1
00:00:00,709 --> 00:00:02,711
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,836 --> 00:00:03,795
(أنا نمت مع (إيزي

3
00:00:03,921 --> 00:00:06,006
. . جورج) أخبرني)
بكل شئ

4
00:00:06,131 --> 00:00:08,175
, (أنت من سماني (إيفا
و كنت أكثر

5
00:00:08,300 --> 00:00:10,552
(إيفا) مما كنت (ريبيكا)

6
00:00:10,677 --> 00:00:14,389
سررت أيتها الطبيبة (هان) أنكِ ستنضمين
إلينا اليوم

7
00:00:14,473 --> 00:00:17,100
أنتِ تذكريني بنفسي
. . عندما كنت مستجدة

8
00:00:17,267 --> 00:00:19,895
, منتبهة و متيقظة
و باردة

9
00:00:20,020 --> 00:00:22,481
أمي ماتت , صحيح؟ -
أجل -

10
00:00:22,606 --> 00:00:23,774
لنقم بهذا لمرة واحدة

11
00:00:23,899 --> 00:00:25,400
أنا بخير
هي أحرقت

12
00:00:25,526 --> 00:00:28,195
, أنا اخترت جرة جميلة
و هي موجودة في خزانتي

13
00:00:28,487 --> 00:00:31,573
, أهناك مزيد من الاسئلة عن أمي
أم يمكننا العودة إلى عملنا؟

14
00:00:37,204 --> 00:00:40,290
اخترني
أحبني

15
00:00:42,334 --> 00:00:45,045
أنتِ حب حياتي
لا يمكنني أن أترككِ

16
00:00:45,170 --> 00:00:47,005
لكنكِ تتركيني دوماً

17
00:00:48,632 --> 00:00:51,009
تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات

18
00:00:51,093 --> 00:00:54,012
و أكتشف أنكِ لستِ أكثر
من انسانة عادية

19
00:00:58,225 --> 00:01:01,645
هناك سبب لحب الجرّاحين
لحمل المشرط

20
00:01:02,187 --> 00:01:05,691
نحب التظاهر أننا
علماء باردون و قساة

21
00:01:06,483 --> 00:01:09,278
نحب أن نتظاهر أننا لا نخاف

22
00:01:10,362 --> 00:01:14,575
اخترني
أحبني

23
00:01:16,743 --> 00:01:20,873
, لكن الحقيقة هي
, نصبح جرّاحين لأنه بمكان ما بأعماقنا

24
00:01:21,206 --> 00:01:24,251
. . نظن أننا تغلبنا على ما يطاردنا

25
00:01:27,546 --> 00:01:29,089
لماذا أنتما مستيقظان؟

26
00:01:29,173 --> 00:01:30,507
لم أستطع النوم -
لم أستطع النوم -

27
00:01:30,799 --> 00:01:33,260
, على ضعفنا
. . على مخاوفنا

28
00:01:34,094 --> 00:01:35,596
على الموت

29
00:01:46,273 --> 00:01:47,900
ما هذا؟

30
00:01:49,818 --> 00:01:51,570
أمي

31
00:01:52,654 --> 00:01:54,656
عيد قديسين سعيد

32
00:02:03,624 --> 00:02:04,833
. . (يانج)

33
00:02:05,667 --> 00:02:07,669
هل انتقلتِ من شقة (بورك)؟

34
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
نعم يا سيدي

35
00:02:10,214 --> 00:02:13,091
زوجتي بدأت اجراءات الطلاق

36
00:02:13,550 --> 00:02:15,093
أنا في غاية الأسف يا سيدي

37
00:02:15,260 --> 00:02:17,513
, على أيّ مستوى
أريد مكان للسكن

38
00:02:17,638 --> 00:02:20,349
. . (و شقة (بورك
ذهبت إلى هناك مرة واحدة

39
00:02:20,474 --> 00:02:22,518
أظن أنها لكِ الآن , صحيح؟

40
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
(لا , مازلت شقة (بورك

41
00:02:28,273 --> 00:02:30,067
و الآن هي لك

42
00:02:39,076 --> 00:02:40,536
ما الذي ننظر إليه؟

43
00:02:40,994 --> 00:02:44,122
ميريدث) وضعت رماد امها في حقيبة)
و أحضرتها للعمل

44
00:02:44,248 --> 00:02:47,000
كان عليّ أن أخرجها من خزانتي
انها تطادرني

45
00:02:47,376 --> 00:02:49,336
و الآن ستطاردنا كلنا

46
00:02:49,962 --> 00:02:52,005
أنا أضعها هنا للراحة -
ميريدث) تتخطى الماضي) -

47
00:02:52,130 --> 00:02:55,050
, في بعض الثقافات
, عندما يريد أحد تخطي الماضي

48
00:02:55,133 --> 00:02:57,719
يقطع أحد يديه
و يدفنها في الأرض

49
00:02:58,053 --> 00:02:59,388
ربما عليكِ تجريب هذا أيضاً

50
00:03:01,348 --> 00:03:02,724
حسناً , استمعوا

51
00:03:02,808 --> 00:03:05,811
, اليوم يوم عطلة
مما يعني أن الوهدة ستكون ممتلئة

52
00:03:05,936 --> 00:03:07,729
. . سيكون هناك السكارى المغفلين

53
00:03:07,896 --> 00:03:10,732
و هناك مسابقة (سياتل) السنوية

54
00:03:10,858 --> 00:03:12,734
لتقطيع القرع بالمنشار

55
00:03:12,860 --> 00:03:13,861
أنا أحب هذه المدينة

56
00:03:13,986 --> 00:03:15,988
, كونوا مستعدين
و راقبوا مستجدينكم , مفهوم؟

57
00:03:16,113 --> 00:03:17,948
. . سنقوم بالدورات قبل التوجه للوهدة

58
00:03:18,031 --> 00:03:20,826
نعم , عليكِ توجيه أسئلتكِ
(إلى الطبيبة (بايلي) يا (ستيفنز

59
00:03:20,951 --> 00:03:22,911
هل نوجه أسئلتنا إلى الطبيبة (بايلي)؟

60
00:03:23,829 --> 00:03:25,581
ليس أنتم
ستيفنز) فقط)

61
00:03:25,664 --> 00:03:28,333
لماذا توجه (ستيفنز) أسئلتها إلى الطبيبة (بايلي)؟

62
00:03:28,876 --> 00:03:31,378
لانها كانت تنام مع زوجي

63
00:03:37,176 --> 00:03:38,260
حسناً إذاً

64
00:03:38,427 --> 00:03:40,179
يوماً سعيداً

65
00:03:49,688 --> 00:03:52,649
حسناً , هذا أكثر قرفاً
من وضع رماد أمكِ في حقيبة

66
00:03:52,983 --> 00:03:55,485
أدويته كان يجب أن يأخذها منذ نصف ساعة

67
00:03:55,569 --> 00:03:58,155
أقصد , هذا الرجل يعيش في المستشفى
منتظراً قلباً جديداً

68
00:03:58,280 --> 00:03:59,615
إيرين) , عزيزتي)

69
00:04:00,032 --> 00:04:05,078
أظن أنه من الصعب أن يتحدث أحدهم إليكِ بجدية
و أنتِ ترتدين ملابس الفأر تلك

70
00:04:05,204 --> 00:04:07,706
أنا أعمل مع اطفال في 5 من عمرهم يا أبي

71
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
ردائي هذا ملائم
أما هي فلا

72
00:04:10,959 --> 00:04:12,920
, أنظري , أنا أقول فحسب

73
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
, لو ان لديكِ الوقت لملابس عيد القديسين

74
00:04:15,088 --> 00:04:18,008
فلابد ان لديكِ الوقت للاعتناء بأبي

75
00:04:18,133 --> 00:04:20,761
(مرحباُ , أنا الطبيب (أومايلي

76
00:04:20,886 --> 00:04:22,262
سنعتني بوالدكِ في الحال

77
00:04:22,387 --> 00:04:24,223
شكراً

78
00:04:25,224 --> 00:04:27,976
عليكِ أن تحرصي أنهم أخذوا ادويتهم قبل كل شئ

79
00:04:28,101 --> 00:04:29,603
حسناً -
شكراً -

80
00:04:30,729 --> 00:04:32,272
أحب زيكِ

81
00:04:32,397 --> 00:04:34,483
. . الطبيبة (يانج) قال أنه

82
00:04:34,650 --> 00:04:37,277
الطبيبة (يانج) تمزح معكِ

83
00:04:38,946 --> 00:04:41,490
كنت متأكدة من ذلك

84
00:04:43,200 --> 00:04:44,701
هل أنتِ طبيبة؟

85
00:04:44,826 --> 00:04:46,203
أنا كذلك -
جيد -

86
00:04:47,829 --> 00:04:49,206
هذا جيد

87
00:04:49,957 --> 00:04:51,333
هل ساقك يؤلمك؟

88
00:04:51,458 --> 00:04:53,168
ليس الساق

89
00:04:53,460 --> 00:04:54,419
بل القدم

90
00:04:54,545 --> 00:04:57,756
و هي لا تؤلمني كثيراً
لأنها ليست ملكي

91
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
شئ ما حدث
لا يمكنني الشرح

92
00:05:01,468 --> 00:05:04,012
لكن هذه القدم ليست ملكي

93
00:05:04,137 --> 00:05:05,639
. . انها

94
00:05:06,765 --> 00:05:07,808
. . انها

95
00:05:08,350 --> 00:05:11,436
يبدو أنها قدم جثة

96
00:05:11,562 --> 00:05:13,605
هل فقدت الاحساس في قدمك؟
هل هناك تخدير؟

97
00:05:13,647 --> 00:05:15,190
لا , ليس التخدير

98
00:05:15,190 --> 00:05:16,400
. . الأمر فقط

99
00:05:16,733 --> 00:05:18,360
انها ليست لي

100
00:05:18,485 --> 00:05:20,404
أرجوكِ , انا لست مجنوناً

101
00:05:20,529 --> 00:05:22,990
أنا اعمل في مصرف
أنا لست مجنوناً . أرجوكِ

102
00:05:23,115 --> 00:05:24,533
أحتاج إلى جرّاح

103
00:05:24,658 --> 00:05:28,745
أريد منكِ أن تحضري لي جرّاح
لكي يقطعها

104
00:05:28,871 --> 00:05:31,164
جرّاح لقطع قدمك؟

105
00:05:31,290 --> 00:05:36,628
جرّاح لبتر قدمك السليمة؟

106
00:05:47,222 --> 00:05:48,265
ما هذا؟

107
00:05:48,390 --> 00:05:50,350
انها المخططات -
(ميريدث) -

108
00:05:50,475 --> 00:05:51,977
انه رماد أمي -
ماذا؟ -

109
00:05:52,060 --> 00:05:53,770
كنت وضعتها في الخزانة
و كانت تخيف الناس

110
00:05:53,854 --> 00:05:55,606
لذا وضعتها في السيارة

111
00:05:55,731 --> 00:05:57,983
, أتظن أنه غير لائق
أن اتركها في السيارة؟

112
00:05:58,108 --> 00:05:59,401
. . انه

113
00:05:59,610 --> 00:06:01,069
ليس غيباً

114
00:06:01,987 --> 00:06:04,239
أحاول أن اعرف أين أضعها بسلام

115
00:06:04,364 --> 00:06:06,408
لا يمكنني وضعها
في خزانتي

116
00:06:06,533 --> 00:06:07,701
عليّ أن اتعامل معها

117
00:06:07,826 --> 00:06:09,369
. . حسناً -
و هذا أنا -

118
00:06:09,828 --> 00:06:11,955
أحاول أن اتطور

119
00:06:12,039 --> 00:06:13,498
أنا احاول
. . لذا

120
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
الخزانة أم السيارة؟

121
00:06:15,876 --> 00:06:17,920
أنتِ تسأليني رأيي
أين يجب ان تضعي

122
00:06:18,086 --> 00:06:20,422
رماد امكِ سواء في الخزانة أو السيارة؟

123
00:06:20,923 --> 00:06:22,966
حسناً , ألا تظنين أن هذا غريب للغاية؟

124
00:06:23,091 --> 00:06:25,177
هل هذا رماد والدتكِ حقاً؟

125
00:06:25,427 --> 00:06:26,970
هذا غريب , صحيح؟
هذا غريب

126
00:06:27,888 --> 00:06:28,972
هل انت ضائع؟

127
00:06:29,097 --> 00:06:31,308
لا , امي تعمل في المطعم

128
00:06:31,600 --> 00:06:34,061
و قالت انه يمكنني أن آتي إلى هنا
(لكي أبحث عن الطبيب (سلون

129
00:06:34,186 --> 00:06:35,103
هل تعرفه؟

130
00:06:35,229 --> 00:06:37,981
هل يمكنك الاعتناء به؟ -
أجل -

131
00:06:38,106 --> 00:06:39,191
. . هل يمكنكِ

132
00:06:39,316 --> 00:06:41,235
الاعتناء بها؟

133
00:06:46,365 --> 00:06:47,616
صباح الخير

134
00:06:49,201 --> 00:06:51,078
لا تفعل هذا
لا تبتسم لي

135
00:06:51,161 --> 00:06:53,038
لا تبتسم لها
و لا تبتسم لي أيضاً

136
00:06:53,163 --> 00:06:55,249
نحن نقف ضدك -
لقد قارنا ملاحظاتنا -

137
00:06:55,374 --> 00:06:57,209
قارنتن ملاحظاتكن؟
حقاً؟

138
00:06:57,376 --> 00:07:00,295
قارن الملاحظات و طرقك و كل شئ

139
00:07:00,420 --> 00:07:02,047
طرقي؟

140
00:07:02,172 --> 00:07:03,549
متطابقة -
متطابقة -

141
00:07:03,674 --> 00:07:04,716
متطابقة؟

142
00:07:04,842 --> 00:07:07,719
لقد شكلنا نادياً -
(اتحاد  الممرضات ضد (مارك سلون -

143
00:07:09,888 --> 00:07:13,517
هل هناك أنشطة للنادي؟

144
00:07:18,647 --> 00:07:20,732
لن تصدق ما حدث لي

145
00:07:20,858 --> 00:07:23,277
هناك طفل يبحث عنك -
ماذا؟ -

146
00:07:25,237 --> 00:07:26,613
أبي؟

147
00:07:27,281 --> 00:07:28,615
ماذا؟

148
00:07:32,119 --> 00:07:33,704
أحسنت العمل -
شكراً -

149
00:07:33,829 --> 00:07:35,747
سأنتقم منك بسبب هذا -
أتطلع لذلك -

150
00:07:38,041 --> 00:07:39,626
أنت لست والدي

151
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
لكنني آمل أنك ستزرع لي اذنين جديدتين

152
00:07:43,755 --> 00:07:45,591
(هناك طلب لك أيها الطبيب (كراف

153
00:07:45,716 --> 00:07:47,176
الستار رقم 3

154
00:07:47,301 --> 00:07:50,262
(أنا أشعر أنني مرهق أيها الطبيب (كراف

155
00:07:50,387 --> 00:07:53,098
, و بدلاً من أن اعطل الباقين

156
00:07:53,223 --> 00:07:54,474
أفكر بالعودة للمنزل للراحة

157
00:07:54,600 --> 00:07:57,019
هل تريد يا (نورمان) أن تكون جراحاً
أم تريد الذهاب إلى المنزل؟

158
00:07:57,144 --> 00:07:58,228
لأنه أحد الأمرين

159
00:07:58,312 --> 00:08:00,772
الجرّاحون يقفون على أقدامهم
, لفترات طويلة بدون طعام

160
00:08:00,898 --> 00:08:03,525
بدون الذهاب إلى المرحاض
أو بدون شكوى

161
00:08:03,650 --> 00:08:06,361
الجرّاحون لا يذهبون للمنزل بسبب
ألم في حلقهم

162
00:08:09,031 --> 00:08:10,741
. . انه ليس ألم في الحلق

163
00:08:10,866 --> 00:08:12,910
(اشغل نفسك يا (نورمان -
حسناً -

164
00:08:20,083 --> 00:08:21,793
, الأمهات في بلدتي

165
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
يتأنقون لعيد القديسين

166
00:08:24,254 --> 00:08:27,216
, لذا كنت أفكر
. . ماذا أريد ان اكون لو

167
00:08:27,549 --> 00:08:29,384
. . لو أنني أردت التأنق أو

168
00:08:29,510 --> 00:08:34,431
, و الشئ الوحيد الذي كنت أفكر به
. . الشئ الوحيد الذي أردته

169
00:08:35,599 --> 00:08:37,559
(هو (أيفا

170
00:08:54,409 --> 00:08:59,540
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة
"المطاردة"

171
00:09:01,917 --> 00:09:03,085
أنت وجدته

172
00:09:03,752 --> 00:09:05,087
أتعرفان بعضكما؟

173
00:09:05,587 --> 00:09:07,047
أتعرفين والديه؟

174
00:09:07,381 --> 00:09:09,258
أمه تعمل في المطعم

175
00:09:09,341 --> 00:09:10,300
ما هذا كله؟

176
00:09:10,425 --> 00:09:12,302
رسائل من زملائي في المدرسة

177
00:09:12,427 --> 00:09:13,637
رسائل لي

178
00:09:13,720 --> 00:09:15,639
, لديه التقويم الداخلي السمعي

179
00:09:15,764 --> 00:09:18,725
لكن ليس لديه الهيكل الخارجي

180
00:09:18,851 --> 00:09:21,562
, لذا فكرت بأن آتي برسائلي

181
00:09:21,645 --> 00:09:24,857
حتى يشعر الطبيب (سلون) بالأسف
و يجري لي الجراحة مجاناً

182
00:09:25,232 --> 00:09:28,360
, أود المساعدة
, أود ذلك لو أنني أستطيع

183
00:09:28,443 --> 00:09:29,570
. . لكن جراحة اعادة هيكلة اذن

184
00:09:29,695 --> 00:09:31,572
لابد أنك لاحظت هذا في الصباح
, في طريقنا إلى هنا

185
00:09:31,697 --> 00:09:34,157
ثلاثة أشخاص
ظنوا أنني أرتدي زياً

186
00:09:34,283 --> 00:09:37,536
رأسي تبدو كزي عيد قديسين دائم

187
00:09:38,954 --> 00:09:40,914
ظننت أنه عليك معرفة هذا

188
00:09:41,081 --> 00:09:42,374
أنت بارع

189
00:09:43,000 --> 00:09:46,253
جراحة اعادة هيكلة الأذن
ليست فقط بأن اعطيك وقتي

190
00:09:46,420 --> 00:09:48,672
, جراحة كهذه تحتاج إلى غرفة عمليات

191
00:09:48,672 --> 00:09:52,426
, طبيب تخدير
, جرّاح عام لازالة الزوائد

192
00:09:52,551 --> 00:09:55,220
و على الأقل ممرضتين جراحة

193
00:09:55,345 --> 00:09:57,055
ألا يمكنك أن تطلب مساعدتهم؟

194
00:09:57,931 --> 00:10:00,893
, يمكنني ذلك
لكنني لست اجتماعياً

195
00:10:01,018 --> 00:10:02,144
الممرضات تكرهني

196
00:10:02,311 --> 00:10:04,646
لقد شكلوا نادياً
لكرهي فحسب

197
00:10:04,771 --> 00:10:06,440
و الأطباء الآخرون
ليسوا مدانين لي بشئ

198
00:10:06,565 --> 00:10:08,567
لانني لا أفعل شيئاً لهم

199
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
أنا آسف

200
00:10:10,694 --> 00:10:12,571
ليتني أستطيع المساعدة

201
00:10:13,155 --> 00:10:15,949
لكنت سافعل لو أستطيع

202
00:10:18,493 --> 00:10:20,704
أنا اجتماعية

203
00:10:21,371 --> 00:10:22,331
أو أنني لست كذلك

204
00:10:22,456 --> 00:10:24,499
, لا أحد يعرفني
لكنهم يعرفون أمي

205
00:10:24,625 --> 00:10:26,460
ربما يمكنني تحقيق ذلك

206
00:10:26,627 --> 00:10:28,462
لا بأس , فلتحققي ذلك
, لو حققتِ ذلك

207
00:10:29,046 --> 00:10:30,881
أنا لكما

208
00:10:32,174 --> 00:10:34,468
, الناس الذي يعرفون والدتكِ

209
00:10:34,760 --> 00:10:37,137
هل يعرفون أنكِ تضعين رمادها
في حقيبة؟

210
00:10:46,813 --> 00:10:51,151
. . أنت

211
00:10:51,443 --> 00:10:53,403
أنت لم تأتي من أجلي
. . أنت

212
00:10:54,988 --> 00:10:56,573
خفت

213
00:10:56,907 --> 00:10:59,618
, عندما كنت راحلة
. . عندما كنت

214
00:11:00,869 --> 00:11:03,121
, طلبت منك ان تعطيني سبباً للبقاء

215
00:11:03,247 --> 00:11:05,165
أنت خفت و أنا أفهم هذا

216
00:11:05,290 --> 00:11:07,417
أنا أفهم هذا
كان الامر كبيراً

217
00:11:07,543 --> 00:11:09,962
كان الأمر مخيفاً
, و أعلم ان الأمر مشحوناً

218
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
. . لكنني ظننت

219
00:11:13,549 --> 00:11:16,552
, بعد أن يذهب خوفك
. . ظننت

220
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
أنك كنت ستأتي من أجلي

221
00:11:22,140 --> 00:11:25,394
, أنا جئت من أجلك
. . مما يعني

222
00:11:25,936 --> 00:11:27,896
أنني كالشحاذين

223
00:11:27,980 --> 00:11:30,274
أنا شحاذة في عيد القديسين

224
00:11:30,399 --> 00:11:31,859
و الآن أنت تستهزأ بي

225
00:11:31,942 --> 00:11:33,610
أنا لا أستهزأ

226
00:11:42,411 --> 00:11:43,579
. . علينا

227
00:11:43,662 --> 00:11:45,038
أن نتحدث

228
00:11:45,122 --> 00:11:46,290
سنفعل

229
00:11:48,876 --> 00:11:50,419
اضطراب أعصاب الجسم؟

230
00:11:50,544 --> 00:11:54,840
يمكنكِ اعطاءه بعض المهدئات
لكي يقلل من الحماس المفرط لديه

231
00:11:55,299 --> 00:11:58,051
, الرجل طلب بتر قدمه

232
00:11:58,177 --> 00:12:01,013
و أفضل حل لديك
هو اعطائه مهدئات؟

233
00:12:01,805 --> 00:12:03,265
(الطبيبة (بايلي

234
00:12:05,017 --> 00:12:06,393
أهو وقت لمسابقة المنشار؟

235
00:12:06,518 --> 00:12:07,853
أجل

236
00:12:08,270 --> 00:12:09,897
(سيد (ميلر

237
00:12:10,397 --> 00:12:12,149
عليّ أن أذهب إلى الطوارئ

238
00:12:12,274 --> 00:12:14,985
لكنني سأكتب لك بعض الأدوية

239
00:12:15,110 --> 00:12:16,862
و التي بشأها ان تساعدك

240
00:12:16,987 --> 00:12:17,738
أدوية؟

241
00:12:17,821 --> 00:12:19,406
أنا احتاج إلى جرّاح

242
00:12:19,531 --> 00:12:21,450
جرّاح كي يبتر قدمي

243
00:12:21,700 --> 00:12:22,951
!أحضري لي جرّاح

244
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
أنا جرّاحة و يمكنني أن أقول لك

245
00:12:25,746 --> 00:12:26,830
أنك لن تقنعني

246
00:12:26,955 --> 00:12:28,957
أو تقنع أيّ جرّاح آخر
لفعل ما تطلبه

247
00:12:29,082 --> 00:12:31,001
من فضلك , جرّب هذه الأدوية

248
00:12:33,504 --> 00:12:37,799
معي صبي بلا أذنين -
معذرة؟ -

249
00:12:37,883 --> 00:12:41,094
وافق (سلون) على اجراء
اعادة بناء أذن

250
00:12:41,220 --> 00:12:43,180
لو أنك تبرعت بغرفة عمليات

251
00:12:43,305 --> 00:12:45,265
. . و كل المعدات -
(أنا آسف يا (جراي -

252
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
كل معدات اعادة بناء العظام
لديّ محجوزة

253
00:12:47,684 --> 00:12:50,395
. . هناك قوانين لاتباعها , كل

254
00:12:50,521 --> 00:12:51,939
شئ -
حلوى أو خدعة -

255
00:12:52,814 --> 00:12:54,691
أتفهمها؟
. . انه يطلب منك

256
00:12:54,900 --> 00:12:56,360
أذنين

257
00:12:57,110 --> 00:12:58,028
. . (جراي)

258
00:12:58,153 --> 00:13:01,782
, كما تعلم , أمي
كانت من المعجبين بتلك الجراحة

259
00:13:06,537 --> 00:13:08,664
غرفة العمليات رقم 2
متاحة في السادسة مساءاً

260
00:13:09,122 --> 00:13:10,666
شكراً

261
00:13:15,879 --> 00:13:17,881
, لو انكما تريدان التحدث
يمكنني الانتظار هنا

262
00:13:18,006 --> 00:13:18,966
لماذا؟

263
00:13:19,007 --> 00:13:20,634
لم يعد  هناك أسرار بينا

264
00:13:20,759 --> 00:13:22,094
لأن (كالي) أخبرت الجميع

265
00:13:22,219 --> 00:13:24,888
الجميع -
نعم , سيكون يوماً طويلاً -

266
00:13:25,013 --> 00:13:28,809
إيرين شانلي) , 34 عاماً , رضح رأسي)
كبير بسبب حجر ألقي من الزجاج الأمامي

267
00:13:28,934 --> 00:13:30,185
حيويتها كانت 3 في الموقع

268
00:13:30,310 --> 00:13:31,395
حجر قفذ من الزجاج الأمامي؟

269
00:13:31,520 --> 00:13:33,647
الأولاد الملاعين كانوا يعبثون
على الجسر , مزحات عيد القديسين

270
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
أنا أنظر إلى حالة مخية هنا

271
00:13:35,023 --> 00:13:36,400
لقد تحققت
هي متبرعة

272
00:13:38,443 --> 00:13:39,319
يا للهول

273
00:13:39,444 --> 00:13:40,320
ماذا؟

274
00:13:40,404 --> 00:13:42,906
والدها في غرفة رقم 3
انه ينتظر قلب جديد

275
00:13:45,200 --> 00:13:46,869
كان رائعاً

276
00:13:46,994 --> 00:13:50,289
انه أقرف قرع قد ترينه

277
00:13:50,747 --> 00:13:53,625
, الشئ التالي
كان هناك دماء كثيرة

278
00:13:53,750 --> 00:13:55,669
و لطخ ذلك القرع الخاص بي

279
00:13:55,752 --> 00:13:57,880
حقاً؟ -
مما جعل الأمر أكثر قرفاً -

280
00:13:58,380 --> 00:14:00,716
أنا أحضرت الاصبع

281
00:14:00,841 --> 00:14:01,967
معك الاصبع؟

282
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
نعم , لكنه ملتصق بالمنشار

283
00:14:05,721 --> 00:14:06,680
مهلاً

284
00:14:06,805 --> 00:14:08,182
كان هنا

285
00:14:08,432 --> 00:14:09,725
من أخذ منشاري؟ -
. . ما -

286
00:14:09,850 --> 00:14:14,021
. . القطع ليس نظيفاً كي -
من أخذ منشاري؟ -

287
00:14:20,319 --> 00:14:22,237
لا

288
00:14:22,821 --> 00:14:24,823
ما هذه الضجة؟ -
ليس لديّ فكرة -

289
00:14:33,624 --> 00:14:34,791
!يا للقرف

290
00:14:36,460 --> 00:14:37,628
الشريان الطبلي مصاب

291
00:14:37,753 --> 00:14:39,463
لا يوجد شئ لانقاذه هنا

292
00:14:39,588 --> 00:14:40,672
ضرر كامل

293
00:14:40,797 --> 00:14:42,925
لا أصدق أنه حمل منشار
لقطع قدمه

294
00:14:43,050 --> 00:14:44,009
أكان ثملاً؟

295
00:14:44,092 --> 00:14:45,719
لا , لقد اعطيته مورفين
, لتخفيف الألم

296
00:14:45,844 --> 00:14:48,138
لكن نتائج السموم
كانت نظيفة قبل هذا

297
00:14:48,263 --> 00:14:49,806
لا يصدق

298
00:14:50,182 --> 00:14:51,975
حسناً , سأنهي العمل

299
00:14:52,100 --> 00:14:54,478
اذهبي و أعديه يا (يانج) لبتر تام

300
00:14:54,686 --> 00:14:56,313
شكراً

301
00:14:56,939 --> 00:14:58,815
شكراً جزيلاً

302
00:14:59,149 --> 00:15:00,609
هل أنت بخير؟

303
00:15:00,734 --> 00:15:02,361
الأطراف المقطوعة لا تلائمني

304
00:15:02,486 --> 00:15:04,112
أشعر بتوعك خفيف هذا كل شئ
لكنني بخير

305
00:15:04,238 --> 00:15:05,822
(سأساعد الطبيبة (يانج

306
00:15:07,533 --> 00:15:08,951
حسناً

307
00:15:10,536 --> 00:15:12,371
. . يجب أن تحب عيد القديسين

308
00:15:12,621 --> 00:15:14,540
الجنون يظهر حينها

309
00:15:15,040 --> 00:15:16,166
و أنا أتفهم الأمر

310
00:15:16,291 --> 00:15:18,585
, أقصد , أنا أفهم انه يمكن أن تستيقظ يوماً

311
00:15:18,710 --> 00:15:20,963
و تشعر أنك لست أنت

312
00:15:21,213 --> 00:15:22,673
. . سمعت

313
00:15:23,048 --> 00:15:24,675
بخصوص زواجكِ

314
00:15:25,133 --> 00:15:27,010
و لو أن هناك أيّ شئ
تحتاجين مني فعله كي

315
00:15:27,219 --> 00:15:31,765
, أبهجكِ
. . فأنا موجود , نهاراً أو ليلاً

316
00:15:32,891 --> 00:15:34,560
خاصة الليل

317
00:15:34,685 --> 00:15:36,186
أنا كنت متزوجة

318
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
قلت "إلى أن يفرقنا الموت" , مفهوم؟
في كنيسة

319
00:15:39,231 --> 00:15:41,692
, (أقصد , كانت كنيسة (ألفيس
لكنها مازالت كنيسة

320
00:15:42,401 --> 00:15:43,861
. . أنا فقط

321
00:15:44,194 --> 00:15:46,697
لا أصدق أن هذه هي حياتي

322
00:15:49,658 --> 00:15:51,910
أنا لا أفهم
كيف حدث هذا؟

323
00:15:52,035 --> 00:15:53,829
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

324
00:15:56,331 --> 00:15:58,750
اصابات كتلك تحدث بسرعة

325
00:15:58,876 --> 00:16:01,378
ربما لم تشعر بأيّ ألم

326
00:16:02,462 --> 00:16:04,381
(سيد (شانلي

327
00:16:05,257 --> 00:16:08,385
. . (نسبة إلى رخصة قيادة (إيرين

328
00:16:08,677 --> 00:16:10,929
كانت متبرعة بالأعضاء

329
00:16:12,264 --> 00:16:14,266
, و كاجراء بسيط

330
00:16:14,892 --> 00:16:18,187
, لو وافقت نريد أن ننزعها عن مساعد الحياة

331
00:16:19,313 --> 00:16:22,107
و يمكنك أن تهب قلبها لك

332
00:16:25,402 --> 00:16:27,654
, انها صغيرة
بصحة جيدة

333
00:16:27,779 --> 00:16:30,073
ستكون متناسبة لك يا سيدي

334
00:16:30,199 --> 00:16:31,825
هلا ترحلون؟

335
00:16:31,950 --> 00:16:36,079
. . لو تود يا سيد (شانلي) أن -
أرجوكم ارحلوا . أرجوكم -

336
00:16:37,998 --> 00:16:41,084
الطبيب (أومايلي) سوف يأخذك إلى ابنتك

337
00:16:41,210 --> 00:16:42,961
لو تود ذلك

338
00:16:51,553 --> 00:16:52,721
معذرة

339
00:16:52,846 --> 00:16:53,639
معذرة -
لا , لا -

340
00:16:53,680 --> 00:16:55,307
هل أنتِ بخير؟ -
لا حاجة للاعتذار -

341
00:16:55,432 --> 00:16:57,059
حسناً -
أنا (سيدني) , بالمناسبة -

342
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
(الطبيبة (سيدني هيرون
الجراحة العامة

343
00:16:58,936 --> 00:17:00,479
معجبة بأعمالك
أجل

344
00:17:00,604 --> 00:17:02,481
جلسنا معاً في المناظرة

345
00:17:03,190 --> 00:17:06,109
على أيّ حال , يبدو أن الوقت مناسب
. . كي نجعل الأمر رسمياً

346
00:17:06,235 --> 00:17:07,486
تعارفنا

347
00:17:07,611 --> 00:17:08,820
(ديريك شيبارد)
تشرفنا

348
00:17:08,946 --> 00:17:11,323
سرتني كثيراً مقابلتك

349
00:17:11,490 --> 00:17:12,699
سرني مقابلتكِ أيضاً

350
00:17:17,829 --> 00:17:19,122
أتظن أنها جميلة؟

351
00:17:19,248 --> 00:17:21,124
أجل
أنا أحب المبتهجين

352
00:17:21,750 --> 00:17:23,126
. . يمكن أن اكون مبتهجة

353
00:17:23,252 --> 00:17:26,129
لكنني اظن أن العمل يصعب هذا الأمر

354
00:17:27,464 --> 00:17:28,590
, (الطبيبة (بايلي

355
00:17:28,966 --> 00:17:32,845
سنساعد في بناء أذنين
لصبي اليوم

356
00:17:32,970 --> 00:17:35,097
و ظننت أنكِ تودين التبرع ببعض الوقت

357
00:17:35,222 --> 00:17:36,682
, حمداً للراحة

358
00:17:36,807 --> 00:17:39,726
مواطن قطع قدمه
, أثناء مراقبتي

359
00:17:39,852 --> 00:17:41,478
لديّ أعمال ورقية كثيرة

360
00:17:41,603 --> 00:17:44,439
, و الأهم من ذلك
وعدت بالخروج من هنا سريعاً

361
00:17:44,523 --> 00:17:47,150
حتى أرى ابني
في زي عيد القديسين

362
00:17:47,234 --> 00:17:49,653
أليس (تاك) أصغر كي يعرف
ما معني عيد القديسين؟

363
00:17:49,778 --> 00:17:50,821
هو ليس كذلك

364
00:17:50,946 --> 00:17:53,407
, لكن والده كذلك
و هو من وعدته

365
00:17:54,408 --> 00:17:55,909
خدعة أم حلوى

366
00:18:00,289 --> 00:18:01,498
من اجل أذنين؟

367
00:18:01,623 --> 00:18:04,209
هل يتجول من أجل أذنين؟ -
أجل -

368
00:18:04,585 --> 00:18:08,338
هل يمكنكِ اقناع بعض الممرضات الجراحين
للمساعدة؟

369
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
يبدو أنهم يحبونكِ كثيراً

370
00:18:11,425 --> 00:18:13,594
حلوى ام خدعة -
توقف عن هذا -

371
00:18:16,013 --> 00:18:18,056
حسناً , أنا معكما

372
00:18:27,733 --> 00:18:30,068
انها دافئة
هذا لا يبدو معقولاً

373
00:18:30,652 --> 00:18:32,237
أنا آسف

374
00:18:33,238 --> 00:18:35,824
انها تتنفس بمساعدة الآلات

375
00:18:36,200 --> 00:18:37,326
. . (إيرين)

376
00:18:37,451 --> 00:18:39,203
. . الشخص الذي كنت تعرفه

377
00:18:40,329 --> 00:18:42,122
لم يعد موجوداً

378
00:18:51,465 --> 00:18:54,426
هلا تحضروا الأوراق؟

379
00:18:55,802 --> 00:18:57,513
. . يمكنكم الحصول

380
00:18:57,679 --> 00:19:00,682
على اعضائها
هذا ما كانت تريده

381
00:19:01,517 --> 00:19:03,936
و قلبها؟

382
00:19:06,396 --> 00:19:08,815
اعطوه لشخص آخر

383
00:19:12,653 --> 00:19:14,613
يمكنكِ نثرها من فوق السطح

384
00:19:15,656 --> 00:19:16,949
كانت تخاف من المرتفعات

385
00:19:17,074 --> 00:19:18,534
(انه رماد فحسب يا (ميريدث

386
00:19:18,617 --> 00:19:20,702
الرماد لا يخاف من المرتفعات

387
00:19:21,578 --> 00:19:23,163
أريد ان أضع امي للراحة

388
00:19:23,288 --> 00:19:24,623
أريد ألا أصبح مثلها

389
00:19:24,748 --> 00:19:27,459
لا أريد أن اموت عاطفياً
أو أبقى وحدي

390
00:19:27,709 --> 00:19:32,172
و لا أريد حضور زفاف
(ديريك شيبارد) و (سيدني هيرون)

391
00:19:32,297 --> 00:19:34,633
أريد أن أضع أمي بسلام

392
00:19:34,716 --> 00:19:36,510
سيدني هيرون)؟)

393
00:19:51,149 --> 00:19:53,235
اسألي فحسب

394
00:19:54,570 --> 00:19:56,738
هل انتما معاً؟

395
00:19:56,822 --> 00:19:57,698
أجل

396
00:19:57,823 --> 00:20:00,075
أتحبان بعضكما؟

397
00:20:00,200 --> 00:20:02,077
حب حقيقي و ليس حب عابث؟

398
00:20:02,786 --> 00:20:04,413
نعم
أجل

399
00:20:04,538 --> 00:20:06,081
نحن معاً

400
00:20:06,206 --> 00:20:08,584
. . و كنتما

401
00:20:09,376 --> 00:20:13,422
. . أقصد , بدون أن نعرف
تفعلان هذا طوال الوقت؟

402
00:20:13,547 --> 00:20:15,215
مرة واحدة فقط -
(إيز) -

403
00:20:15,549 --> 00:20:17,676
أنا قلت انها يمكنها ان تسأل

404
00:20:18,760 --> 00:20:20,429
مرة واحدة فقط

405
00:20:20,554 --> 00:20:22,639
. . و الآن ننتظر أن

406
00:20:22,723 --> 00:20:24,516
. . نكون معاً

407
00:20:24,892 --> 00:20:25,934
حقاً

408
00:20:26,059 --> 00:20:27,769
(مراعاة لمشاعر (كالي

409
00:20:34,109 --> 00:20:36,111
انها لا تحكم عليكما -
صحيح -

410
00:20:41,408 --> 00:20:43,744
هناك صبي بدون أذنين ينتظرني

411
00:20:44,494 --> 00:20:46,163
. . لكن

412
00:20:47,039 --> 00:20:49,333
أنا سعيدة من أجلكما

413
00:20:59,092 --> 00:21:00,219
(نورمان)

414
00:21:00,302 --> 00:21:01,303
هل عليك ان ترحل؟

415
00:21:01,303 --> 00:21:02,304
لا

416
00:21:02,304 --> 00:21:04,723
يمكن لـ(نورمان) الصمود بدوني
لبعض الوقت

417
00:21:07,392 --> 00:21:08,393
كيف حالكِ؟

418
00:21:08,435 --> 00:21:11,271
كيف كان حالكِ؟

419
00:21:11,730 --> 00:21:13,273
أنا أحب ابنتي

420
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
انها مثاليه
. . انها

421
00:21:15,859 --> 00:21:18,779
أقصد , أنها تمص أصابعها
هذه عادتها الجديدة

422
00:21:18,820 --> 00:21:23,909
و كأنها شخصية في رسوم متحركة

423
00:21:25,327 --> 00:21:26,787
و زوجكِ؟

424
00:21:28,872 --> 00:21:31,583
زوجي يحب ابنتي أيضاً

425
00:21:35,128 --> 00:21:36,505
تبدو مرهقاً

426
00:21:36,588 --> 00:21:38,924
لم أكن أنام كثيراً

427
00:21:39,550 --> 00:21:41,301
و أنا لم اكن أنام كذلك

428
00:21:41,343 --> 00:21:44,471
الطفلة توقظني دوماً

429
00:21:44,513 --> 00:21:49,977
ليس كثيراً الآن لأنني عرفت
. . لو أنني وضعتها في أيّ قميص أرتديه

430
00:21:50,102 --> 00:21:51,854
تشم رائحتك

431
00:21:53,480 --> 00:21:54,982
فتنام

432
00:21:56,108 --> 00:21:58,235
. . (أليكس)

433
00:21:58,277 --> 00:21:59,945
ما الذي نفعله؟

434
00:21:59,987 --> 00:22:02,656
أقصد , ماذا سنفعل؟

435
00:22:15,502 --> 00:22:16,587
(الطبيبة (هان

436
00:22:16,628 --> 00:22:18,172
شكراً على مجيئكِ بهذه السرعة

437
00:22:18,213 --> 00:22:19,298
لا مشكلة

438
00:22:19,339 --> 00:22:21,175
هل سنعطي القلب من أجل
هيئة التبرع للأعضاء

439
00:22:21,258 --> 00:22:22,426
أم أن المتلقي هنا؟

440
00:22:22,509 --> 00:22:25,929
, أتمنى ان المتلقي هنا
لكنه لم يوافق بعد

441
00:22:26,013 --> 00:22:30,309
لم اواجه مشكلة في اقناع
مريض قلب في آخذ قلب

442
00:22:30,684 --> 00:22:32,561
انه قلب ابنته

443
00:22:32,811 --> 00:22:34,521
حسناً

444
00:22:35,230 --> 00:22:37,941
(خذه إلى غرفة العمليات رقم 2 و استدعي (توريس -
حسناً -

445
00:22:38,025 --> 00:22:39,067
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

446
00:22:39,151 --> 00:22:42,446
ابنته أصيبت في حادث سيارة -
ما الذي تفعله (هان) هنا؟ -

447
00:22:42,446 --> 00:22:44,114
. . تم اعلان أن عقلها ميت -
زراعة قلب -

448
00:22:44,156 --> 00:22:45,699
لا تفكري بالامر
انها مريضتي

449
00:22:45,699 --> 00:22:48,535
سمعت أنكِ ستجرين جراحة زرع قلب
, (اليوم أيتها الطبيبة (هان

450
00:22:48,619 --> 00:22:50,162
و فكرت أن اتطوع للمشاركة

451
00:22:50,204 --> 00:22:52,247
(أيزوبيل ستيفنز)
انها مريضتي , المتبرعة

452
00:22:52,289 --> 00:22:54,625
, لو احتجتِ أيّ معلومات
فمعي كل شئ

453
00:22:54,750 --> 00:22:56,543
انها مريضتي

454
00:22:56,960 --> 00:22:59,463
لديك مشرفون متنافسون كالأطفال

455
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
يا لحظي السعيد

456
00:23:01,381 --> 00:23:02,799
اختاري من تشائين

457
00:23:03,634 --> 00:23:07,471
, (حسناً يا (يانج
أنا أقدر عرضكِ , لكنني أواعد الرجال

458
00:23:07,471 --> 00:23:12,017
لذا لا اظن انكِ ستذهليني بنفس الطريقة التي
أذهلتِ بها معلمينكِ من قبل

459
00:23:12,100 --> 00:23:13,393
. . أنا

460
00:23:13,393 --> 00:23:14,394
ماذا؟

461
00:23:14,394 --> 00:23:15,812
أنتِ تنامين معهم , صحيح؟

462
00:23:15,854 --> 00:23:18,690
. . (بريستون بورك) , (كولين مارلو)
هذا ما تفعلينه

463
00:23:18,941 --> 00:23:22,945
. . هذا
معذرة

464
00:23:23,028 --> 00:23:24,738
ما علاقة هذا بأيّ شئ؟

465
00:23:24,780 --> 00:23:27,491
نظريتي هي أنه لو أردتِ ان
تكوني مذهلة في غرفة العمليات

466
00:23:27,533 --> 00:23:30,744
لن تحتاجي إلى الاذهال في الفراش

467
00:23:31,078 --> 00:23:32,079
ستيفنز) , صحيح؟)

468
00:23:32,079 --> 00:23:33,080
صحيح

469
00:23:33,080 --> 00:23:34,456
(لنذهب يا (ستيفنز

470
00:23:39,962 --> 00:23:41,547
, كما تعلم , أنا أرهق نفسي في العمل

471
00:23:41,630 --> 00:23:44,007
و (بورك) يرحل و ياخذ سمعتي
في جراحة القلب معه

472
00:23:44,049 --> 00:23:45,926
, بدلاً من جراحة زرع قلب

473
00:23:45,968 --> 00:23:48,971
سأشارك في بتر قدم رجل مجنون

474
00:23:49,012 --> 00:23:50,430
. . أنا لست -
مجنون -

475
00:23:50,514 --> 00:23:52,516
قطع قدمك يعتبر جنوناً

476
00:23:52,641 --> 00:23:55,060
, عيش حياتكِ بدون ان تكون لديكِ السلطة

477
00:23:55,143 --> 00:23:58,730
. . لا يكن لديكِ القدرة على التحكم
. . عدم قدرتكِ على التحكم في قدركِ

478
00:23:58,772 --> 00:24:01,483
, كأن جسدكِ لا تستطيعين التحكم فيه

479
00:24:01,525 --> 00:24:05,404
العيش هكذا هو الجنون

480
00:24:06,530 --> 00:24:10,284
مازلت أظن أن قطع قدمك بمنشار
يعتبر جنوناً

481
00:24:13,203 --> 00:24:16,164
(سيد (شانلي) , انا الطبيبة (هان

482
00:24:16,540 --> 00:24:21,336
فريق زرع القلب في مكانه
لو انك مستعد لوداعها

483
00:24:23,714 --> 00:24:25,716
لابد أن ليس لديكِ أطفال

484
00:24:26,049 --> 00:24:27,092
معذرة؟

485
00:24:27,176 --> 00:24:28,719
, لو ان لديكِ أطفال
لم يكن لتقولي هذا

486
00:24:28,802 --> 00:24:31,763
"لم تكن لتقولي , "لو انك مستعد لودعها

487
00:24:34,183 --> 00:24:39,730
, (أنا آسفة للغاية يا سيد(شانلي
. . لكنني أريد الاقتراح لآخر مرة

488
00:24:39,771 --> 00:24:41,523
لا , لن آخذ قلبها

489
00:24:41,565 --> 00:24:43,942
لا يمكنني العيش و قلب ابنتي
ينبض في قلبي

490
00:24:44,026 --> 00:24:46,445
لكن هذا سيلاحقني طوال حياتي
!لا

491
00:24:46,904 --> 00:24:48,447
حسناً

492
00:24:49,072 --> 00:24:51,491
أنا آسفة لخسارتك

493
00:24:53,994 --> 00:24:55,621
استدعيني عندما يكون مستعداً

494
00:25:02,044 --> 00:25:04,046
. . (سيد (شانلي

495
00:25:04,505 --> 00:25:07,925
, ليس لديّ أطفال
لا اعرف معنى فقدان طفل

496
00:25:07,966 --> 00:25:10,594
لكنني أعرف معنى فقدان والد

497
00:25:10,928 --> 00:25:13,472
ابنتك احبتك
رأيتها هذا الصباح

498
00:25:13,514 --> 00:25:15,933
كانت تقاتل من أجلك

499
00:25:16,016 --> 00:25:18,101
كانت تقاتل من اجل حياتك

500
00:25:18,769 --> 00:25:20,854
أنت والدها

501
00:25:21,230 --> 00:25:24,107
أنت والدها
لم ترد ان تتركك

502
00:25:24,149 --> 00:25:26,401
أعرف هذا

503
00:25:26,443 --> 00:25:29,446
و اعرف انه لكانت تريدك
أن تحصل على قلبها

504
00:25:35,827 --> 00:25:38,956
لكنت سأعطي أبي قلبي
لو استطعت

505
00:25:41,250 --> 00:25:43,877
. . لو كان يمكنني انقاذه

506
00:25:45,629 --> 00:25:47,005
لكنت ساعطيه قلبي

507
00:26:03,313 --> 00:26:04,773
حسناً

508
00:26:12,447 --> 00:26:14,575
ليست غلطتي أن (هان) اخترتني -
لا يهم -

509
00:26:14,616 --> 00:26:16,326
لا أصدق أنكِ تحكمين عليّ

510
00:26:16,410 --> 00:26:19,538
, أن بعد ما قالته (هان) لكِ
انكِ تحكمين عليّ

511
00:26:19,580 --> 00:26:20,747
الأمر ليس نفس الشئ

512
00:26:20,789 --> 00:26:21,957
انه نفس الشئ

513
00:26:22,040 --> 00:26:23,834
انه نفس الشئ بالضبط

514
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
(لم أقصد جرح (كالي

515
00:26:27,254 --> 00:26:28,881
لم أقصد أن أجرحها

516
00:26:28,922 --> 00:26:30,215
أنتِ نمتِ مع زوجها

517
00:26:30,299 --> 00:26:32,050
أنا نمت مع حبيبي

518
00:26:32,092 --> 00:26:33,760
الأمران ليسا متشابهان

519
00:26:33,802 --> 00:26:36,054
ميريدث) نامت مع زوج امرأة اخرى)

520
00:26:37,139 --> 00:26:39,892
ميريدث) نامت مع زوج امرأة اخرى)

521
00:26:39,975 --> 00:26:41,810
انتما الاثنتان لديكما حلقة خاصة

522
00:26:41,852 --> 00:26:45,856
, يمكنكما فعل ما تريدانه
و في حلقتكما , لا بأس بذلك

523
00:26:45,939 --> 00:26:47,357
. . أنا

524
00:26:47,441 --> 00:26:50,569
أعرف انكِ لم تنامي مع (بورك) من
أجل أن تتقدمي

525
00:26:50,611 --> 00:26:54,698
, لو ان (هان) سألتني
لكنت دافعت عنكِ

526
00:26:54,740 --> 00:26:56,283
أنا لا أطلب منكِ أن تدافعي عني

527
00:26:56,325 --> 00:26:59,661
أطلب منكِ أن تتمهلي

528
00:26:59,703 --> 00:27:04,124
و تصدقيني عندما أقول
(أنني آسفة لجرح (كالي

529
00:27:06,043 --> 00:27:08,003
ليس لدينا حلقة خاصة

530
00:27:09,963 --> 00:27:11,340
بلى لديكما

531
00:27:17,429 --> 00:27:18,764
(الطبيب (شيبارد -
أجل -

532
00:27:18,847 --> 00:27:22,059
. . ها هو سؤال
أكان هناك رعاة حقاً في أجدادك؟

533
00:27:22,059 --> 00:27:23,060
معذرة
ماذا؟

534
00:27:23,101 --> 00:27:24,978
كما تعلم , رعاة
الذين يرعون الغنم

535
00:27:25,020 --> 00:27:28,815
أقصد في علم الأنساب
اسمي على سبيل المثال , لا يعني طيور

536
00:27:28,857 --> 00:27:29,858
أنا آسف

537
00:27:29,858 --> 00:27:31,068
هلا تعذريني؟ -
بالطبع -

538
00:27:31,193 --> 00:27:32,653
شكراً

539
00:27:32,778 --> 00:27:34,112
نعم , أنت من فعل هذا

540
00:27:34,196 --> 00:27:35,239
الانتقام لعين

541
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
ما الذي أخبرتها به؟

542
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
أنك تبحث

543
00:27:38,534 --> 00:27:39,535
أبحث؟

544
00:27:39,576 --> 00:27:40,619
تبحث

545
00:27:40,661 --> 00:27:42,412
يبدو ذلك مثيراً

546
00:27:42,454 --> 00:27:44,164
و انت متعجب لم شكلن نادياً؟

547
00:27:44,206 --> 00:27:45,624
أسمعت بشأن هذا؟

548
00:27:47,000 --> 00:27:52,714
, لدينا جرّاح تجميلي
جراح عام و طبيب تخدير

549
00:27:52,756 --> 00:27:56,844
حوالي 3 ممرضات جراحيين
و غرفة عمليات

550
00:27:57,177 --> 00:27:58,428
لنتصل بوالدتك يا فتى

551
00:27:58,512 --> 00:28:00,180
ستحصل على أذنين

552
00:28:06,979 --> 00:28:08,647
لقد قطع قدمه

553
00:28:10,148 --> 00:28:11,984
لقد قطع قدمه السليمة

554
00:28:12,067 --> 00:28:13,902
الناس يفعلون أشياء غريبة جداً

555
00:28:14,278 --> 00:28:16,029
حسناً

556
00:28:16,488 --> 00:28:18,490
أنا زواجي هو الأقصر في العالم

557
00:28:20,993 --> 00:28:25,247
تم هجري عند المذبح
و انا مرتدية ملابس الزفاف

558
00:28:31,420 --> 00:28:34,631
, جورج) خانني أمام وجهي)
و انا لم ألاحظ هذا

559
00:28:36,049 --> 00:28:39,511
بورك) أرسل والدته)
لقول الوداع لي

560
00:28:41,013 --> 00:28:42,514
سأصبح متطلقة

561
00:28:42,973 --> 00:28:44,892
الآن (إيريكا هان) تظن أنني مزيفة

562
00:28:45,309 --> 00:28:47,644
. . انا لا أشعر أنني

563
00:28:50,397 --> 00:28:51,940
!(نورمان)

564
00:28:51,982 --> 00:28:53,150
نورمان)؟)

565
00:29:04,411 --> 00:29:05,871
تباً

566
00:29:05,913 --> 00:29:08,248
ماذا؟

567
00:29:08,415 --> 00:29:10,542
مستجدي , هناك خطب ما

568
00:29:10,626 --> 00:29:12,002
لا أعرف ماذا

569
00:29:12,085 --> 00:29:13,545
علينا ان نتحدث

570
00:29:13,629 --> 00:29:15,964
سنتحدث
سأعود . اتفقنا؟

571
00:29:17,174 --> 00:29:18,342
اتفقنا

572
00:29:19,968 --> 00:29:21,553
لا تهرب

573
00:29:24,973 --> 00:29:26,683
أتعلمين , أنا مندهش

574
00:29:26,767 --> 00:29:28,519
لم اظن أنكِ ستنجحين

575
00:29:28,560 --> 00:29:33,065
, أنا مندهشة أيضاً
بالنظر أنها اول مرة لي للحلوى أو الخدعة

576
00:29:33,106 --> 00:29:34,608
أول مرة؟

577
00:29:34,691 --> 00:29:36,777
أمي لم تكن تستقر في مكان محدد

578
00:29:36,818 --> 00:29:39,404
لم نجتمع معاً كي نصنع زياً

579
00:29:39,988 --> 00:29:44,159
بالاضافة انها قالت أنه من عدم التهذيب
الطرق على الأبواب لشحذ الطعام

580
00:29:49,581 --> 00:29:51,208
ماذا؟

581
00:29:51,333 --> 00:29:52,709
. . فقط

582
00:29:54,211 --> 00:29:57,005
الأمر جاء متأخراً , صحيح؟

583
00:30:12,980 --> 00:30:14,398
هلا تبطئ أيها الطبيب (كراف)؟

584
00:30:14,439 --> 00:30:15,732
لقد سمعت

585
00:30:17,109 --> 00:30:18,569
هل أصيب بنوبة؟ -
أجل -

586
00:30:18,610 --> 00:30:21,488
, حوالي 3 انشات لليسار
و كان لن يتحدث مجدداً

587
00:30:21,530 --> 00:30:22,781
نعم , لكنه سيكون بخير , صحيح؟

588
00:30:22,823 --> 00:30:25,409
لا يمكن التأكيد إلى أن
نزيل الجلطة و يستيقظ

589
00:30:25,450 --> 00:30:28,453
. . لكنه سيكون بخير -
(كفى كلاماً يا (كراف -

590
00:30:41,925 --> 00:30:43,969
هل انتهى زواجك حقاً؟

591
00:30:47,598 --> 00:30:50,100
أنا آسفة -
شكراً -

592
00:30:50,559 --> 00:30:53,937
هل أحضرت (ميريدث) حقاً
رماد أمها إلى العمل؟

593
00:31:16,210 --> 00:31:18,128
أنظروا إلى هذا

594
00:31:18,170 --> 00:31:20,172
ليس يوماً سيئاً

595
00:31:24,676 --> 00:31:26,178
الصاعق

596
00:31:30,557 --> 00:31:32,768
لنرى ماذا لدينا

597
00:31:39,942 --> 00:31:41,151
ها هو

598
00:31:47,491 --> 00:31:49,243
ها هو

599
00:31:49,785 --> 00:31:52,579
(نورمان)

600
00:31:52,663 --> 00:31:54,957
(هيا يا (نورمان

601
00:31:59,086 --> 00:32:00,921
ماذا حدث؟

602
00:32:07,719 --> 00:32:09,721
لقد رأيت زرع قلب للتو

603
00:32:09,805 --> 00:32:12,391
ساعدت على اعادة بناء
أذن لصبي صغير

604
00:32:12,724 --> 00:32:14,309
هذا رائع

605
00:32:16,019 --> 00:32:17,938
أنا حفرت قبر قطة أمي

606
00:32:19,773 --> 00:32:21,483
ماذا؟

607
00:32:21,650 --> 00:32:26,154
أمي لم تترك أيّ تعليمات
. . لأنه الامر كان

608
00:32:26,196 --> 00:32:27,781
غير متوقع

609
00:32:27,823 --> 00:32:29,199
. . لذا

610
00:32:29,199 --> 00:32:32,494
كان علينا ان نعرف بانفسنا
ماذا كانت تريده

611
00:32:32,536 --> 00:32:34,872
أمي أحبت هذه القطة

612
00:32:34,913 --> 00:32:36,039
. . لذا

613
00:32:36,081 --> 00:32:38,208
. . أنا حفرت قبر
. . القطة

614
00:32:38,250 --> 00:32:41,211
من قبرها إلى الباحة الخلفية لدينا

615
00:32:41,253 --> 00:32:44,756
و تسللت إلى المقابر
في منتصف الليل

616
00:32:44,798 --> 00:32:47,759
و دفنتها مرة أخرة بجوار أمي

617
00:32:47,885 --> 00:32:48,969
. . و

618
00:32:49,011 --> 00:32:53,473
, كان الامر مخيفاً و جنونياً
حمل جثة

619
00:32:53,515 --> 00:32:59,563
, متعفنة لقطة في المقابر في منتصف الليل
. . لكن

620
00:33:00,147 --> 00:33:02,566
جعل هذا أمي سعيدة

621
00:33:03,317 --> 00:33:04,985
. . على الأقل

622
00:33:05,068 --> 00:33:06,737
أحب التفكير بهذا

623
00:33:09,907 --> 00:33:11,241
شكراً

624
00:33:11,283 --> 00:33:12,743
مرحباً بكِ

625
00:33:14,661 --> 00:33:16,830
, (أنظر يا (تاكر
أنا قلت أني آسفة

626
00:33:16,914 --> 00:33:18,332
لا

627
00:33:18,373 --> 00:33:19,917
. . أنا لم

628
00:33:20,709 --> 00:33:22,836
. . لا , أنا

629
00:33:23,921 --> 00:33:25,797
. . (تاكر)

630
00:33:29,343 --> 00:33:30,928
رائع

631
00:33:36,934 --> 00:33:38,435
مرحباً

632
00:33:45,400 --> 00:33:49,196
لقد وضعنا قلب ابنة رجل في صدره

633
00:33:49,696 --> 00:33:51,573
قلب ابنته؟

634
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
هذا يجعلك تريد التقيؤ , صحيح؟

635
00:33:58,121 --> 00:33:59,790
هل انت بخير؟

636
00:34:05,754 --> 00:34:07,840
(أنتِ الطبيبة (بايلي
أنتِ تسمعين كل شئ

637
00:34:07,881 --> 00:34:10,801
, لو أنكِ لم تسمعي كل شئ
أنا متاكد أنكِ سمعتِ

638
00:34:10,843 --> 00:34:12,219
بخصوص زواجك؟

639
00:34:12,261 --> 00:34:13,929
نعم , على الأرجح سمعت

640
00:34:16,932 --> 00:34:18,684
. . أنا آسف

641
00:34:18,892 --> 00:34:21,311
. . لو أنني

642
00:34:21,436 --> 00:34:23,313
خيب أملكِ

643
00:34:23,605 --> 00:34:25,607
(أنا لست والدتك يا (أومايلي

644
00:34:28,777 --> 00:34:31,113
عليّ أن أعتذر إلى أمي الآن أبضاً

645
00:34:34,199 --> 00:34:36,034
(أومايلي)

646
00:34:38,579 --> 00:34:40,664
انظر , أنت لست رجلاً سيئاً

647
00:34:40,747 --> 00:34:42,583
, و هذا لا يعني أنني أبرئك كلية

648
00:34:42,666 --> 00:34:48,881
لان ما فعلته كان
سيئاً و مؤلماً و خطأ

649
00:34:48,922 --> 00:34:51,425
لكنك لست رجلاً سيئاً

650
00:34:51,508 --> 00:34:53,177
, أنا أقول فقط
. . أن

651
00:34:53,218 --> 00:34:55,137
الأمر يلزم طرفين

652
00:34:55,179 --> 00:35:01,685
, للوصول إلى تلك المرحلة في زواجك
الامر يستهلك الطرفين

653
00:35:02,019 --> 00:35:08,567
, أقصد , أنا هنا متأخرة في ليلة عيد القديسين
أساعد طفل بلا أذنين

654
00:35:08,609 --> 00:35:11,778
و زوجي يريد أن يتصرف كأنه ليس بالأمر الهام

655
00:35:11,820 --> 00:35:14,114
. . يريد أن يتصرف كأن

656
00:35:14,156 --> 00:35:16,992
ما فعلته ليس جيداً

657
00:35:17,034 --> 00:35:18,744
الامر لا يهم رايي

658
00:35:18,785 --> 00:35:21,747
أنه يريد الامور أن تسير كما يريد

659
00:35:21,788 --> 00:35:24,917
يريد كل شئ أن يكون واضحاً

660
00:35:27,085 --> 00:35:32,090
, فاتني اول عيد قديسين لابني

661
00:35:32,174 --> 00:35:35,427
, و قلبي يتألم في صدري
. . لكن

662
00:35:35,511 --> 00:35:37,429
كما تعلم , هذا لا يعني شيئاً

663
00:35:37,721 --> 00:35:41,225
لا يعني لأنه في عالم الوضوح

664
00:35:41,308 --> 00:35:45,270
, أنا لم أذهب إلى المنزل
و هذا يجعلني شخص سئ

665
00:35:45,354 --> 00:35:48,315
كما تعلم , أنا دوماً الشخص السئ

666
00:35:48,440 --> 00:35:50,359
أتسمع ما أقوله؟

667
00:35:57,824 --> 00:36:00,744
آسف أنه فاتكِ عيد القديسين الاول لابنكِ

668
00:36:03,121 --> 00:36:06,291
. . ما أحاول قوله هو

669
00:36:07,251 --> 00:36:08,794
أنا كنت هناك
مفهوم؟

670
00:36:08,836 --> 00:36:12,047
ليلة وفاة والدك

671
00:36:12,130 --> 00:36:19,555
, (كنت هناك عندما عدت من (فيجاس
. . متزوج بعد اسبوع و

672
00:36:20,639 --> 00:36:23,058
. . ما احاول قوله هو

673
00:36:23,141 --> 00:36:25,602
. . الامر ليس واضحاً

674
00:36:26,019 --> 00:36:28,397
و أنت لست شخصاً سئ

675
00:36:43,704 --> 00:36:45,539
أنا لم استخدم الغزل للوصول إلى القمة

676
00:36:45,581 --> 00:36:49,585
, أنا موهوبة و بارعة
و ليس ان هذا من شأنكِ

677
00:36:49,668 --> 00:36:52,504
تعليقاتكِ كانت غير لائقة
و غير عملية

678
00:36:52,546 --> 00:36:55,591
أتعلمين ماذا؟
أنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة و غير عملية

679
00:36:56,925 --> 00:37:00,179
هذا سيكون مسلياً

680
00:37:00,220 --> 00:37:02,431
أسمعتِ يا طبيبة (يانج)؟

681
00:37:02,472 --> 00:37:06,018
الطبيبة (هان) وافقت على ان تكون رئيسة
قسم الجراحة القلبية

682
00:37:08,937 --> 00:37:11,064
(أتطلع لهذا أيتها الطبيبة (يانج

683
00:37:14,443 --> 00:37:16,320
لا يمكنك الحصول على شقتي

684
00:37:21,074 --> 00:37:22,492
. . انا

685
00:37:22,534 --> 00:37:25,078
آسف أنني أستمع عندما قلت لي انك تشعر بتوعك

686
00:37:25,120 --> 00:37:26,955
أنا آسف أنني لم اجيب على استدعائك

687
00:37:28,040 --> 00:37:29,750
أتعلم لماذا اخترت الجراحة؟

688
00:37:29,833 --> 00:37:30,834
لا

689
00:37:30,834 --> 00:37:34,338
أنا قرب الستينات و دمي يجعلني بطيئاً

690
00:37:34,421 --> 00:37:36,882
لذا أردت ان اتخصص في علم النفس
لانني أحب التكلم

691
00:37:36,965 --> 00:37:38,383
لاحظت هذا

692
00:37:38,425 --> 00:37:42,554
لكن كان هناك ذلك الصوت في رأسي
يريدني أن أختار الجراحة

693
00:37:43,347 --> 00:37:45,349
. . كما لو ان

694
00:37:45,807 --> 00:37:48,727
زوجتي (ماري بيث) تهمس في أذني

695
00:37:49,603 --> 00:37:51,188
لذا استمعت

696
00:37:51,230 --> 00:37:53,649
و اتعلم ما اظنه الآن؟

697
00:37:54,066 --> 00:37:55,442
لا

698
00:37:55,943 --> 00:37:58,737
. . اظن انني كنت على وشك كبوة كبيرة

699
00:37:59,947 --> 00:38:03,325
و زوجتي (ماري بيث) لكانت تريد
. . أن أكون محاطاً

700
00:38:04,159 --> 00:38:07,037
بافضل جرّاحين العالم عندما يحدث هذا

701
00:38:11,333 --> 00:38:12,918
ماذا ستفعل الآن؟

702
00:38:13,001 --> 00:38:15,212
سأذهب إلى القسم النفسي

703
00:38:15,254 --> 00:38:18,215
, لأن أنتم أيها الجراحين
. . رباه

704
00:38:18,257 --> 00:38:23,095
أنتم كالأطفال تركضون بالمشارط
و تقطعون الأقدام

705
00:38:23,178 --> 00:38:26,723
و تتغازلون في اماكن غير لائقة

706
00:38:26,765 --> 00:38:28,517
أنتم تحتاجون إلى طبيب نفسي جيد

707
00:38:36,942 --> 00:38:38,443
الطبيبة (جراي)؟

708
00:38:39,111 --> 00:38:40,320
مرحباً

709
00:38:40,404 --> 00:38:41,697
مرحباً

710
00:38:42,906 --> 00:38:47,369
, كان لديّ سمكة ذهبية و عندما مات
ألقينا به في المرحاض

711
00:38:47,452 --> 00:38:49,079
ليعود إلى البحر

712
00:38:50,205 --> 00:38:51,790
حسناً

713
00:38:57,212 --> 00:39:00,549
العودة إلى البحر أفضل
من خزانتكِ

714
00:39:10,726 --> 00:39:12,269
هل أنت بخير؟

715
00:39:12,561 --> 00:39:15,439
لا اظن أنني أستطيع احتمال
ليلة أخرى في الفندق

716
00:39:23,989 --> 00:39:25,866
ما خطبك؟

717
00:39:25,991 --> 00:39:27,993
عليّ أن أبدأ بالتواعد مجدداً

718
00:39:31,663 --> 00:39:34,124
ليس الجرّاحين فقط

719
00:39:36,752 --> 00:39:40,672
, الحقيقة هي
. . أنا لا أعرف أحد لا يطارده شيئاً

720
00:39:42,966 --> 00:39:45,219
أو شخصاً

721
00:39:52,601 --> 00:39:58,649
سواء حاولنا أن نزيل الألم
بمشرط أو أن نتركه في خزانتنا

722
00:39:58,690 --> 00:40:01,401
محاولتنا غالباً ما تفشل

723
00:40:06,657 --> 00:40:09,201
لقد مررنا بهذا اليوم

724
00:40:09,535 --> 00:40:11,453
نعم , لقد فعلنا

725
00:40:13,372 --> 00:40:15,874
لقد مررنا بهذا اليوم

726
00:40:27,135 --> 00:40:31,640
. . يمكننا أن نبعد أنسجة العنكبوت لقلب صفحة جديدة

727
00:40:31,723 --> 00:40:35,561
ها هو المطبخ و غرفة النوم و المرحاض

728
00:40:35,644 --> 00:40:36,812
ها هي الأريكة

729
00:40:36,895 --> 00:40:38,355
يمكنكِ النوم هنا

730
00:40:39,523 --> 00:40:40,566
عظيم

731
00:40:40,566 --> 00:40:42,109
. . إذاً

732
00:40:42,192 --> 00:40:44,111
أتمانعين أن انظف قليلاً؟

733
00:40:44,152 --> 00:40:45,654
نعم

734
00:40:45,696 --> 00:40:47,322
أمانع

735
00:40:52,619 --> 00:40:55,664
. . او وضع قصة قديمة للراحة

736
00:41:09,970 --> 00:41:11,513
(جراي)

737
00:41:12,890 --> 00:41:14,433
زعيم

738
00:41:15,309 --> 00:41:18,687
ما الذي تفعلينه يا (جراي)؟
هذه غرفة معقمة

739
00:41:18,770 --> 00:41:21,231
انها أمي

740
00:41:21,523 --> 00:41:25,194
و اظن أن هذا هو المكان الذي تريد أن تكون به

741
00:41:48,217 --> 00:41:50,802
هلا نتلو صلاة؟

742
00:41:50,886 --> 00:41:53,180
لم تكن تؤمن بشئ

743
00:41:53,388 --> 00:41:57,476
أخيراً للراحة

744
00:41:57,518 --> 00:42:00,312
من الرماد إلى رماد

745
00:42:01,772 --> 00:42:03,398
من التراب إلى التراب

746
00:42:03,398 --> 00:42:17,788
إلى اللقاء في الحلقة القادمة "القتال"
Revealed مع تحياتي
Collected: RiddleR.TK