستموت

10
00:00:18,393 --> 00:00:19,603
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

11
00:00:20,187 --> 00:00:22,064
(لقد نمت مع (إيزي

12
00:00:25,943 --> 00:00:28,904
, في الحياة
. . هناك شئ واحد أكيد

13
00:00:28,904 --> 00:00:31,406
. . غير الموت و الضرائب

14
00:00:31,406 --> 00:00:33,492
, لا يهم مدى محاولتك

15
00:00:33,534 --> 00:00:35,786
لا يهم ان كانت نواياك حسنة

16
00:00:35,786 --> 00:00:37,913
ستقترف الاخطاء

17
00:00:37,955 --> 00:00:38,872
(كالي)

18
00:00:39,540 --> 00:00:41,416
ستجرح أحداً

19
00:00:41,458 --> 00:00:43,085
و ستـُجرح

20
00:00:43,085 --> 00:00:45,170
. . و لو أردت أن تتعافى

21
00:00:45,212 --> 00:00:47,089
. . أنتِ لم تقولي شيئاً منذ

22
00:00:47,714 --> 00:00:48,841
. . منذ

23
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
قولي شيئاً فحسب

24
00:00:57,766 --> 00:00:59,059
أرجوكِ

25
00:00:59,810 --> 00:01:01,144
أيّ شئ

26
00:01:01,395 --> 00:01:04,231
هناك شئ واحد يمكنك قوله

27
00:01:05,899 --> 00:01:07,651
أنا أسامحك

28
00:01:08,986 --> 00:01:10,320
ماذا؟

29
00:01:11,864 --> 00:01:13,740
أنت اقترفت غلطة

30
00:01:17,744 --> 00:01:22,165
. . لكننا قلنا عهودنا
. . إلى أن يفرقنا الموت , لذا

31
00:01:23,083 --> 00:01:25,043
أنا أسامحك

32
00:01:30,716 --> 00:01:32,134
لم لا تجيبين على هاتفكِ يا (إيزي)؟

33
00:01:32,176 --> 00:01:33,343
أريد منكِ أن تجيبي على هاتفكِ

34
00:01:33,385 --> 00:01:34,970
. . لقد تحدثت إلى (كالي) و

35
00:01:35,304 --> 00:01:36,096
(جورج)

36
00:01:36,138 --> 00:01:37,097
(عليّ أن أجد (إيزي

37
00:01:37,139 --> 00:01:39,808
لدينا دورات بعد 5 دقائق -
(بعد أن أجد (إيزي -

38
00:01:42,686 --> 00:01:44,104
أتريدين السفر معي نهاية الاسبوع هذا؟

39
00:01:44,104 --> 00:01:45,564
لماذا قد أريد هذا؟

40
00:01:45,564 --> 00:01:46,940
بسبب هذا

41
00:01:47,816 --> 00:01:49,902
لم نسافر معاً عندما كنا معاً

42
00:01:49,943 --> 00:01:52,821
, و نحن منفصلان
و المنفصلان لا يسافران معاً

43
00:01:52,821 --> 00:01:53,906
(أنتِ لا تنتبهين يا (ميريدث

44
00:01:53,947 --> 00:01:57,659
أنا اتحدث عن 48 ساعة غير منقطعة من هذا

45
00:01:59,745 --> 00:02:00,579
إلى أين سنذهب؟

46
00:02:00,621 --> 00:02:01,705
"قرية الخمور"

47
00:02:01,788 --> 00:02:03,498
قرية الخمور" تبدو كمكان"
مثالي للأزواج

48
00:02:03,498 --> 00:02:06,376
, هناك الخمر و الحياة القروية
و لن تري أيّ من هذا

49
00:02:06,376 --> 00:02:07,586
لأننا سنكون معاً في الفراش طوال الوقت

50
00:02:08,670 --> 00:02:10,714
نهاية اسبوع للغزل

51
00:02:10,714 --> 00:02:12,090
الآن أنتِ انتبهتِ

52
00:02:13,217 --> 00:02:15,135
عليّ أن أجد أحد يحل محلي

53
00:02:15,135 --> 00:02:16,345
حسناً , هل أنتِ معي؟

54
00:02:16,887 --> 00:02:20,432
انها 48 ساعة غير منقطعة من هذا

55
00:02:20,474 --> 00:02:21,767
بالطبع معك

56
00:02:23,977 --> 00:02:25,729
عظيم

57
00:02:25,771 --> 00:02:29,566
أنا عالقة في الوهدة أحمي لاعبي كرة القدم
, مع مستجديني الاغبياء

58
00:02:29,608 --> 00:02:31,401
و أنتِ تغازلين (ماكدريمي) في المصعد؟

59
00:02:31,401 --> 00:02:34,321
هناك لاعبي كرة قدم في "سياتل جرايس"؟

60
00:02:34,321 --> 00:02:35,948
قصدي هو أنني أكره المستجدين

61
00:02:35,989 --> 00:02:37,658
ليكسي) ليست سيئة , صحيح؟)

62
00:02:37,658 --> 00:02:39,368
ألم نعد نكرهها؟

63
00:02:39,409 --> 00:02:41,411
لا
نحن نكره فكرة وجودها

64
00:02:41,453 --> 00:02:44,498
لكننا أدركنا أنه لا يوجد سبب
لكراهية الشخص نفسه

65
00:02:44,498 --> 00:02:45,666
انها مستجدة

66
00:02:45,666 --> 00:02:47,209
هذا سبب كافي

67
00:02:47,251 --> 00:02:49,545
أظن أنكِ ستكونين النازية الجديدة

68
00:02:49,628 --> 00:02:50,629
أنتِ محقة

69
00:02:50,671 --> 00:02:52,631
أنا لا أرى مخططات

70
00:02:56,635 --> 00:02:58,178
أتعمل بدلاً مني يوم السبت؟

71
00:02:58,220 --> 00:02:59,304
ماذا سأستفيد من هذا؟

72
00:02:59,346 --> 00:03:00,013
ما الذي تريده؟

73
00:03:00,013 --> 00:03:01,932
تولي أمر (نورمان) بدلاً عني اليوم -
من؟ -

74
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
أكبر المستجدين عمراً في العالم

75
00:03:03,684 --> 00:03:05,853
, مستجدوني معي في الوهدة
و هو سيعطلني فحسب

76
00:03:05,894 --> 00:03:06,603
بسبب عمره

77
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
اتفقنا؟

78
00:03:08,021 --> 00:03:09,273
لا بأس

79
00:03:11,149 --> 00:03:11,817
دورات

80
00:03:11,859 --> 00:03:12,693
(مازلت لا أستطيع أن أجد (إيزي

81
00:03:12,693 --> 00:03:14,987
سأضعك في العيادة
لو فوت الدورات

82
00:03:15,028 --> 00:03:17,823
!العيادة

83
00:03:18,323 --> 00:03:20,409
(مرحباً يا آنسة (سايلس
(أنا الطبيبة (بايلي

84
00:03:20,409 --> 00:03:21,410
و أنت؟

85
00:03:21,451 --> 00:03:26,582
حبيبها الذي طلب منها ألا تقرأ
و هي على آلة السلالم

86
00:03:26,623 --> 00:03:27,583
لهذا تسببت في هذا

87
00:03:27,583 --> 00:03:29,501
وقعت البارحة

88
00:03:29,543 --> 00:03:33,922
, "أخذت الكثير من "الإيبروفين
و استيقظت هذا الصباح و ها هي متورمة

89
00:03:33,964 --> 00:03:35,632
ما مقدار "الإيبروفين" أخذته؟

90
00:03:35,674 --> 00:03:38,594
, أنا عادة آخذ منه كل يوم
, بسبب النادي الرياضي

91
00:03:38,635 --> 00:03:41,096
, لذا ضاعفت الجرعة
لكنها لم تفعل شيئاً لي

92
00:03:41,096 --> 00:03:42,806
. . حسناً , سنأخذ بعض الأشعة ثم

93
00:03:42,806 --> 00:03:45,475
في الحقيقة , هل يمكنني
أخذ جرعة من "الكورتيزون" أو ما شابه؟

94
00:03:45,517 --> 00:03:47,227
من المفترض أن أقابل مدربي هذا المساء

95
00:03:47,269 --> 00:03:51,481
(لا يمكنني علاجكِ يا آنسة (سايلس
إلى أن أعرف ما هو الخطب بكِ

96
00:03:54,151 --> 00:03:55,444
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟

97
00:03:55,485 --> 00:03:56,862
تحقق من الوهدة

98
00:03:57,196 --> 00:03:58,363
صحيح

99
00:03:59,823 --> 00:04:01,533
متى تظنين سينتهي هذا؟

100
00:04:01,658 --> 00:04:03,619
عليّ أن أتصل بمدربي

101
00:04:06,747 --> 00:04:07,998
!(ليكسي)
معذرة

102
00:04:07,998 --> 00:04:09,833
هل رأيتِ الطبيبة (ستيفنز)؟ -
لا -

103
00:04:09,875 --> 00:04:11,210
هل رأيت الطبيبة (يانج)؟ -
لا -

104
00:04:11,251 --> 00:04:13,128
, طلبت مني أن أقابلها في الوهدة
و هي ليست هنا

105
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
لا أريد اعطائها أيّ أسباب اضافية لكرهي

106
00:04:14,922 --> 00:04:16,173
أحسنتِ -
أنا مستعدة -

107
00:04:16,215 --> 00:04:17,382
سأجيب على كل سؤال بطريقة صحيحة

108
00:04:17,382 --> 00:04:18,967
و لن أتلقى المزيد من تفاهاتها

109
00:04:18,967 --> 00:04:19,635
!رقم 3

110
00:04:19,635 --> 00:04:21,261
, هناك حالة قادمة
لنتحرك

111
00:04:21,929 --> 00:04:23,305
تلقى ضربة أثناء الاختلاط

112
00:04:23,347 --> 00:04:24,056
هل انت المدرب؟

113
00:04:24,097 --> 00:04:25,015
انه أبي

114
00:04:25,015 --> 00:04:26,099
و مدربه

115
00:04:26,099 --> 00:04:27,851
تولى منصب الأمامي
بعد بداية المباراة

116
00:04:27,851 --> 00:04:30,687
, تعرض لحاجز و رأسه منخفض
و لم يرى الفتى الآخر قادماً

117
00:04:30,687 --> 00:04:33,774
أنا رأسي كان منخفضاً
لأن فتى الحاجز كان يبقيه منخفضاً

118
00:04:33,815 --> 00:04:35,025
كان يمكنك المرور منه

119
00:04:35,067 --> 00:04:37,319
أريد منك ان تغادر الغرفة

120
00:04:37,361 --> 00:04:39,071
حسناً , لنجرده من خوذته
نريد منشاراً

121
00:04:39,112 --> 00:04:42,282
الطبيبة (جراي)! أريد منكِ
أن تثبتي عنقه و رأسه , رجاءاً

122
00:04:42,282 --> 00:04:44,618
, (من المهم جداً يا (أدم
ألا تحرك رأسك

123
00:04:44,618 --> 00:04:45,994
أريد ان تثبت تماماً

124
00:04:46,036 --> 00:04:46,912
لا تتحرك

125
00:04:46,912 --> 00:04:48,497
استرخي

126
00:04:54,044 --> 00:04:57,214
لم العجلة يا (أومايلي)؟ -
معذرة , لا يمكنني التحدث يا زعيم -

127
00:04:59,383 --> 00:05:00,551
أومايلي)؟)

128
00:05:00,884 --> 00:05:02,135
. . انا

129
00:05:04,972 --> 00:05:06,390
. . معذرة , أنا

130
00:05:06,557 --> 00:05:08,308
(عليّ أن أجد (إيزي

131
00:05:08,433 --> 00:05:10,477
انها في الطابق الثالث
عند قسم الممرضات

132
00:05:10,519 --> 00:05:12,437
شكراً

133
00:05:12,479 --> 00:05:13,856
, و عندما تراها

134
00:05:13,897 --> 00:05:16,191
أخبرها ان الطبيبة (توريس) تبحث عنها

135
00:05:21,905 --> 00:05:25,409
أعرف ان كتابة المخططات ليس ممتعاً كالجراحات

136
00:05:25,409 --> 00:05:27,077
لكنها مهمة جداً

137
00:05:27,119 --> 00:05:30,622
, صدقوني عندما اخبركم بهذا يا جماعة
الخط الجيد ينقذ الأرواح

138
00:05:30,622 --> 00:05:31,874
ردي على الهاتف

139
00:05:31,874 --> 00:05:33,709
أيّ طبيب لا يرد على هاتفه؟

140
00:05:33,709 --> 00:05:35,210
هل هذه 7 أم 9؟

141
00:05:35,252 --> 00:05:38,922
لو طلب مني أن أسأل نفسي هذا السؤال
أثناء حالة طارئة , مريضك قد يموت

142
00:05:38,922 --> 00:05:42,009
ستكون قتلته بخطك

143
00:05:42,885 --> 00:05:44,219
فكر بهذا

144
00:05:45,179 --> 00:05:46,180
(كالي)

145
00:05:46,763 --> 00:05:47,848
مرحباً

146
00:05:48,348 --> 00:05:49,016
مرحباً

147
00:05:49,057 --> 00:05:50,475
علينا ان نتحدث

148
00:05:50,642 --> 00:05:53,687
حسناً
بخصوص؟

149
00:05:53,729 --> 00:05:55,480
جورج) أخبرني)

150
00:05:56,356 --> 00:05:58,150
أخبركِ؟ -
بكل شئ -

151
00:05:59,109 --> 00:06:02,738
المطعم , مساءاً , انا و أنتِ

152
00:06:02,738 --> 00:06:04,239
كوني هناك

153
00:06:08,076 --> 00:06:10,245
عجباه , هل ستطرحها ضرباً؟

154
00:06:15,667 --> 00:06:18,879
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة
"لب الأمر"

155
00:06:19,796 --> 00:06:20,714
لقد سامحتك؟

156
00:06:20,756 --> 00:06:22,925
, قالت أنني مررت بعام عصيب

157
00:06:22,966 --> 00:06:26,011
, ان الناس يقترفون أخطاء
. . و أنني

158
00:06:26,011 --> 00:06:29,181
أنني اقترفت غلطة -
أنا غلطة الآن؟ -

159
00:06:29,348 --> 00:06:30,349
!تراجعوا

160
00:06:30,390 --> 00:06:31,600
لا , هي من قال هذا
أنا لم أقل هذا

161
00:06:31,600 --> 00:06:32,476
ما الذي قلته؟

162
00:06:32,518 --> 00:06:35,354
أنا لم أتوقع منها أن تسامحني

163
00:06:35,354 --> 00:06:36,647
. . توقعت

164
00:06:36,647 --> 00:06:38,607
الغضب و اهدار الدماء

165
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
لا , انها توفر الغضب و اهدار الدماء لي

166
00:06:40,901 --> 00:06:42,945
سوف تقتلني في المطعم وقت الغداء -
لا , لن تفعل -

167
00:06:42,945 --> 00:06:44,655
(انها تكسر عظام الناس من أجل العمل يا (جورج

168
00:06:44,696 --> 00:06:45,322
انها مجنونة

169
00:06:45,364 --> 00:06:46,240
لا , انها ليست مجنونة

170
00:06:46,240 --> 00:06:48,825
حسناً , هي مجنونة
لو ظنت أنني لن أقاتل

171
00:06:50,536 --> 00:06:52,913
لا يمكنني تصديق والد هذا الفتى

172
00:06:52,996 --> 00:06:55,624
, أقصد , ابنه مشلول
و مازال يضغط عليه

173
00:06:55,666 --> 00:06:58,293
, ركزي على الطب يا رقم 3
و ركزي أقل على الدراميات

174
00:06:58,293 --> 00:06:59,211
رقم 3؟

175
00:06:59,211 --> 00:07:00,337
هل هذا اسم حركي؟

176
00:07:00,379 --> 00:07:02,005
يمكنك قول هذا

177
00:07:03,090 --> 00:07:05,592
ما هو اجرائكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

178
00:07:05,592 --> 00:07:10,556
لن تجري جراحة إلى ان
تقوم عموده الفقري , صحيح؟

179
00:07:10,597 --> 00:07:12,140
و كيف سأفعل هذا؟

180
00:07:12,850 --> 00:07:14,268
تعليق الاحمال

181
00:07:14,309 --> 00:07:15,811
(مذهل أيتها الطبيبة (جراي

182
00:07:15,811 --> 00:07:18,063
سنة التدريب لكِ بدايتها رائعة

183
00:07:18,313 --> 00:07:19,231
كيف تجري؟

184
00:07:19,273 --> 00:07:20,524
و كيف حالك مع (ميريدث)؟

185
00:07:20,524 --> 00:07:23,026
, الوضع غريب
مسألة العائلة تلك

186
00:07:23,068 --> 00:07:25,070
, و إضافة إلى هذا
أظن أنها مازالت تكرهني

187
00:07:25,112 --> 00:07:26,363
انها لا تكرهك

188
00:07:26,947 --> 00:07:27,781
حقاً؟
هل قالت هذا؟

189
00:07:27,781 --> 00:07:30,158
أتعلمين , لم لا تذهبين لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

190
00:07:30,158 --> 00:07:33,620
لم لا تذهبين أنتِ يا (يانج) لتري لو
أن ملابس السيدة (كولي) تحتاج إلى تغيير؟

191
00:07:34,329 --> 00:07:35,747
بالطبع

192
00:07:38,250 --> 00:07:41,003
(الطبيب (سلون) , هذا الطبيب (نورمان شالس

193
00:07:41,044 --> 00:07:43,130
, (الطبيب (شالس
(ادعوني (مارك

194
00:07:43,130 --> 00:07:44,006
شكراً

195
00:07:44,298 --> 00:07:45,591
ظننت أنكِ تعملين معي اليوم

196
00:07:45,591 --> 00:07:46,175
بالضبط

197
00:07:46,175 --> 00:07:47,509
هذا هو مستجدي

198
00:07:47,551 --> 00:07:48,302
أعرف , صحيح؟

199
00:07:48,343 --> 00:07:50,554
"مثل , "هل أنت مستجد حقاً؟

200
00:07:50,554 --> 00:07:52,264
لكن هذه حقيقة أكيدة

201
00:07:52,306 --> 00:07:53,515
حقاً

202
00:07:53,557 --> 00:07:56,143
(يسرني أنك معنا يا (نورمان

203
00:07:56,852 --> 00:07:58,770
. . هل هذا ما تدعونه

204
00:07:58,770 --> 00:08:03,150
ماكدريمي) , أو . . مهلاً , ما هو؟)

205
00:08:03,192 --> 00:08:05,360
(علينا توصيل نتائج معملية يا (نورمان -
نعم -

206
00:08:05,360 --> 00:08:07,237
توصيل المعامل و اوراق الصرف

207
00:08:07,237 --> 00:08:09,573
هذا من أجل الصرف؟

208
00:08:09,573 --> 00:08:11,241
عندما لا يوجد شئ لنا لنفعله

209
00:08:11,283 --> 00:08:12,743
علينا ان نخبر أحداً انه يحتضر؟

210
00:08:12,743 --> 00:08:15,120
لا تقلق
سأعلمك الطريقة المتبعة

211
00:08:15,120 --> 00:08:16,330
!(ماكستيمي)

212
00:08:16,330 --> 00:08:19,124
(انه هو من تدعوه الفتيات بـ(ماكستيمي

213
00:08:19,750 --> 00:08:21,543
هل استدعيتِني أيتها الطبيبة (بايلي)؟

214
00:08:21,585 --> 00:08:23,378
. . لم اعلم أنك

215
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
أنا في العيادة
. . أو كنت

216
00:08:25,005 --> 00:08:26,173
ماذا لديكِ؟

217
00:08:26,423 --> 00:08:27,299
(روثي سايلس)

218
00:08:27,299 --> 00:08:30,302
قالت أنها لوت كاحلها
بينما كانت تقع من على آلة السلالم

219
00:08:30,302 --> 00:08:31,553
هي لم تلوه فحسب
لقد حطمته

220
00:08:31,553 --> 00:08:33,472
علينا أن ندخلها إلى غرفة العمليات في الحال

221
00:08:33,514 --> 00:08:36,683
ألا تظنين أيتها الطبيبة (توريس) أنه
عليكِ اجراء بعض الاختبارات أولاً؟

222
00:08:36,725 --> 00:08:38,810
لتعرفين سبب ان عظام (روثي) هشة هكذا؟

223
00:08:38,852 --> 00:08:40,103
انها مصابة بتخلخل العظام

224
00:08:40,103 --> 00:08:41,522
أنا أراه في السيدات المسنات طوال الوقت

225
00:08:41,522 --> 00:08:44,274
لكنكِ تنظرين إلى امرأة في 28 من عمرها

226
00:08:44,316 --> 00:08:45,943
صحيح

227
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
استدعيني عندما تصلكِ النتائج

228
00:08:50,822 --> 00:08:52,866
لا يمكنني التحدث معكِ في الامر

229
00:08:53,659 --> 00:08:55,536
حسناً , هل هي بخير؟ -
نعم -

230
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
, عندما تقول اخبار سيئة لمريض

231
00:08:58,830 --> 00:09:01,708
, عليك أن تكون مؤدباً و صارماً
لكن ليس بارداً

232
00:09:01,708 --> 00:09:03,335
كيف يمكن ان تكون صارماً
و ليس بارداً في نفس الوقت؟

233
00:09:03,335 --> 00:09:06,380
أن تظهر أنك تهتم
, بدون ان تسمح لنفسك أن تهتم حقاً

234
00:09:06,421 --> 00:09:09,299
, لأنك لو تأثرت
, سيخافون حينها

235
00:09:09,341 --> 00:09:11,468
, و عندها سيتأثرون
و هذا سئ

236
00:09:11,510 --> 00:09:12,135
حقاً؟

237
00:09:12,135 --> 00:09:13,887
كفى قول حقاً

238
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
أنا آسف

239
00:09:14,888 --> 00:09:17,349
, اعرف انه من الصعب كونك أكبر سناً من الآخرين

240
00:09:17,391 --> 00:09:19,434
لكنني أظن أنك ستتقدم أكثر

241
00:09:19,476 --> 00:09:22,396
لو أنك تركت كل شئ آخر
و ركزت على الطب

242
00:09:22,437 --> 00:09:26,024
هل تعلمين أن (ماكدريمي) و (جراي) الآخرى يوطدان علاقتهما؟ -
يوطدان؟ -

243
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
(بالحديث عن (ميريدث جراي

244
00:09:27,484 --> 00:09:28,610
ما الذي تعنيه؟
هل يتحدثان عني؟

245
00:09:28,652 --> 00:09:29,862
ما الذي قالاه؟ -
لا أعرف -

246
00:09:29,862 --> 00:09:34,700
يدعني اتعامل مع المرضى بينما
يركز هو على ما هو اهم . . أنتِ

247
00:09:34,700 --> 00:09:35,909
!(كريستينا)

248
00:09:38,328 --> 00:09:39,204
ما الذي كنت أقوله؟

249
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
كنتِ تقولين انه من المهم
التركيز على الطب فقط

250
00:09:42,124 --> 00:09:43,667
اعطني المخططات فحسب

251
00:09:43,667 --> 00:09:48,672
, أولاً سنضع الهالة
ثم سنضيف الاوزان و الجرار لكي نعدل العمود الفقري

252
00:09:48,714 --> 00:09:49,840
جرار؟

253
00:09:49,840 --> 00:09:50,883
كالنادي الرياضي

254
00:09:50,883 --> 00:09:54,511
مقوم بوضع الأوزان على الجزء العلوي من جسدك
إلى أن يعيد الشد عمودك الفقري

255
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
, عدا أنه هذا ليس النادي الرياضي

256
00:09:56,221 --> 00:09:59,975
يحتاج الطبيب (شيبارد) إلى أن يوصل الجرار
مباشرة إلى رأسك

257
00:10:00,017 --> 00:10:02,352
بأن يثقب جمجمتك

258
00:10:02,394 --> 00:10:03,729
هذا يبدو مؤلماً

259
00:10:03,729 --> 00:10:05,564
المؤلم لو انه لم يعالج عمودك الفقري

260
00:10:05,606 --> 00:10:07,733
المؤلم هو الا تسير مجدداً

261
00:10:09,610 --> 00:10:10,444
حسناً

262
00:10:10,485 --> 00:10:12,237
هل سنقوم بهذا ام لا؟

263
00:10:17,868 --> 00:10:19,703
طلبت منك ألا تنفعل

264
00:10:19,745 --> 00:10:21,371
لم أستطع

265
00:10:21,747 --> 00:10:23,123
ماذا الآن؟

266
00:10:26,210 --> 00:10:28,962
اعتذر إليها مرة اخرى

267
00:10:33,425 --> 00:10:36,803
, مرة أخرى يا سيدتي
. . نحن في غاية الأسف

268
00:10:37,346 --> 00:10:38,805
آسفون للغاية

269
00:10:45,646 --> 00:10:46,355
ماذا الآن؟

270
00:10:46,355 --> 00:10:51,443
نتراجع بهدوء و باحترام

271
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
(أحتاج إلى خدمة يا (أليكس

272
00:10:56,907 --> 00:10:58,367
لا وقت لديّ لعمل أيّ خدمات

273
00:10:58,367 --> 00:10:59,243
أنا اعمل هنا

274
00:10:59,284 --> 00:11:00,994
ما الذي تفعله في الغداء؟

275
00:11:01,036 --> 00:11:05,499
, نسبة لمستجديني
سأشاهد (توريس) و هي تطرحكِ ضرباً في المطعم

276
00:11:05,541 --> 00:11:06,416
كيف عرفوا؟

277
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
هذا صحيح إذاً

278
00:11:07,417 --> 00:11:08,669
ما الذي فعلته لها؟

279
00:11:08,794 --> 00:11:09,503
لا شئ

280
00:11:09,545 --> 00:11:10,420
بحقكِ

281
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
!نريد مساعدة هنا

282
00:11:14,967 --> 00:11:16,176
حمداً لله
أحد أعرفه

283
00:11:16,218 --> 00:11:19,680
هلا يستدعي احدكم زوجي؟

284
00:11:20,556 --> 00:11:21,223
من هي؟

285
00:11:21,265 --> 00:11:21,849
انها ابنه أخت زوجة الزعيم

286
00:11:21,849 --> 00:11:24,101
, كاميل ترافيس) , 18 عاماً)
حاولت توصيلها بالانبوب 3 مرات

287
00:11:24,142 --> 00:11:24,977
لكن هناك عائقاً ما

288
00:11:24,977 --> 00:11:26,144
ابنتي لا تتنفس

289
00:11:26,186 --> 00:11:27,521
حيويتها تنهار
انها في 82 بالمئة

290
00:11:27,563 --> 00:11:28,564
انها تحتاج إلى ممر جراحي

291
00:11:28,564 --> 00:11:29,648
فليحضر احد لي الشق البلعومي

292
00:11:29,648 --> 00:11:30,858
كم شق طارئ قمتِ به؟

293
00:11:30,858 --> 00:11:32,401
اضافة إلى هذه؟
واحد

294
00:11:32,442 --> 00:11:33,777
انها ابنة أخت زوجة الزعيم

295
00:11:33,819 --> 00:11:34,862
النبض ينهار

296
00:11:34,903 --> 00:11:36,154
من الأفضل ألا نفسد هذا

297
00:11:36,154 --> 00:11:37,114
ما الذي تفعلانه؟

298
00:11:37,114 --> 00:11:38,740
نحاول ان نساعدها على التنفس

299
00:11:41,243 --> 00:11:42,828
!انهم يشقون حلقها

300
00:11:42,828 --> 00:11:44,371
امتصاص
أريد امتصاص

301
00:11:44,413 --> 00:11:45,664
أريد المبعاد هنا -
هناك دماء كثيرة -

302
00:11:45,706 --> 00:11:46,790
أنتِ لم تصيبي أي وريد , صحيح؟

303
00:11:46,832 --> 00:11:47,916
لا , ليس عمداً

304
00:11:47,958 --> 00:11:49,084
رباه -
رباه -

305
00:11:49,084 --> 00:11:50,335
أحضروا الانبوب

306
00:11:51,587 --> 00:11:52,880
رباه

307
00:11:53,922 --> 00:11:54,965
حيويتها ترتفع

308
00:11:55,007 --> 00:11:56,300
لقد فعلناها

309
00:11:56,300 --> 00:11:58,844
!(ريتشارد)

310
00:12:01,763 --> 00:12:04,558
ما الذي تفعلانه إلى ابنة اخت زوجتي؟

311
00:12:07,394 --> 00:12:10,731
الشئ الوحيد الذي لم تكن
هذه الفتاة تريده هو جراحة أخرى

312
00:12:10,731 --> 00:12:11,940
كانت لا تتنفس يا زعيم

313
00:12:11,940 --> 00:12:13,650
لم نكن نعرف شئ آخر لنفعله

314
00:12:15,110 --> 00:12:16,528
أنتما فعلتما الصواب

315
00:12:16,570 --> 00:12:20,199
لكن تم تشخيص (كاميل) بسرطان المبيض
عندما كانت في 14 من عمرها

316
00:12:20,282 --> 00:12:23,160
, تم استئصال المبيضين
. . و استئصال الرحم و الآن هذا

317
00:12:23,160 --> 00:12:24,453
, ها هو
الورم

318
00:12:24,494 --> 00:12:26,163
لا عجب انها لم تستطع التنفس

319
00:12:26,288 --> 00:12:27,581
يمكنني استئصاله

320
00:12:27,623 --> 00:12:31,585
لكننا لن نعرف عدده إلى
أن نقوم بالفحوصات اللازمة

321
00:12:33,086 --> 00:12:34,880
أنا آسفة يا زعيم

322
00:12:37,257 --> 00:12:39,343
لقد هزمته مرتين

323
00:12:40,093 --> 00:12:42,012
ستهزمه مجدداً

324
00:12:45,224 --> 00:12:48,310
كان عليّ أن اخبر امرأة في 48 من عمرها
انها ستموت

325
00:12:48,352 --> 00:12:51,980
حقاً؟
ليتني أستطيع اخبار امرأة في 24 من عمرها انها ستموت

326
00:12:55,400 --> 00:12:57,903
, حاولت ان اكون لطيفة معها

327
00:12:57,945 --> 00:13:00,113
, و هذه طريقة ردها لهذا
تتحدث عني من ورائي؟

328
00:13:00,113 --> 00:13:00,989
متى كنتِ لطيفة معها؟

329
00:13:01,031 --> 00:13:02,241
. . كنت لطيفة

330
00:13:02,241 --> 00:13:03,367
مرة واحدة

331
00:13:04,243 --> 00:13:05,619
. . ما أقصده

332
00:13:05,619 --> 00:13:06,453
(مرحباً يا (ميريدث

333
00:13:06,453 --> 00:13:06,995
(مرحباً يا (ليكسي

334
00:13:06,995 --> 00:13:08,705
كيف الحال يا (ليكسي)؟

335
00:13:09,831 --> 00:13:11,458
(هيا يا (نورمان

336
00:13:13,502 --> 00:13:17,965
الطبيب (شيبارد) طلب مني
أن نتقابل في غرفة (أدم) خلال 10 دقائق

337
00:13:18,924 --> 00:13:21,218
عليكِ أن تتظاهري أنكِ سمعتِني على الأقل

338
00:13:21,343 --> 00:13:24,847
(أنتِ تستخدمين خدع عائلة (جراي
لتحصلي على اهتمام الأطباء المقيمين

339
00:13:24,930 --> 00:13:25,889
أنا أفهم هذا

340
00:13:25,889 --> 00:13:27,349
لكنكِ تحت امرتي

341
00:13:27,391 --> 00:13:30,310
, لذا لو فعلتِ أيّ شئ كقتل أحدهم
فهذا سيقع على عاتقي

342
00:13:30,310 --> 00:13:32,521
, لذا لبقية اليوم
التصقي بالحائط

343
00:13:32,563 --> 00:13:34,773
, لن تقولي شيئاً
و لن تفعلي شيئاً

344
00:13:34,815 --> 00:13:36,024
أنتِ مسنجدة

345
00:13:36,066 --> 00:13:37,276
. . هل هذا واضح

346
00:13:37,568 --> 00:13:38,819
يا رقم 3؟

347
00:13:40,654 --> 00:13:41,697
(ليكسي)

348
00:13:42,364 --> 00:13:42,990
ماذا؟

349
00:13:42,990 --> 00:13:45,242
, (اسمي (ليكسي
(أو (جراي

350
00:13:45,450 --> 00:13:46,618
ليس رقم 3

351
00:13:47,202 --> 00:13:48,620
لديّ اسم

352
00:13:51,748 --> 00:13:53,584
اختبارت الدم لكِ
, اظهرت انحلال كهربي

353
00:13:53,584 --> 00:13:55,377
مستوى منخفض من الكالسيوم
"و الفيتامين "د

354
00:13:55,419 --> 00:13:57,045
هل تتبعين أيّ حمية؟

355
00:13:57,045 --> 00:13:58,964
لقد فقدت 40 باونداً مؤخراً

356
00:13:58,964 --> 00:14:03,010
, ويل) أخبرني لو أنني قللت مقاس ملابسي إلى 4)
فاننا سننتقل للعيش معاً

357
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
هذا شاعري

358
00:14:04,052 --> 00:14:05,971
كلانا أراد التحفيز

359
00:14:05,971 --> 00:14:09,183
, أخبرته انني لن أقطن مع مدخن
لذا اقتلع هو عن التدخين

360
00:14:09,224 --> 00:14:12,978
, المشكلة هي
, حتى لو أن الطبيبة (توريس) استطاعت اصلاح الكسر

361
00:14:13,020 --> 00:14:16,607
لن ينفع إلى أن تأكلين اكثر
و تقللين من الأعمال الرياضية

362
00:14:16,607 --> 00:14:18,483
هل انا محقة أيتها الطبيبة (توريس)؟

363
00:14:18,859 --> 00:14:20,235
. . الطبيبة (تور

364
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
هل أنتِ بخير؟

365
00:14:21,278 --> 00:14:23,447
بايلي) محقة)

366
00:14:23,488 --> 00:14:26,617
ماذا إذاً , أتقولون أنكم لن تجروا الجراحة
إلى أن تكسب بعض الوزن؟

367
00:14:26,658 --> 00:14:27,201
. . لا , لكن

368
00:14:27,201 --> 00:14:29,328
لماذا نتحدث عن هذا إذاً؟

369
00:14:29,369 --> 00:14:31,038
جئنا هنا من أجل علاج ساقها

370
00:14:31,079 --> 00:14:32,915
فعالجوا ساقها

371
00:14:35,292 --> 00:14:36,585
حسناً

372
00:14:37,336 --> 00:14:39,880
كيف كانت حالة الصرف اليوم؟

373
00:14:40,380 --> 00:14:41,632
ليست جيدة

374
00:14:42,007 --> 00:14:44,551
. . كان هناك بكاء و دموع

375
00:14:44,593 --> 00:14:45,552
و المزيد من الدموع

376
00:14:45,552 --> 00:14:46,720
دموع؟

377
00:14:46,720 --> 00:14:47,971
حقاً؟

378
00:14:47,971 --> 00:14:49,264
يا له من مسن ضعيف

379
00:14:49,264 --> 00:14:51,350
ظننت أنه سيتقبل الأمر كرجل

380
00:14:52,184 --> 00:14:54,728
سيتقبل الأمر كرجل"؟"

381
00:14:54,770 --> 00:14:56,855
هل أنا عنصري الآن؟

382
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
لا , انت تتكلم عن رجل؟

383
00:14:58,815 --> 00:15:00,526
جويل هانسون) في غرفة 2212)

384
00:15:00,567 --> 00:15:02,819
ليس (جريتشن بيتزر) في غرفة 2213؟

385
00:15:02,819 --> 00:15:03,820
يا للهول

386
00:15:03,862 --> 00:15:05,489
ظننت ان رقم 2 هو 3

387
00:15:05,531 --> 00:15:07,950
هل أخبر مستجدكِ أيتها الطبيبة (جراي) امرأة

388
00:15:07,950 --> 00:15:11,036
التي جاءت لازالة الحصوات انها تحتضر؟

389
00:15:11,078 --> 00:15:12,204
يا للهول

390
00:15:12,371 --> 00:15:13,330
أقصد , تباً

391
00:15:13,330 --> 00:15:14,748
تباً

392
00:15:17,251 --> 00:15:18,418
أتسمع هذا؟

393
00:15:18,669 --> 00:15:19,920
كرفع الأحمال

394
00:15:19,962 --> 00:15:21,421
لا يوجد داعي للخوف

395
00:15:21,463 --> 00:15:23,632
انه يحمل الأوزان
منذ ان كان في الثامنة

396
00:15:23,674 --> 00:15:25,926
ما الذي قلته عنكِ و عن الحائط؟

397
00:15:27,094 --> 00:15:29,429
هذه مازلت مستشفى تعليمية أيتها الطبيبة (يانج) , صحيح؟

398
00:15:29,471 --> 00:15:30,180
نعم يا سيدي

399
00:15:30,180 --> 00:15:33,517
يجب أن تقتربي أكثر
(لو أردتِ التعلم شيئاً اليوم أيتها الطبيبة (جراي

400
00:15:34,268 --> 00:15:36,520
, (حسناً يا (أدم
سأوصل الملاقيط الآن

401
00:15:36,562 --> 00:15:39,398
أريدك ألا تتحرك تماماً خلال الاجراء

402
00:15:39,439 --> 00:15:41,066
دع الاحمال تقوم بالعمل

403
00:15:41,108 --> 00:15:42,067
, حسناً , ستشعر ببعض الضغط

404
00:15:42,109 --> 00:15:45,571
, لكن مع الأدوية التي أعطيناها لك
لن تشعر بأيّ ألم

405
00:15:45,737 --> 00:15:46,697
حسناً

406
00:15:48,282 --> 00:15:50,284
ها قد بدأنا

407
00:15:54,538 --> 00:15:58,792
هل يمكنك تخيل أنك في 14 من عمرك
و ان طبيب يخبرك أن لديك سرطاناً؟

408
00:15:59,334 --> 00:16:00,502
ماذا ستفعل؟

409
00:16:00,502 --> 00:16:02,546
حسناً , سأقاتل
كاميل) مقاتلة)

410
00:16:02,546 --> 00:16:04,131
أنتما مشتركتان في هذا

411
00:16:04,798 --> 00:16:06,008
, ماذا سيكون الأمر إذاً

412
00:16:06,008 --> 00:16:09,219
(ستكسر عظام (ستيفنز
أو أن (توريس) ستهزم على يد فتاة المقطورة؟

413
00:16:09,261 --> 00:16:10,971
و لا واحدة من هذا
هذا لن يحدث

414
00:16:11,013 --> 00:16:12,848
, لكن لو حدث
هل ستبعدها عني؟

415
00:16:12,890 --> 00:16:14,349
هل ستخبريني ما الذي فعلته لها؟

416
00:16:14,391 --> 00:16:17,060
عليك أن تعدني أنك لن تقول شيئاً لأيّ أحد

417
00:16:17,144 --> 00:16:17,811
أقسم

418
00:16:17,853 --> 00:16:19,146
أقسم لكِ

419
00:16:19,229 --> 00:16:20,439
رباه

420
00:16:21,899 --> 00:16:23,525
(أنا نمت مع (جورج

421
00:16:24,193 --> 00:16:25,360
أعرف

422
00:16:25,360 --> 00:16:26,278
أنا شخص سئ

423
00:16:26,278 --> 00:16:28,906
لذا سأضعها تلكمني مرة واحدة فقط

424
00:16:29,156 --> 00:16:30,032
ربما مرتين

425
00:16:30,032 --> 00:16:31,575
أنا أستحق هذا

426
00:16:31,617 --> 00:16:33,327
لا , واحدة تكفي
ثم تبعدها عني

427
00:16:33,368 --> 00:16:34,620
أنمتِ مع (أومايلي)؟

428
00:16:34,620 --> 00:16:36,705
لقد قلت يا (أليكس) للتو
انك لن تقول شيئاً

429
00:16:36,747 --> 00:16:38,665
, لن أفعل
صدقيني

430
00:16:38,665 --> 00:16:39,791
. . هذا

431
00:16:40,459 --> 00:16:42,586
أنا محرج لكِ

432
00:16:42,794 --> 00:16:45,339
. . لديك مهمة واحدة . . مهمة واحدة فقط
قراءة المخططات

433
00:16:45,380 --> 00:16:46,882
أتريدين الصياح مجدداً؟

434
00:16:46,882 --> 00:16:50,552
يمكنكِ ذلك , لأنني مستجد و نسبة
إلى الطبيبة (بايلي) , الصياح هي طريقة التي سأتعلم منها

435
00:16:50,594 --> 00:16:51,637
أنا لا أجيد الصياح

436
00:16:51,678 --> 00:16:53,305
أنا متأكد أن هذا يلزم بعض التدريب

437
00:16:53,347 --> 00:16:55,599
ربما الآنسة (بيتزر) سترينا كيف

438
00:16:55,641 --> 00:16:57,392
دعني انا أتكلم

439
00:16:57,392 --> 00:16:58,393
. . (الآنسة (بيتزر

440
00:16:59,102 --> 00:16:59,728
(جريتشن)

441
00:16:59,770 --> 00:17:00,979
لقد رحلت منذ ساعة

442
00:17:00,979 --> 00:17:01,772
رحلت؟

443
00:17:01,813 --> 00:17:03,315
تركت المستشفى؟

444
00:17:04,399 --> 00:17:06,193
أتريدين الصياح الآن؟

445
00:17:08,445 --> 00:17:12,491
نتائج الأشعة المقطعية لم تظهر
, فقط ان السرطان قد عاد

446
00:17:12,533 --> 00:17:15,369
لكنه انتشر إلى صدركِ و رئيتكِ و حلقكِ

447
00:17:15,410 --> 00:17:16,745
مازال امامنا عدة خيارات

448
00:17:16,745 --> 00:17:18,080
يمكننا اجراء جراحة

449
00:17:18,121 --> 00:17:22,459
و يمكننا زيادة جرعة العلاج الكيميائي
و الاشعاعي أكثر من المرة القادمة

450
00:17:22,501 --> 00:17:24,503
أريد أن أعود للمنزل

451
00:17:26,421 --> 00:17:28,465
, يمكننا محاولة علاجه في المنزل
. . لكن يا (كاميل) , أنتِ

452
00:17:28,465 --> 00:17:31,260
لا , انت لا تفهم

453
00:17:31,510 --> 00:17:33,846
لا أريد أن أعالج

454
00:17:33,887 --> 00:17:34,555
ماذا؟

455
00:17:34,555 --> 00:17:35,931
(لا تقولي هذا يا (كاميل

456
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
لقد حاولت يا أمي

457
00:17:37,015 --> 00:17:38,976
لكن الامر لا يفلح

458
00:17:38,976 --> 00:17:40,435
لا يمكنني متابعة هذا

459
00:17:40,477 --> 00:17:42,646
يمكنكِ و ستفعلين

460
00:17:42,688 --> 00:17:44,189
ليس لديكِ خيار

461
00:17:44,189 --> 00:17:45,816
(أنا في 18 من عمري الآن أيتها الخالة (أديل

462
00:17:45,858 --> 00:17:47,150
لديّ الخيار

463
00:17:47,150 --> 00:17:49,152
ربما تكونين في 18 من عمركِ يا صغيرتي

464
00:17:49,194 --> 00:17:54,867
لكنكِ لستِ مستعدة لاتخاذ قرار
يخص الحياة أو الموت بنفسكِ الآن

465
00:17:55,158 --> 00:17:56,243
(أخبرها يا (ريتشارد

466
00:17:56,285 --> 00:17:57,786
. . (كاميل) -
لا , اخبرها انت -

467
00:17:57,828 --> 00:18:01,665
اخبرها كيف أن العلاج الاشعاعي
, كاد ان يقتلني المرة السابقة

468
00:18:01,707 --> 00:18:08,255
كيف أنني أصبت بالتهاب الكبد و أن كليتيّ توقفتا
و ان جلدي أصبح ناعماً بحيث لا يمكن لمسه

469
00:18:08,297 --> 00:18:10,257
. . (كاميل) -
أنا أحتضر -

470
00:18:10,966 --> 00:18:13,051
كلنا يعرف هذا

471
00:18:13,093 --> 00:18:17,139
لا أريد قضاء ما تبقى من عمري
في هذه المستشفى

472
00:18:17,181 --> 00:18:20,225
أريد أن أقضيه مع أصدقائي

473
00:18:20,267 --> 00:18:25,189
, أريد أن أنام في فراشي
و أريد العودة للمنزل

474
00:18:25,606 --> 00:18:29,651
لذا أرجوك لا تكن طبيبي الآن

475
00:18:30,235 --> 00:18:33,280
كن العم الذي أحبه

476
00:18:34,156 --> 00:18:36,450
دعني أذهب للمنزل

477
00:18:40,621 --> 00:18:42,372
(حاول ألا تتحرك يا (أدم

478
00:18:42,372 --> 00:18:44,708
, انا احاول
. . لكن

479
00:18:45,459 --> 00:18:48,003
لا اعرف إلى مدى ساحتمل

480
00:18:48,003 --> 00:18:49,505
ستحتمل كل ما سيعطونه لك يا بني

481
00:18:49,505 --> 00:18:51,006
!حسناً , هيا الآن
يمكنك فعل هذا

482
00:18:51,048 --> 00:18:52,549
تبقى بضعة باوندات

483
00:18:52,591 --> 00:18:54,968
. . (ربما علينا أيتها الطبيبة (يانج -
لم يسألكِ أحداً -

484
00:18:54,968 --> 00:18:56,345
أنا لا أستطيع

485
00:18:56,345 --> 00:18:57,179
أبعديه رجاءاً

486
00:18:57,179 --> 00:18:58,138
لا , لا
لا يمكنك الاستسلام

487
00:18:58,138 --> 00:18:59,223
تحمل

488
00:18:59,264 --> 00:19:00,432
حسناً , طبق حمل واحد آخر

489
00:19:00,474 --> 00:19:02,601
(أنت قوي يا (أدم
يمنك تحمل هذا

490
00:19:02,643 --> 00:19:04,269
أنت تريد ان تكون مستسلماً , صحيح؟
أتريد ذلك؟

491
00:19:04,311 --> 00:19:05,604
حسناً , اتعلم ماذا؟
هذا كل شئ . انتهينا

492
00:19:05,646 --> 00:19:07,189
هذه 20 باونداً

493
00:19:07,648 --> 00:19:09,191
ها هو , لقد فعلتها
صحيح؟

494
00:19:09,233 --> 00:19:10,067
أخبرتك أنك تستطيع

495
00:19:10,067 --> 00:19:13,612
فليخرجه أحد
أرجوكم . فليخرجه أحد

496
00:19:13,612 --> 00:19:14,738
(أنا أحاول مساعدتك يا (أدم

497
00:19:14,738 --> 00:19:15,989
!أرجوك , اخرج
!أخرج

498
00:19:16,031 --> 00:19:17,866
!أخرج! أخرج -
!(أدم) . اهدأ يا (أدم) -

499
00:19:17,908 --> 00:19:18,867
حاول الا تغضبه

500
00:19:18,909 --> 00:19:20,536
(أدم) . اهدأ يا (أدم) -
. . أخرج -

501
00:19:20,536 --> 00:19:21,453
(لا بأس يا (أدم

502
00:19:21,453 --> 00:19:23,163
ما الذي تفعلينه؟
لا تلمسيه

503
00:19:23,163 --> 00:19:25,415
. . أقل حركة يمكنها

504
00:19:25,457 --> 00:19:28,710
ضعي يده بروية

505
00:19:29,127 --> 00:19:29,878
أنا آسفة للغاية
لقد نسيت

506
00:19:29,920 --> 00:19:32,673
ابتعدي عن المريض
و اتركي الغرفة

507
00:19:32,714 --> 00:19:35,634
أخرجي الآن
و إلا طردتكِ

508
00:19:37,594 --> 00:19:39,346
(حل محل الطبيبة (يانج) أيتها الطبيبة (جراي

509
00:19:39,555 --> 00:19:40,889
(أريد ان أتحدث إليكِ أيتها الطبيبة (يانج

510
00:19:45,269 --> 00:19:46,645
أنتِ مشرفة الآن

511
00:19:47,396 --> 00:19:49,523
, مهمتكِ هي تعليم المستجدين
و ليس الاساءة إليهم

512
00:19:49,565 --> 00:19:50,816
لم اهنها
. . لقد امسكت

513
00:19:50,816 --> 00:19:52,568
إلى ان تتعلمي ان تكوني أقل تنافسية و انانية

514
00:19:52,609 --> 00:19:54,194
لن تشاركيني في جراحاتي

515
00:19:54,194 --> 00:19:55,320
ستراقبين فحسب

516
00:19:55,320 --> 00:19:57,573
. . لكنها -
يمكنكِ الرحيل -

517
00:19:58,949 --> 00:20:00,909
(انها مرهقة فحسب يا (أرلين

518
00:20:00,951 --> 00:20:02,953
لا تدري ما تقوله

519
00:20:02,995 --> 00:20:04,454
لكنها محقة

520
00:20:04,621 --> 00:20:06,665
لن تتحسن

521
00:20:06,957 --> 00:20:08,250
(نحن لا نعرف هذا يا (أرلين

522
00:20:08,292 --> 00:20:09,209
هناك فرصة دوماً

523
00:20:09,209 --> 00:20:10,919
ليس لو أنها لم تتعالج

524
00:20:10,961 --> 00:20:12,254
(عليك أن تتحدث إليها يا (ريتشارد

525
00:20:12,254 --> 00:20:15,090
عليط ان تقنعها

526
00:20:15,090 --> 00:20:15,883
انها تحبك

527
00:20:15,883 --> 00:20:17,217
و تثق بك

528
00:20:17,259 --> 00:20:20,345
و هي كابنة لنا

529
00:20:20,387 --> 00:20:22,222
(أرجوك يا (ريتشارد

530
00:20:22,264 --> 00:20:23,557
أرجوك

531
00:20:23,765 --> 00:20:25,893
انقذ صغيرتنا

532
00:20:30,480 --> 00:20:34,568
, (مرة أخرى يا آنسة (بيتزر
من المهم أن تعاودي الاتصال بنا

533
00:20:34,693 --> 00:20:36,236
مازلتما لا تستطيعان ايجادها أيها المغفلين؟

534
00:20:36,320 --> 00:20:38,280
, اتصلت بها في المنزل و على هاتفها المحمول
و اتصلت بجيرانها

535
00:20:38,322 --> 00:20:41,408
لا يهمني لو كان عليكِ الاتصال
بكل من يحمل اسم (بيتزر) على الكوكب

536
00:20:41,408 --> 00:20:42,784
!جديها

537
00:20:43,744 --> 00:20:46,205
أنا آسف حيال هذا

538
00:20:46,205 --> 00:20:47,789
(هذا ليس خطأك كلية يا (نورمان

539
00:20:47,789 --> 00:20:48,665
أنت مستجد فحسب

540
00:20:48,707 --> 00:20:50,375
كان يجب ان أراجع المخططات

541
00:20:50,417 --> 00:20:53,712
لقد تشتت بأشياء
لا يجب أن تشتتني

542
00:20:54,421 --> 00:20:57,883
, لعلمكِ
ليكسي جراي) فتاة صالحة)

543
00:20:57,925 --> 00:20:59,218
انها طيبة للغاية

544
00:20:59,259 --> 00:21:01,929
. . لا اظن أنه قد تقول أيّ شئ سئ

545
00:21:01,970 --> 00:21:03,722
أو غير محبب

546
00:21:07,059 --> 00:21:08,810
(عليّ الاتصال بأفراد عائلة (بيتزر

547
00:21:10,354 --> 00:21:12,147
. . لكن يمكنك أن تأخذ

548
00:21:12,523 --> 00:21:13,857
نورمان)؟)

549
00:21:14,066 --> 00:21:15,192
نورمان)؟)

550
00:21:17,486 --> 00:21:18,987
أنا لست مشرفة سيئة , صحيح؟

551
00:21:19,029 --> 00:21:20,948
لا تسأليني
أنا فقدت مريضة اليوم

552
00:21:20,989 --> 00:21:22,282
أقتلتِ أحداً؟

553
00:21:22,282 --> 00:21:24,409
فقدت
بالمعنى الحرفي

554
00:21:25,077 --> 00:21:27,996
شيبارد) يقول انني أنانية و منافسة)

555
00:21:27,996 --> 00:21:29,289
منذ متى و هذا يعتبر خطأ؟

556
00:21:29,289 --> 00:21:30,958
أنا مذهلة
أنا مشرفة ممتازة

557
00:21:30,999 --> 00:21:31,708
أنا لست كذلك

558
00:21:31,750 --> 00:21:34,711
, بالاضافة لفقداني للمريضة
فقدت مستجدي أيضاً

559
00:21:34,753 --> 00:21:36,296
, استدرت
فوجدته قد اختفى

560
00:21:36,338 --> 00:21:38,632
ما خطب هؤلاء المستجدون؟

561
00:21:38,674 --> 00:21:39,424
لم نكن مثلهم

562
00:21:39,466 --> 00:21:40,759
كنا مستجدين رائعين

563
00:21:40,801 --> 00:21:42,261
أنا كنت رائعة

564
00:21:42,719 --> 00:21:44,012
أنتِ كنتِ جيدة

565
00:21:44,930 --> 00:21:46,640
هل رأيتما (كالي)؟ -
لا -

566
00:21:46,640 --> 00:21:49,101
أحان الوقت للقضاء عليكِ؟

567
00:21:49,142 --> 00:21:50,561
أتظنان أنني لا أستطيع هزمها؟

568
00:21:50,602 --> 00:21:52,646
هل ستفعلان هذا حقاً؟ -
أسمعتِ؟ -

569
00:21:52,646 --> 00:21:53,689
كل المستشفى سمعت

570
00:21:53,730 --> 00:21:55,482
نعم , هذا يفسر سبب الازدحام
على طاولة السلاطات

571
00:21:55,482 --> 00:21:56,650
على ماذا تتقاتلان؟

572
00:21:56,692 --> 00:21:58,068
, صدقيني
لا تريدين ان تعرفي

573
00:21:58,068 --> 00:21:58,652
(أليكس)

574
00:21:58,694 --> 00:22:01,780
, انا أقول فقط , انه مهما كان الامر
فلا يستحق القتال عليه

575
00:22:01,822 --> 00:22:02,739
في الحقيقة , هو مهم

576
00:22:02,739 --> 00:22:05,033
هناك أشياء يستحق القتال عليها

577
00:22:11,081 --> 00:22:11,874
(أومايلي)

578
00:22:11,957 --> 00:22:13,584
(سآخذ نتائج معامل (روثي سايلس

579
00:22:13,709 --> 00:22:16,170
على من تراهن يا (أومايلي)؟
أظن على زوجتك , صحيح؟

580
00:22:16,170 --> 00:22:17,838
ماذا؟
عمّا تتحدثين؟

581
00:22:17,963 --> 00:22:20,090
القتال بالأسفل
(توريس) ضد (ستيفنز)

582
00:22:20,215 --> 00:22:21,300
على ماذا يتقاتلان؟

583
00:22:21,383 --> 00:22:23,260
(هذا اشاعة يا (مايلي

584
00:22:23,343 --> 00:22:24,553
هذا لن يحدث

585
00:22:24,678 --> 00:22:26,096
كالي) أكبر من ان تفعل هذا)

586
00:22:26,221 --> 00:22:28,390
هذا ليس ما قاله لي صديقي
من المطعم

587
00:22:32,519 --> 00:22:35,105
!(نتائج المعمل يا (أومايلي -
!يجب أن أذهب! سأعود على الفور -

588
00:22:35,856 --> 00:22:38,317
ما أقوله هو أنني تعلمت القتال في المقطورة
مفهوم؟

589
00:22:38,442 --> 00:22:42,237
أين تعلمت القتال , المدارس الداخلية؟
ليس نفس الشئ

590
00:22:55,876 --> 00:22:57,586
أنا مقاتلة من الشوارع

591
00:22:57,878 --> 00:22:58,921
أنا قوية

592
00:22:59,046 --> 00:23:00,422
يمكنني هزمها

593
00:23:02,424 --> 00:23:04,134
(إيزي)

594
00:23:10,098 --> 00:23:12,351
الكميها باليد اليسرى
احمي وجهكِ باليمنى

595
00:23:12,434 --> 00:23:13,810
. . لا , يديكِ
احمي يديكِ الجراحية

596
00:23:13,936 --> 00:23:15,395
الوجه يمكنه أن يتعالج

597
00:23:20,442 --> 00:23:21,985
ها قد بدانا

598
00:23:24,279 --> 00:23:26,073
(ستيفنز)

599
00:23:26,657 --> 00:23:28,450
لنفعلها

600
00:23:29,284 --> 00:23:30,827
هيا

601
00:23:31,161 --> 00:23:32,287
هيا

602
00:23:32,371 --> 00:23:35,207
ماذا؟ -
كما تعلمين , هيا -

603
00:23:38,043 --> 00:23:40,212
أردت التحدث

604
00:23:42,339 --> 00:23:44,758
تريدين التحدث
ألم تريدي ضربي؟

605
00:23:46,009 --> 00:23:48,262
أظننتِ أنني أريد ضربكِ؟
. . أنتِ

606
00:23:48,762 --> 00:23:50,806
. . هذا جنـ

607
00:24:11,410 --> 00:24:13,370
معذرة

608
00:24:17,165 --> 00:24:19,001
انسحاب
توريس) انسحبت)

609
00:24:19,585 --> 00:24:21,003
يا للهول

610
00:24:21,128 --> 00:24:22,838
كنتِ رائعة

611
00:24:24,298 --> 00:24:26,967
يا للهول

612
00:24:28,594 --> 00:24:29,928
ماذا حدث؟
أكان هناك قتال؟

613
00:24:30,053 --> 00:24:30,762
لا

614
00:24:30,888 --> 00:24:33,307
أظن أنهما أدركتا انهما يتقاتلان على لا شئ

615
00:24:43,442 --> 00:24:46,195
, ما الذي تظنه أفضل لعطلة نهاية الاسبوع
نابا) أو (سونوما)؟)

616
00:24:46,528 --> 00:24:48,780
آمل ألا تمانع ان أقتل حبيبتك

617
00:24:48,906 --> 00:24:50,699
, اولاً
هي ليست حبيبتي

618
00:24:50,824 --> 00:24:52,492
, ثانياً
أمانع

619
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
المستجدون يجب ان يروا و لا يسمع لهم

620
00:24:54,203 --> 00:24:55,329
لا يجب أن يتحدثوا إلى المرضى

621
00:24:55,495 --> 00:24:56,622
هكذا يتعلمون

622
00:24:56,747 --> 00:24:58,582
و هذا يعني أنه عليّ أن اعلم

623
00:24:58,707 --> 00:25:00,918
ثم عليّ التعامل مع مشاكلهم
عندما يخطئون

624
00:25:01,001 --> 00:25:03,128
, ميريدث) نادراُ ما تخطئ)
و هي ليست مستجدة

625
00:25:03,253 --> 00:25:04,922
, (نابا) أم (سونوما)
ما رأيك؟

626
00:25:05,047 --> 00:25:06,798
(سونوما)

627
00:25:06,882 --> 00:25:09,009
, فنادق أصغر
سائحون أقل

628
00:25:09,092 --> 00:25:10,719
. . (و (ميريدث

629
00:25:11,386 --> 00:25:13,263
مازالت مستجدة
لا تمازح نفسك

630
00:25:13,388 --> 00:25:15,724
, انها صغيرة و طفولية
و الفرق الوحيد بينها

631
00:25:15,849 --> 00:25:16,808
و بين الرجل المسن
أنها يمكنها الذهاب إلى المقطورة

632
00:25:16,892 --> 00:25:19,478
و أنت لا تنام مع المسن

633
00:25:21,813 --> 00:25:22,814
معذرة , لقد تأخرت

634
00:25:22,940 --> 00:25:25,234
كنت أشرح لهما الجراحة

635
00:25:25,567 --> 00:25:27,319
, بما ان العظام منفصلة

636
00:25:27,402 --> 00:25:31,865
الطبيبة (توريس) ستضع لوحاً معدنياً
و توصلهما بالمسامير بعظام الكاحل

637
00:25:31,990 --> 00:25:33,283
ما هي مدة النقاهة؟

638
00:25:33,408 --> 00:25:34,409
يصعب قول ذلك

639
00:25:34,535 --> 00:25:37,871
ستكونين في الجبيرة لمدة 8 أو 12 اسبوعاً

640
00:25:37,955 --> 00:25:39,248
ثلاثة شهور؟

641
00:25:39,331 --> 00:25:40,541
صحيح أيتها الطبيبة (توريس)؟

642
00:25:40,666 --> 00:25:42,042
قد يطول لو لم تأكل

643
00:25:42,209 --> 00:25:43,961
انها تأكل

644
00:25:44,127 --> 00:25:45,712
, لا يكفي هذا لابقاء عظامها قوية

645
00:25:45,796 --> 00:25:46,922
لكن يبدو أنك لا تهتم بهذا

646
00:25:47,047 --> 00:25:49,007
ما خطبكِ يا سيدتي؟ -
لا يوجد هناك خطب بي -

647
00:25:49,132 --> 00:25:50,843
أنا لست المضطرة للعيش معك -
أتعلمين ماذا؟ -

648
00:25:51,009 --> 00:25:52,094
. . هذا . . لديكِ مشكلة -
!(روثي) -

649
00:25:54,304 --> 00:25:55,639
إلى هنا , هيا

650
00:25:55,973 --> 00:25:57,349
هنا

651
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
ظننت ان (روثي) لن تدخل
الجراحة قبل الغد

652
00:26:03,021 --> 00:26:05,190
هذا قبل أن تتقيأ دماً

653
00:26:05,357 --> 00:26:06,900
لديها قرحة تنزف في الاثنى عشر

654
00:26:07,025 --> 00:26:08,151
كيف لم نرى هذا؟

655
00:26:08,277 --> 00:26:09,695
جاءت إلى هنا تشتكي من كاحل مكسور

656
00:26:09,820 --> 00:26:13,907
, ضعفها و كمية "الإيبروفين" التي تأخذها

657
00:26:14,032 --> 00:26:15,534
انها محظوظة انها مازلت حية

658
00:26:15,617 --> 00:26:17,035
لماذا فعلت هذا لنفسها؟

659
00:26:17,160 --> 00:26:19,580
لان الناس اغبياء
و يريدون من يحبهم

660
00:26:19,705 --> 00:26:21,999
هذا هو السبب الوحيد
كي يفعل أيّ شخص أيّ شئ

661
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
القلب توقف

662
00:26:25,961 --> 00:26:27,671
حسناً , ابدأي بانعاشها

663
00:26:30,048 --> 00:26:31,466
أتظن انه سيسير مجدداً؟

664
00:26:31,592 --> 00:26:33,343
هذا ليس مستحيلاً

665
00:26:33,802 --> 00:26:35,429
هناك نزيف

666
00:26:35,762 --> 00:26:38,682
(أريدكِ أن تكوي الشريان أيتها الطبيبة (جراي

667
00:26:38,765 --> 00:26:39,850
حسناً

668
00:26:39,975 --> 00:26:41,518
. . أنا

669
00:26:42,561 --> 00:26:43,729
. . أنا

670
00:26:43,854 --> 00:26:44,855
لا أستطيع أن اجده

671
00:26:44,938 --> 00:26:47,608
لا أستطيع ان أجد أين بدأ

672
00:26:49,067 --> 00:26:50,819
هذا سريع

673
00:26:50,819 --> 00:26:52,821
توقفي
قومي بالمص حول الشريان

674
00:26:52,905 --> 00:26:54,615
عليكِ أن تري من يأتي
النزيف أولاً

675
00:26:54,698 --> 00:26:56,867
و تابعي المسار التدفق
جيد

676
00:26:57,159 --> 00:26:59,369
حسناً , اكويه الآن

677
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
فعلتها

678
00:27:00,996 --> 00:27:02,539
أحسنتِ

679
00:27:02,623 --> 00:27:04,625
, (الطبيبة (يانج
لو لا تمانعين أن تقتربي؟

680
00:27:09,463 --> 00:27:10,672
(الطبيبة (جراي

681
00:27:10,797 --> 00:27:12,424
أين كنت يا (نورمان)؟

682
00:27:12,549 --> 00:27:14,218
. . كنت -
هل تظن انه يمكنك يا (نورمان) الهرب مني -

683
00:27:14,343 --> 00:27:15,511
أثناء كارثة؟

684
00:27:15,594 --> 00:27:16,720
. . ذهبت -
إلى أين يا (نورمان)؟ -

685
00:27:16,845 --> 00:27:21,391
أيّ مكان أكثر أهمية ذهبت إليه
حتى تختفي في منتصف مناوبتك؟

686
00:27:21,517 --> 00:27:24,394
(إلى شقة الآنسة (بيتزر -
(أنت ذهبت إلى شقة الآنسة (بيتزر -

687
00:27:24,520 --> 00:27:26,104
قلت ان هناك فاتورة متبقية

688
00:27:26,230 --> 00:27:27,814
انها خلفي

689
00:27:27,940 --> 00:27:31,443
, لو لا تمانعين أن أقول
صياحكِ تحسن

690
00:27:31,568 --> 00:27:33,070
شكراً

691
00:27:33,153 --> 00:27:34,863
أنا آسفة أنني لم أرد على اتصلاتكِ

692
00:27:34,988 --> 00:27:36,323
لم أقصد نسيان الفاتورة

693
00:27:36,448 --> 00:27:39,743
الأمر فقط ان هناك وقت قليل تبقى لي للعيش
و الكثير لأفعله

694
00:27:40,035 --> 00:27:43,121
. . في الحقيقة -
استقلت من وظيفتي و انفصلت عن حبيبي المغفل -

695
00:27:43,247 --> 00:27:44,915
أخبرت رئيسي أنه أحمق

696
00:27:45,040 --> 00:27:47,000
, (و اشتريت تذكرة جهة واحدة إلى (أيسلندا

697
00:27:47,125 --> 00:27:49,294
, حيث لا تغيب الشمس أبداً
و انا لا أمانع هذا

698
00:27:49,419 --> 00:27:51,213
سأنام عندما أموت , صحيح؟

699
00:27:51,338 --> 00:27:54,883
(لن تموتي يا آنسة (بيتزر

700
00:27:55,425 --> 00:27:58,178
حقا؟ -
كان هناك خلط في معاملكِ -

701
00:27:58,846 --> 00:28:03,642
ستعيشين حياة طويلة و هنيئة

702
00:28:06,061 --> 00:28:08,188
لقد تركت وظيفتي

703
00:28:09,106 --> 00:28:11,900
و انفصلت عن حبيبي

704
00:28:12,776 --> 00:28:16,238
و تركت شقتي

705
00:28:16,780 --> 00:28:19,741
. . أتعلمين مدى صعوبة ايجاد شقة

706
00:28:19,867 --> 00:28:22,578
بمكان للركن؟

707
00:28:35,132 --> 00:28:37,134
ظننت أنك أقلعت عن التدخين

708
00:28:37,259 --> 00:28:38,385
ألم يكن هذا هو الاتفاق؟

709
00:28:38,510 --> 00:28:40,470
, روثي) تفقد 40 باونداً)
و أنت تقتلع عن التدخين؟

710
00:28:40,596 --> 00:28:42,181
حبيبتي في جراحة

711
00:28:42,347 --> 00:28:44,057
أظن أنها ستسامحني

712
00:28:44,183 --> 00:28:47,436
, لا , لن تسامحكِ
لأنها ماتت

713
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
روثي) ماتت)

714
00:28:52,566 --> 00:28:54,276
, حاولت الطبيبة (بايلي) ايقاف النزيف

715
00:28:54,401 --> 00:28:58,030
, لكن لأنها كانت تجوع نفسها و تفرط في التمرين

716
00:28:58,655 --> 00:29:00,532
لم يستطع قلبها التحمل

717
00:29:00,657 --> 00:29:02,242
أتظنين أن هذا ذنبي؟

718
00:29:02,367 --> 00:29:03,952
هي من أرادت أن تفقد الوزن

719
00:29:04,077 --> 00:29:05,412
أردتها ان تكون معافاة

720
00:29:05,537 --> 00:29:06,955
كانت معافاة منذ 20 باونداً

721
00:29:07,080 --> 00:29:08,415
, أنت أردتها ان تكون مثيرة

722
00:29:08,540 --> 00:29:10,459
خاصة لو أنكما ستنتقلان للسكن معاً , صحيح؟ -
. . لا , هذا -

723
00:29:11,835 --> 00:29:14,338
أنا احببتها -
أنت لم تحبها -

724
00:29:14,463 --> 00:29:16,757
أنت لم ترد أن تكون وحيداً أو ربما

725
00:29:16,882 --> 00:29:18,634
. . كانت ترضي غطرستك أو

726
00:29:18,759 --> 00:29:20,844
, ربما كانت تشعرك بتحسن في حياتك التعيسة

727
00:29:20,969 --> 00:29:24,181
لأنك لم تكن تحبها
!لأنك لا تدمر من تحب

728
00:29:24,306 --> 00:29:25,140
!(كالي) -
أبعدها عني يا رجل -

729
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
أبعدها عني -
هل ستضربني؟ هل ستضربني؟ -

730
00:29:27,476 --> 00:29:29,770
أريد عذر لضرب أحد اليوم

731
00:29:29,978 --> 00:29:30,604
!لانني أريد ذلك -
!لا تلمسيني -

732
00:29:30,687 --> 00:29:32,397
!(الطبيبة (توريس

733
00:29:33,190 --> 00:29:36,443
نأسف لخسارتك يا سيدي

734
00:29:36,568 --> 00:29:38,779
. . (خذ يا (أومايلي -
لم لا تأتي معي يا سيدي؟ -

735
00:29:40,197 --> 00:29:41,865
تعال

736
00:29:45,953 --> 00:29:52,334
سأسألكِ لآخر مرة , هل أنتِ بخير؟

737
00:29:55,170 --> 00:29:57,130
أنا بخير
لا شئ

738
00:29:57,214 --> 00:29:58,507
حقاً؟

739
00:29:58,590 --> 00:30:02,010
لأن لا شئ هذا كاد أن يتسبب
في خسارتكِ لمهنتكِ

740
00:30:18,944 --> 00:30:23,323
الورم الذي استئصلناه من حلقكِ
كان كبيراً فلم تستطيعي التنفس

741
00:30:25,534 --> 00:30:26,952
. . (كاميل)

742
00:30:27,786 --> 00:30:30,372
لماذا تأخرتِ في المجئ؟

743
00:30:35,085 --> 00:30:37,087
كنت أعرف أن السرطان لم يرحل

744
00:30:38,505 --> 00:30:40,048
لم يرحل أبداً

745
00:30:40,132 --> 00:30:42,759
و لن يرحل

746
00:30:43,385 --> 00:30:44,386
. . و

747
00:30:44,469 --> 00:30:48,140
, لا تخبر أمي
. . لكن الحقيقة

748
00:30:49,016 --> 00:30:52,978
كنت آمل ان يقتلني
قبل ان أعود إلى هنا

749
00:30:54,271 --> 00:30:58,400
(أنا تعبة فحسب أيها العم (ريتشارد

750
00:30:58,525 --> 00:31:02,988
أنا تعبة للغاية

751
00:31:13,957 --> 00:31:15,250
. . (كاميل)

752
00:31:16,752 --> 00:31:20,464
ما لديّ هنا هو خطة
لابقائكِ حية

753
00:31:21,006 --> 00:31:25,344
, بها 12 منظاراً و أدوية جديدة

754
00:31:25,469 --> 00:31:28,347
ستة طرق علاجية اختبارية
من 3 مكونات مختلفة

755
00:31:28,430 --> 00:31:30,891
و ليس لديّ فكرة ان كان سينجح هذا

756
00:31:31,725 --> 00:31:33,977
. . لكن كعمكِ

757
00:31:34,811 --> 00:31:38,232
أترجاكِ ان تقبلي بها

758
00:31:38,815 --> 00:31:42,027
. . لأنني أعرف ان العالم

759
00:31:42,861 --> 00:31:44,947
. . عالمي

760
00:31:45,489 --> 00:31:47,991
سيكون أفضل و أنتِ به

761
00:31:49,952 --> 00:31:53,205
. . على أيّ حال
, كطبيبكِ

762
00:31:54,706 --> 00:31:57,334
أعدكِ أنني سأفعل كل ما بوسعي

763
00:31:59,628 --> 00:32:02,047
أريد ان أعود للمنزل فحسب

764
00:32:04,299 --> 00:32:06,718
لنعيدكِ للمنزل إذاً

765
00:32:18,856 --> 00:32:19,606
(كالي)

766
00:32:19,690 --> 00:32:21,024
(انتظري يا (كالي
أرجوكِ , انتظري

767
00:32:21,149 --> 00:32:22,651
أرجوكِ

768
00:32:25,612 --> 00:32:27,531
. . أنا آسفة

769
00:32:27,656 --> 00:32:29,616
بخصوص المطعم

770
00:32:30,325 --> 00:32:31,827
لم أعرف أنكِ تريدين التحدث إليّ

771
00:32:31,910 --> 00:32:33,662
ظننت انكِ تريدين قتلي

772
00:32:39,126 --> 00:32:41,211
أنا آسفة بخصوص كل شئ

773
00:32:41,295 --> 00:32:43,839
. . مع (جورج) , انا

774
00:32:44,923 --> 00:32:47,301
أنا آسفة للغاية

775
00:32:47,384 --> 00:32:49,720
أشعر بالسوء

776
00:32:57,895 --> 00:33:00,230
أنتِ تشعرين بالسوء؟

777
00:33:01,356 --> 00:33:05,068
أنتِ من استغله . أنت صديقته المفضلة
. . حاولت أن أثق بكِ

778
00:33:05,152 --> 00:33:08,530
, كثيراً , حاولت ان أقنع نفسي أن هذه مجرد هلوسات
أنني مجنونة

779
00:33:08,655 --> 00:33:10,782
لكن لم أكن كذلك , صحيح؟

780
00:33:10,908 --> 00:33:12,576
ثم تقومين بما فعلته اليوم في المطعم؟

781
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
لم يكن كافياً أن تهينني
بأن تنامي مع زوجي

782
00:33:15,495 --> 00:33:18,624
عليكِ أن تهينني في العمل أيضاً

783
00:33:19,750 --> 00:33:22,920
, ربما (جورج) هو من خلف عهوده
. . لكن أنتِ

784
00:33:23,086 --> 00:33:25,255
(نحن نساء يا (إيزي
أنتِ فعلتِ هذا لامرأة أخرى

785
00:33:27,007 --> 00:33:28,300
. . أنتِ

786
00:33:28,425 --> 00:33:29,801
أخذتِ شيئاً مني

787
00:33:29,885 --> 00:33:32,471
سرقتِ شيئاً مني كلصة وضيعة

788
00:33:32,596 --> 00:33:35,140
أنتِ من عليه أن يشعر بالاهانة

789
00:33:35,265 --> 00:33:37,100
أنتِ من عليه ان يشعر بالخجل

790
00:33:37,184 --> 00:33:39,645
. . أنتِ من عليه أن

791
00:33:44,274 --> 00:33:47,986
, لا تطلبي مني مسامحتكِ
أيتها العاهرة اللعينة

792
00:33:59,331 --> 00:34:01,416
ماذا , هل أنا خفية الآن؟

793
00:34:02,793 --> 00:34:04,503
ما الذي تريدينه؟

794
00:34:04,586 --> 00:34:06,046
أنت تكرهني الآن أيضاً

795
00:34:06,171 --> 00:34:08,465
حسناً , مرحباً بك

796
00:34:08,590 --> 00:34:10,133
أنتِ و (أومايلي)؟

797
00:34:10,843 --> 00:34:12,302
!(أومايلي) -
ماذا؟ -

798
00:34:12,427 --> 00:34:14,972
ما الذي فعلته ليكون بهذا السوء؟

799
00:34:17,182 --> 00:34:18,851
(أنا أغرمت يا (أليكس

800
00:34:18,976 --> 00:34:21,353
انه متزوج -
نعم , إذاً؟ -

801
00:34:21,478 --> 00:34:23,647
(أنت كنت تحب (آيفا

802
00:34:23,772 --> 00:34:26,733
, أو مجهولة الهوية او أيّ ما كان تدعوها
و كانت متزوجة

803
00:34:26,859 --> 00:34:29,152
من يعطيك الحق للحكم عليّ؟

804
00:34:29,278 --> 00:34:31,446
لماذا تهتم حتى؟

805
00:34:32,447 --> 00:34:34,950
. . أنتِ من قال انكِ لستِ مستعدة

806
00:34:35,284 --> 00:34:37,327
. . (بعد (ديني
كي تكوني مع أحد

807
00:34:37,411 --> 00:34:40,038
ثم (أومايلي)؟
(أومايلي)

808
00:34:41,957 --> 00:34:44,418
ثم تخبريني بالأمر كأحد صديقاتكِ

809
00:34:44,543 --> 00:34:46,837
بحقكِ

810
00:34:52,176 --> 00:34:54,928
(أردت الاعتذار مرة أخرى يا آنسة (بيتزر

811
00:34:55,053 --> 00:34:58,932
(أردت أن أشكركِ أيتها الطبيبة (جراي

812
00:34:59,057 --> 00:35:02,769
(و انت أيضاً أيها الطبيب (شالس
بوركتما

813
00:35:02,895 --> 00:35:04,271
الوداع

814
00:35:04,354 --> 00:35:06,523
ألن تقاضينا؟ -
لا -

815
00:35:06,648 --> 00:35:08,025
محامينا طلب منها ان نعوضها

816
00:35:08,150 --> 00:35:11,153
سياتل جرايس" ستشتري لهذه المرأة 4 غرف نوم"

817
00:35:11,236 --> 00:35:13,322
(و 3 مراحيض في (ريكيافيك

818
00:35:13,405 --> 00:35:14,823
أنا آسفة للغاية -
حسناً , لا تقولي لي -

819
00:35:14,948 --> 00:35:16,491
قولي ذلك للزعيم
أنا سأبلغ عنكما

820
00:35:16,617 --> 00:35:19,161
(لم تكن غلطة (نورمان
انه مسئوليتي

821
00:35:19,244 --> 00:35:21,496
أنا المشرفة
أنا من يجب أن أبلغ

822
00:35:21,622 --> 00:35:23,790
(هذا نبل منكِ أيتها الطبيبة (جراي

823
00:35:23,916 --> 00:35:25,918
. . غباء

824
00:35:26,001 --> 00:35:28,337
لكن نبل

825
00:35:32,007 --> 00:35:35,010
, (لعلمكِ أيتها الطبيبة (جراي
لا اظنكِ غبية على الاطلاق

826
00:35:35,093 --> 00:35:37,012
. . أظنكِ

827
00:35:37,137 --> 00:35:38,805
ذكية للغاية

828
00:35:48,106 --> 00:35:50,651
ما الذي قلته لـ(كاميل)؟

829
00:35:51,318 --> 00:35:54,196
. . (أديل) -
أنا فقدت طفلاً -

830
00:35:54,279 --> 00:35:56,615
و الآن سأفقد (كاميل)؟

831
00:35:57,491 --> 00:36:02,538
لن أستغل (كاميل) لكي اعوضكِ
عن عدم وجود أطفال لنا

832
00:36:02,621 --> 00:36:04,289
أنا لم أطلب منك ذلك

833
00:36:04,373 --> 00:36:07,584
, طلبت منك ان تتحدث إليها
. . أن تقنعها

834
00:36:07,709 --> 00:36:09,837
. . لا يمكنني فعل هذا

835
00:36:11,004 --> 00:36:12,714
(لا يمكنني فعل هذا يا (أديل

836
00:36:12,840 --> 00:36:15,592
, يمكنني أن اعطيها كل الخيارات في العالم

837
00:36:15,968 --> 00:36:20,138
لكن لا يمكنني أن أجعلها تفعل ما أريده

838
00:36:20,264 --> 00:36:22,641
أنا طبيبها

839
00:36:22,766 --> 00:36:26,770
ظننت كونك طبيباً هو أن تنقذ الأرواح

840
00:36:26,854 --> 00:36:31,149
طوال هذه السنين و انت تفضل
, عملك على عائلتك

841
00:36:31,275 --> 00:36:36,363
و المرة التي أطلب منك ان تقوم
. . بعملك لانقاذ هذه العائلة

842
00:36:39,616 --> 00:36:41,910
(أنا آسف يا (أديل

843
00:36:43,453 --> 00:36:46,915
, أنا آسف للغاية
. . لكن

844
00:36:47,332 --> 00:36:50,252
(كذلك أنا يا (ريتشارد

845
00:37:14,276 --> 00:37:16,236
. . (كالي)

846
00:37:16,320 --> 00:37:17,821
. . لا يمكنكِ

847
00:37:18,614 --> 00:37:21,408
أن تسامحيني هكذا

848
00:37:22,284 --> 00:37:24,786
. . ما فعلته لكِ

849
00:37:25,871 --> 00:37:28,248
لا يمكن أن تسامحيه

850
00:37:28,540 --> 00:37:31,710
هكذا تعني
"هذا ما تعنيه "أنا أسامحك

851
00:37:32,169 --> 00:37:33,670
. . لا , أنا

852
00:37:33,795 --> 00:37:35,881
أظن انها تعني أنكِ لا تسامحيني
. . أنا

853
00:37:36,632 --> 00:37:38,008
أنتِ لا تعرفين كيف تتحدثين إليّ

854
00:37:38,091 --> 00:37:40,719
أنتِ لا تنظرين إليّ حتى

855
00:37:41,428 --> 00:37:43,555
. . أنتِ غاضبة للغاية لدرجة

856
00:37:43,680 --> 00:37:46,558
أظن ان الطريقة الوحيدة يمكنكِ التعامل معي
. . هو أن تقولي اني أسامحكِ و

857
00:37:48,310 --> 00:37:51,313
تتظاهرين انه لم يحدث؟

858
00:37:55,067 --> 00:37:56,777
. . أنا

859
00:37:57,528 --> 00:37:58,737
لقد حدث هذا

860
00:37:58,820 --> 00:38:01,073
و أنتِ لا تسامحينني

861
00:38:05,077 --> 00:38:06,662
أنت محق

862
00:38:07,871 --> 00:38:09,831
أنا لا أسامحك

863
00:38:21,677 --> 00:38:24,179
أليكس) سيحل محلي)

864
00:38:24,429 --> 00:38:26,807
لذا يمكنني الرحيل بعد الدورات -
نعم -

865
00:38:26,890 --> 00:38:30,060
. . الـ48 ساعة الغير منقطعة -
نعم , نعم -

866
00:38:30,477 --> 00:38:32,729
أتعلمين ماذا؟
ربما هذه العطلة غير مناسبة

867
00:38:33,021 --> 00:38:35,315
ما الذي قالته (ليكسي) عني؟

868
00:38:35,440 --> 00:38:37,734
لم تقل شيئاً
أنا من كان يتحدث

869
00:38:38,443 --> 00:38:39,528
أنظري , لا تلوميها

870
00:38:39,611 --> 00:38:41,572
هل أنت صديق أختي الآن؟

871
00:38:42,197 --> 00:38:44,616
أتحب أن تتحدث إلى (جراي) الأخرى عني؟

872
00:38:47,286 --> 00:38:50,247
اتعلمين ما تحدثت عنه مع (جراي) الأخرى؟

873
00:38:52,875 --> 00:38:55,460
كل شئ (جراي) هذه
لن تسمح لي بقوله

874
00:38:56,712 --> 00:38:59,506
يمكنك قول أيّ شئ لي

875
00:39:01,675 --> 00:39:04,178
أريد أن أتزوجكِ

876
00:39:06,013 --> 00:39:07,973
أريد ان ننجب اطفالاً

877
00:39:08,098 --> 00:39:10,225
أريد أن أبني لنا منزلاً

878
00:39:10,893 --> 00:39:14,438
أريد أن أستقر و أكبر في السن معكِ

879
00:39:15,647 --> 00:39:20,277
أريد أن اموت و عمري 110 عاماً
بين يديكِ

880
00:39:20,903 --> 00:39:24,239
لا أريد 48 ساعة غير منقطعة

881
00:39:25,741 --> 00:39:27,993
أريد للأبد

882
00:39:34,249 --> 00:39:36,543
أترين ما يحدث؟

883
00:39:37,669 --> 00:39:39,338
, اقول أشياء كهذه

884
00:39:39,463 --> 00:39:42,466
و أنتِ تقاتلين نفسكِ في الهرب من الجهة الأخرى

885
00:39:42,591 --> 00:39:44,218
لا بأس

886
00:39:44,301 --> 00:39:45,427
أنا أفهم

887
00:39:45,552 --> 00:39:48,555
لم اكن أفهم , لكن الآن أفهم
. . بالفعل

888
00:39:49,223 --> 00:39:51,058
أنتِ تبدأين للتو

889
00:39:51,141 --> 00:39:53,810
و انا أفعل هذا منذ وقت طويل

890
00:39:53,894 --> 00:39:56,230
. . في أعماقكِ

891
00:39:57,606 --> 00:40:00,025
مازلتِ مستجدة

892
00:40:00,150 --> 00:40:02,319
و أنتِ لستِ مستعدة

893
00:40:02,402 --> 00:40:04,404
أنا لست مستعدة الآن

894
00:40:05,489 --> 00:40:07,324
. . لكن يمكن أن تظل الامور كما هي

895
00:40:07,449 --> 00:40:09,243
و أنا سأستعد
سأستعد

896
00:40:09,368 --> 00:40:11,453
و الأمور تظل كما هي

897
00:40:12,079 --> 00:40:15,541
يمكننا التقابل في المصعد
أو في غرفة الاستراحة

898
00:40:15,999 --> 00:40:17,876
و ربما ستستعدين

899
00:40:18,335 --> 00:40:20,212
و سأنتظر

900
00:40:21,171 --> 00:40:23,465
سأنتظر إلى ان تستعدي

901
00:40:24,466 --> 00:40:26,301
حسناً إذاً

902
00:40:26,426 --> 00:40:28,011
, نعم
. . لكن ماذا لو

903
00:40:28,136 --> 00:40:30,514
ماذا لو أنني أنتظركِ
قابلت أحداً

904
00:40:30,639 --> 00:40:33,141
مستعد لاعطائي ما ستعطينه لي؟

905
00:40:34,184 --> 00:40:36,979
ماذا لو حدث هذا؟

906
00:40:40,023 --> 00:40:42,526
لا أعرف

907
00:40:50,617 --> 00:40:52,786
السماح و النسيان

908
00:40:54,872 --> 00:40:57,040
هذا ما يقولونه

909
00:41:01,128 --> 00:41:04,464
. . أردت أن أشكركِ فحسب

910
00:41:04,590 --> 00:41:06,800
لانقاذي في الجراحة اليوم

911
00:41:06,884 --> 00:41:09,303
هذه مهمتي يا رقم 3

912
00:41:09,428 --> 00:41:11,471
أين مخططات معامل (أدم)؟

913
00:41:11,597 --> 00:41:15,017
, انها نصيحة جيدة
لكن ليست عملية

914
00:41:15,100 --> 00:41:17,686
(سأحضرهم أيتها الطبيبة (يانج

915
00:41:26,486 --> 00:41:28,614
. . عندما يجرحنا احدهم

916
00:41:28,739 --> 00:41:31,325
نريد الانتقام منه

917
00:41:32,784 --> 00:41:34,453
تفضل

918
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
هل تبقين صوتكِ منخفضاً؟

919
00:41:45,672 --> 00:41:50,260
, عندما يقول أحد أننا مخطئون
نريد ان نكون على حق

920
00:41:50,469 --> 00:41:54,139
, بدون السماح
. . الأخطاء في الماضي لا تنسى

921
00:41:55,474 --> 00:41:58,560
و الجروح القديمة لا تندمل

922
00:41:59,895 --> 00:42:01,855
و كل ما يمكننا أن نأمله

923
00:42:01,980 --> 00:42:03,398
أن يوماً ما

924
00:42:03,524 --> 00:42:06,860
سنكون محظوظين للنسيان

925
00:42:08,153 --> 00:42:15,911
إلى اللقاء في الحلقة القادمة "المطاردة"
Revealed مع تحياتي
Collected: RiddleR.TK