1
00:00:01,168 --> 00:00:02,753
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,878 --> 00:00:05,380
أرجوك يا (أليكس) أخبرني أنك
(لا تقيم مع (ميريدث جراي

3
00:00:05,506 --> 00:00:07,132
, كلما حصل عليّ أكثر

4
00:00:07,299 --> 00:00:08,842
كلما استطعت الانسحاب

5
00:00:09,009 --> 00:00:11,595
كنت دائماً رقم واحد
سأساعدكِ

6
00:00:11,970 --> 00:00:13,138
سنكون فريقاً

7
00:00:13,222 --> 00:00:16,308
الطبيبة (هان) وافقت على أن تكون
رئيسة قسم جراحة القلب لدينا

8
00:00:16,433 --> 00:00:18,060
(أتطلع لهذا أيتها الطبيبة (يانج

9
00:00:18,227 --> 00:00:19,645
صباح الخير

10
00:00:19,811 --> 00:00:21,104
. . سمك التراوت على الافطار

11
00:00:21,271 --> 00:00:22,231
مجدداً

12
00:00:22,397 --> 00:00:24,900
, الليلة سنتغازل

13
00:00:25,526 --> 00:00:26,944
بحرارة

14
00:00:27,110 --> 00:00:28,111
أنا مرهقة

15
00:00:28,362 --> 00:00:30,656
ربما الليلة ليست
ليلتنا المثالية

16
00:00:42,000 --> 00:00:44,586
, قبل أن نكون أطباء
كنا طلاب في كلية الطب

17
00:00:44,753 --> 00:00:47,506
مما يعني أننا قضينا الكثير من الوقت
في دراسة الكيمياء

18
00:00:48,173 --> 00:00:49,633
يا للروعة -
أجل -

19
00:00:52,219 --> 00:00:53,762
. . هذا كان -
تفاعلي -

20
00:00:55,514 --> 00:00:57,015
هل تفاعلي سئ؟ -
لا -

21
00:00:58,892 --> 00:01:00,394
, لماذا
اتظنين أنه كان سيئاً

22
00:01:00,561 --> 00:01:01,937
لا -
حسناً -

23
00:01:02,104 --> 00:01:04,857
, لا , اعني
كان من الواضح أننا كنا متوترين

24
00:01:05,315 --> 00:01:06,692
, حسناً , نعم , كنا كذلك

25
00:01:07,150 --> 00:01:09,444
كما تعلمين , الانتظار لفترة طويلة
. . كأن

26
00:01:09,570 --> 00:01:12,155
من الأفضل أن يكون جيداً -
لا , يجب أن يكون جيداً -

27
00:01:13,365 --> 00:01:14,616
هناك ضغط كبير

28
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
أجل

29
00:01:17,953 --> 00:01:21,039
لنقم بذلك مجدداً -
سنبدأ من البداية -

30
00:01:22,583 --> 00:01:25,252
, الكيمياء العضوية
. . الكيمياء الحيوية

31
00:01:25,627 --> 00:01:26,962
نتعلمها كلها

32
00:01:27,212 --> 00:01:28,463
ما هي الأخبار الجديدة؟

33
00:01:28,839 --> 00:01:31,175
رأيت نصف شقيقتي نصف عارية

34
00:01:33,218 --> 00:01:35,971
ما هي أخبارك الجديدة؟ -
. . تناولت العشاء و شاهدت فيلماً -

35
00:01:36,722 --> 00:01:37,806
مع الزعيم

36
00:01:41,768 --> 00:01:43,061
يمكنكِ البقاء

37
00:01:44,396 --> 00:01:45,856
نعم , أظن أنني سأرحل

38
00:01:46,231 --> 00:01:48,150
أجعلك تريد المزيد من هذا

39
00:01:48,817 --> 00:01:51,028
, لكن عندما تتحدث عن كيمياء البشر

40
00:01:51,153 --> 00:01:52,779
. . هناك شئ وحيد مهم

41
00:01:56,658 --> 00:01:57,993
. . اما تكون لديك

42
00:01:58,911 --> 00:02:00,120
أو لا

43
00:02:05,542 --> 00:02:06,710
تنظيف جاف

44
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
أجل
اتريد القهوة؟

45
00:02:09,004 --> 00:02:10,839
و أخبرهم أن هناك لطخة

46
00:02:10,923 --> 00:02:13,008
على الكم الأيسر
للقميص الأزرق

47
00:02:14,009 --> 00:02:16,303
أفكر بمشاهدة "العراب" الليلة

48
00:02:17,471 --> 00:02:18,472
يبدو ذلك جيداً

49
00:02:18,722 --> 00:02:21,391
سأعرض عليهم عرضاً لن يستطيعوا رفضه

50
00:02:23,018 --> 00:02:25,187
(هذا (براندو -
أجل . فهمت هذا -

51
00:02:33,237 --> 00:02:35,656
, مرحباً
سآخذ (ميريدث جراي) هذا الاسبوع

52
00:02:35,781 --> 00:02:39,034
, امها كانت جرّاحة ممتازة
أريد أن أعرف مهاراتها هي

53
00:02:39,159 --> 00:02:40,494
الأمر لا يسير هكذا هنا

54
00:02:40,619 --> 00:02:42,746
يتم تعيين مشرف معكِ
هناك جدول محدد

55
00:02:43,664 --> 00:02:46,917
حسناً , الجدول لا يأخذ في الاعتبار
بعض الأمور الأخرى

56
00:02:47,376 --> 00:02:50,420
مثل ماذا؟ -
(مثل أنني لا أريد (يانج -

57
00:02:50,629 --> 00:02:51,880
(يمكنك الحصول على (ستيفنز

58
00:02:52,005 --> 00:02:54,341
, انها جيدة
و أنا متاكدة أن (شيبارد) لن يمانع

59
00:02:56,468 --> 00:02:57,845
لن امانع ماذا؟

60
00:02:58,595 --> 00:03:00,097
انها متعالية

61
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
انها امرأة ذات مبدأ
هذا مشترك بينكما

62
00:03:03,350 --> 00:03:05,936
لقد تاخرت
كان عليّ توصيل التنظيف الجاف للزعيم

63
00:03:06,478 --> 00:03:07,813
أتقوم بغسيله؟

64
00:03:07,938 --> 00:03:10,440
نحن نساعد بعضنا -
حقاً؟ ما الذي يفعله؟ -

65
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
لديه مجموعة أقراص مدمجة رائعة

66
00:03:15,153 --> 00:03:16,488
أنت تواعد الزعيم

67
00:03:20,826 --> 00:03:22,578
(أنا لا أهتم لو أنك تنام مع (ليكسي

68
00:03:22,703 --> 00:03:25,163
لا يمكنني فعلها في منزلي فحسب -
انه منزلي -

69
00:03:25,330 --> 00:03:26,582
تخطي الأمر

70
00:03:26,707 --> 00:03:28,458
كانت ليلة عابرة -
(أليكس) -

71
00:03:28,584 --> 00:03:30,169
ماذا؟
جدياً , مرة واحدة

72
00:03:30,294 --> 00:03:32,421
ما خطبكِ أنتِ و شقيقتكِ؟

73
00:03:32,546 --> 00:03:33,922
انها ليست شقيقتي

74
00:03:37,885 --> 00:03:38,969
تبدو غريب الاطوار

75
00:03:39,052 --> 00:03:40,721
لا أبدو كذلك -
ما الخطب؟ -

76
00:03:40,846 --> 00:03:42,723
أنا أبدو بخير -
أنا أعرفك -

77
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
. . انه رهيب

78
00:03:45,893 --> 00:03:48,228
. . الغزل
. . (مع (إيزي

79
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
رهيب

80
00:03:51,648 --> 00:03:55,485
كأنها تحاول بكل جهدها
هل شاهدتِ أفلام اباحية من قبل؟

81
00:03:55,777 --> 00:03:57,487
ليست أن (إيزي) حقيرة كأفلام الاباحية
انها كالملاك

82
00:03:57,613 --> 00:04:00,908
لكن كانها تحاول أن تكون مثلهم

83
00:04:01,074 --> 00:04:03,410
, تحاول ان تتصرف بعبث

84
00:04:03,577 --> 00:04:05,996
مما يبدو جيداً , صحيح؟
, لكن في الحقيقة

85
00:04:06,580 --> 00:04:08,457
, ما أريد قوله
, (إيزي)

86
00:04:08,665 --> 00:04:11,710
ليس لأنه يمكنكِ فعل هذا بساقيكِ
يعني أنه عليكِ القيام به

87
00:04:16,548 --> 00:04:18,759
أريد أن أركض -
أركضي . أركضي . أركضي الآن -

88
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
(أنا أحب (جورج -
يا للهول -

89
00:04:26,475 --> 00:04:28,685
أنا أحبه بالفعل
و انا في غاية السعادة

90
00:04:28,894 --> 00:04:32,981
لانه طيب و ذكي و لطيف

91
00:04:33,148 --> 00:04:35,025
و جذاب
انه مثالي

92
00:04:35,150 --> 00:04:37,194
عدا أنه يقبل كالدجاجة

93
00:04:37,361 --> 00:04:39,321
, أتعلمين , نقر الدجاج للأرض من أجل الطعام

94
00:04:39,446 --> 00:04:41,198
نقر و نقر و نقر؟

95
00:04:41,281 --> 00:04:43,784
, عندما ينقرني هكذا
أنسى انه يحبني

96
00:04:43,909 --> 00:04:46,161
, أنسى انه طيب و لطيف و جذاب

97
00:04:46,286 --> 00:04:48,330
, و أريد أن أصرخ فقط
"!توقف عن نقري"

98
00:04:48,497 --> 00:04:50,207
هل كان ينقركِ كالدجاج يا (مير)؟

99
00:04:51,583 --> 00:04:54,002
صباح الخير -
كريستينا) تحتاجني) -

100
00:04:54,169 --> 00:04:57,589
(أنا أدهن شقة (بورك
"(حتى أتوقف عن دعوتها "شقة (بورك

101
00:04:58,006 --> 00:05:00,801
, بلون مبهج . . الأحمر
كالدماء

102
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
, بالاضافة
. . أنا اعمل في قسم جراحة القلب هذا الاسبوع

103
00:05:03,804 --> 00:05:06,890
أحد الفوائد من العيش مع شخص
الذي يضع الجداول

104
00:05:08,892 --> 00:05:09,935
أنا في المتابعة

105
00:05:10,102 --> 00:05:12,187
مجدداً
ثاني اسبوع على التوالي

106
00:05:12,479 --> 00:05:13,480
بادليني

107
00:05:13,647 --> 00:05:14,940
نعم , لا محالة

108
00:05:15,649 --> 00:05:17,734
(كنت أتحدث إلى (ميريدث -
(لماذا؟ انا مع (هان -

109
00:05:17,901 --> 00:05:20,070
استيقظي و تحققي من اللوحة الجراحية

110
00:05:22,197 --> 00:05:25,033
, منذ 3 أيام
كان هناك انذار في الغرفة 2037

111
00:05:25,158 --> 00:05:26,535
و لم يكن هناك مشرف لتغطية ذلك

112
00:05:26,702 --> 00:05:29,204
, الجدول في حالة سيئة
هذه غلطاتكِ

113
00:05:29,580 --> 00:05:30,664
أصلحيها

114
00:05:32,875 --> 00:05:34,793
الزعيم غاضب

115
00:05:34,877 --> 00:05:37,754
. . نعم , كما تعلمين , كنت
كنت سعيدة هذا الصباح

116
00:05:38,046 --> 00:05:39,131
أتعلمين لماذا؟

117
00:05:39,548 --> 00:05:42,050
لأن لديّ جراحات متتالية اليوم

118
00:05:43,135 --> 00:05:45,345
يبدو أنكِ تحتاجين شيئاً

119
00:05:45,596 --> 00:05:46,763
, هلا أخذتِ مكاني

120
00:05:46,930 --> 00:05:49,349
قومي بعمل رئيسة المشرفين
حتى أبقى سعيدة؟

121
00:05:49,641 --> 00:05:50,976
اليوم فقط
أرجوكِ , ارجوكِ

122
00:05:51,143 --> 00:05:52,811
. . تريدينني أن -
تكوني أنا -

123
00:05:52,936 --> 00:05:54,062
لكن , أتعلمين ما هو أفضل

124
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
كوني أنتِ

125
00:06:00,027 --> 00:06:01,236
كيف الحال يا (جيري)؟

126
00:06:01,945 --> 00:06:03,739
, لو انك بهذا تعني
سؤالي عن

127
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
(لو انني تبرزت اليوم أيها الطبيب (كراف

128
00:06:07,326 --> 00:06:09,244
فالاجابة لا

129
00:06:09,369 --> 00:06:10,871
لا شئ يحدث
لا شئ يتحرك

130
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
لقد مرت 5 أيام منذ جراحة
الاستئصال الجزئي للأمعاء

131
00:06:13,040 --> 00:06:15,042
. . عليك ان تكون -
قد تبرزت؟ -

132
00:06:15,209 --> 00:06:17,586
ما المشكلة؟
هل أخطاتم في جراحتي؟

133
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
هل البراز يتسرب إلى أحشائي؟

134
00:06:20,255 --> 00:06:23,091
. . الجراحة كانت ناجحة -
. . (اسمع أيها الطبيب (كراف -

135
00:06:23,509 --> 00:06:25,260
!أماه

136
00:06:26,678 --> 00:06:29,389
لقد تطلقت مرتين
أبنائي لا يتحدثون إليّ

137
00:06:29,973 --> 00:06:32,893
, حاربت الادمان
و فلست

138
00:06:33,018 --> 00:06:34,603
حياتي سيئة رسمياً

139
00:06:35,312 --> 00:06:36,480
, لكن مع ذلك

140
00:06:36,605 --> 00:06:40,317
الشئ الوحيد الذي كان على ما يرام
هو أنني أتبرز دوماً

141
00:06:40,484 --> 00:06:42,861
انها متعة بسيطة
و أريد استعادتها

142
00:06:43,153 --> 00:06:45,155
لذا راجع وصفاتك

143
00:06:45,322 --> 00:06:47,115
و اكتب لي وصفة

144
00:06:47,282 --> 00:06:48,825
كي أتبرز

145
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
جراي) و (هان)؟)

146
00:06:55,541 --> 00:06:56,875
لا يمكنها فعل هذا

147
00:06:57,000 --> 00:06:59,336
لا يمكنها ألا تعلمني
هذه وظيفتها

148
00:06:59,586 --> 00:07:02,464
على (توريس) أن تجعلها تعلمني -
. . لو أن التجاذب الكيميائي ليس موجوداً -

149
00:07:02,589 --> 00:07:04,299
هذا ليس تجاذب كيميائي
انها لا تحبني

150
00:07:04,466 --> 00:07:06,009
هي تقول أنه تجاذب كيميائي

151
00:07:06,927 --> 00:07:08,178
(لا , سأذهب إلى (توريس

152
00:07:08,345 --> 00:07:09,721
. . (الطبيبة (توريس

153
00:07:10,180 --> 00:07:12,558
. . أرادتني أن أخبركِ

154
00:07:13,183 --> 00:07:14,518
أن تبحثي عن تخصص آخر

155
00:07:15,477 --> 00:07:17,563
لماذا؟ -
(الأمر لن يفلح مع (هان -

156
00:07:17,688 --> 00:07:21,066
لذا عليكِ أن تجدي طريقة كي يفلح الامر
مع تخصص آخر

157
00:07:21,483 --> 00:07:23,360
أقترح عليكِ تجربة الطوارئ

158
00:07:24,069 --> 00:07:25,863
ماذا؟ -
هذا ليس طلباً -

159
00:07:25,988 --> 00:07:28,031
هذا أمر من رئيسة المشرفين

160
00:07:31,201 --> 00:07:32,828
الطوارئ قد تكون كمتجر الحلوى

161
00:07:32,911 --> 00:07:35,205
هناك حوداث سيارات و تطويق
ماذا لديكِ؟

162
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
هناك كاحل ملتوي و ورم دموي

163
00:07:38,667 --> 00:07:40,836
و يمكنه أن يأخذ منكِ الرغبة في العيش

164
00:07:40,961 --> 00:07:43,589
, حسناً , اذهبوا , انتشروا
جدوا لي شيئاً جيداً

165
00:07:45,465 --> 00:07:46,925
(الطبيبة (يانج

166
00:07:47,134 --> 00:07:50,220
أقالت (ميريدث) لكِ شيئاً عني؟
لانها كانت تتجنبني منذ أيام

167
00:07:50,304 --> 00:07:52,931
ما الذي أخبرتكِ به
عن التحدث إليّ عن حياتكِ الشخصية؟

168
00:07:53,056 --> 00:07:55,058
!النجدة
ابنتي

169
00:07:55,225 --> 00:07:58,395
, كنت احملها على السلالم و سقطت
و صدمت هي رأسها

170
00:07:58,562 --> 00:08:00,898
, كانت تبكي في السيارة
و الآن لم تعد تبكي

171
00:08:01,023 --> 00:08:03,650
أنا خائفة من أن انظر
فليخبرني أحدكم أرجوكم أن ابنتي بخير

172
00:08:03,775 --> 00:08:05,402
. . دعيني -
لا يمكن ان تكون ميتة , صحيح؟ -

173
00:08:05,569 --> 00:08:07,613
لا يموت أحد نتيجة سقطة من على السلالم
. . انها

174
00:08:07,738 --> 00:08:10,616
دعيني أساعد . دعيني أساعد
سآخذ الطفلة . لا بأس

175
00:08:10,782 --> 00:08:11,992
يا للهول

176
00:08:14,995 --> 00:08:16,205
يا للهول

177
00:08:18,165 --> 00:08:19,416
انها تتنفس

178
00:08:20,375 --> 00:08:22,586
يافخوخها مشدود
انها في حالة نوم

179
00:08:22,753 --> 00:08:24,880
خذيها إلى غرفة الرضوح 2
(و استدعي (شيبارد

180
00:08:25,047 --> 00:08:27,716
شكراً . شكراً جزيلاً -
على الرحب . حسناً -

181
00:08:28,133 --> 00:08:30,677
, حسناً يا سيدتي
هلا تتوقفين عن ضمي

182
00:08:30,802 --> 00:08:33,180
حتى أعتني بابنتكِ
سيدتي

183
00:08:35,057 --> 00:08:36,725
سيدتي؟
سيدتي؟

184
00:08:38,852 --> 00:08:41,146
لا يوجد نبض قلب
لا يوجد نبض

185
00:08:42,606 --> 00:08:43,982
أحضروا لي نقالة

186
00:08:44,149 --> 00:08:45,442
انها لا تتنفس

187
00:08:45,484 --> 00:08:47,361
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة السابعة
"الانجذاب الجسدي و الرد الفعل الكيميائي"

188
00:08:53,742 --> 00:08:55,827
الطبيبة (يانج)؟ -
تيريسا بروذرتون) , فقدت حيويتها) -

189
00:08:55,953 --> 00:08:59,081
و توقف قلبها . قمت بحقنها على الجانب الأيمن
و استعادت حيويتها

190
00:08:59,206 --> 00:09:02,167
, هناك الكثير من الهواء في الأنسجة الناعمة
واضحة تماماً في الصورة الفوق الصوتية

191
00:09:02,501 --> 00:09:05,212
على الأرجح ثقبت منفذ هوائي أو رئتها
اتشعرين بهذا؟

192
00:09:06,588 --> 00:09:08,131
(كنت اتحدث إلى (جراي

193
00:09:08,423 --> 00:09:10,217
(سنتولى الأمر من هنا أيتها الطبيبة (يانج

194
00:09:16,098 --> 00:09:18,100
اتصلي بالأشعة المقطعية
أخبريهم أننا في طريقنا

195
00:09:19,643 --> 00:09:21,144
و أنتِ لم تريه يبتلعها؟

196
00:09:21,270 --> 00:09:24,022
كنتِ تمارسين الفن التصويري
بينما ابننا كان يختنق؟

197
00:09:24,147 --> 00:09:25,357
كانت قطعة رخام واحدة

198
00:09:25,482 --> 00:09:27,234
, (براين)
أخبر والدك انك لست ميتاً

199
00:09:27,359 --> 00:09:29,236
و اسأل والدتك ما هو الفن التصويري هذا

200
00:09:29,403 --> 00:09:31,947
, لو أنك جئت إلى  مرسمي في وقت ما
لكنت سترى بنفسك

201
00:09:32,072 --> 00:09:34,491
أنظري , أنا مشغول بعملي
. . للصرف على هذا المرسم

202
00:09:34,658 --> 00:09:36,827
, حسناً يا أبي و أمي
هلا تصمتان؟

203
00:09:38,161 --> 00:09:39,371
آسف
انهما مزعجان

204
00:09:39,496 --> 00:09:42,165
(هذه وقاحة يا (براين -
أتسائل من أين حصل على هذا -

205
00:09:42,291 --> 00:09:45,127
حسناً , لا يوجد ما يمكننا فعله أكثر
عدا الانتظار أن يمر

206
00:09:45,294 --> 00:09:47,546
هو بخير إذاً؟ -
كانت قطعة رخام واحدة -

207
00:09:47,671 --> 00:09:49,590
انه لا يختنق و يحتضر

208
00:09:50,299 --> 00:09:51,425
سيكون بخير

209
00:09:52,843 --> 00:09:55,554
لكنني سأحصل على شئ ما مع ذلك؟
, أنتما قلتما بعد ان نذهب إلى المستشفى

210
00:09:55,679 --> 00:09:57,764
سأحصل على ما أريده -
بالطبع يا عزيزي -

211
00:09:57,890 --> 00:10:00,559
أنت كنت شجاعاً -
نعم يا صاح , أيّ شئ تريده -

212
00:10:01,894 --> 00:10:03,437
أريدكما أن تتطلقا

213
00:10:07,733 --> 00:10:09,318
ماذا عن جرو؟ -
(لا يا (دون -

214
00:10:09,443 --> 00:10:12,738
ماذا؟ يمكن له أن يحصل على جرو
. . أعرف اننا تحدثنا عن هذا , لكن أنظري

215
00:10:13,697 --> 00:10:16,783
سنقوم بحقن خليط من البنج الموضعي

216
00:10:17,784 --> 00:10:20,037
ثم محلول و البلاج في تلك المناطق الثلاثة

217
00:10:21,330 --> 00:10:23,415
أهناك جراحة يمكنها أن تجلعني أبدو مثلها؟

218
00:10:23,540 --> 00:10:25,417
(أنتِ أجمل بكثير من الطبيبة (ستيفنز

219
00:10:25,542 --> 00:10:28,670
كيف إذاً لا أتذكر آخر مرة أتغازل فيها؟

220
00:10:28,795 --> 00:10:31,798
أراهن أن الطبيبة (ستيفنز) تتذكر
آخر مرة تغازلت فيها

221
00:10:31,924 --> 00:10:34,968
(لا يجب أن تضايقي المشرفين يا (هارييت -
انها صغيرة و مازلت جميلة -

222
00:10:35,093 --> 00:10:37,304
, مع ذلك يا عزيزتي
لديكِ تجاعيد القلق

223
00:10:37,429 --> 00:10:39,348
ما الذي قد يقلقكِ؟

224
00:10:39,515 --> 00:10:41,850
لا شئ
ليس لديّ تجاعيد القلق

225
00:10:42,476 --> 00:10:44,186
خط التجهم لديكِ بارز بالفعل

226
00:10:44,311 --> 00:10:46,772
, مهما كان خاطئ في حياتكِ
عليكِ أن تصلحيه بسرعة

227
00:10:46,939 --> 00:10:49,525
, لانه عندما تكبرين

228
00:10:49,691 --> 00:10:51,902
لا مجال للعودة يا عزيزتي
ثقي بي

229
00:10:52,653 --> 00:10:53,820
أتعلم ما هذا؟

230
00:10:54,655 --> 00:10:57,407
يبدو مثل عدة أضلع مكسورة و صدر مدمي

231
00:10:57,533 --> 00:11:00,202
, في الحقيقة
هذا يعني أنك ستتخلى عن غرفة العمليات رقم 2

232
00:11:00,327 --> 00:11:01,828
مريضتي حالتها خطيرة

233
00:11:01,954 --> 00:11:03,497
ماذا سأخبر به مريضتي؟

234
00:11:04,206 --> 00:11:07,042
, لو كنت مكانك
لكنت سأخبرها ان تكبر في السن باحترام

235
00:11:10,796 --> 00:11:11,922
طفلتك مصابة

236
00:11:12,089 --> 00:11:13,674
برضح رأسي خفيف
, مخها متورم

237
00:11:13,799 --> 00:11:16,218
انه امر بسيط
لكن اود ابقائها هنا للملاحظة

238
00:11:17,219 --> 00:11:19,555
, (عليّ أن أخبرك أيها الطبيب (شيبارد

239
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
, أنا مستمع لك
لكنني لا أسمع ما تقوله

240
00:11:22,808 --> 00:11:25,227
الطبيبة (هان) تأخذ زوجتي الآن
, للجراحة

241
00:11:25,352 --> 00:11:27,104
و عليّ أن أذهب معها

242
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
أنت تعرف ما عليك فعله
فلتقم به

243
00:11:30,357 --> 00:11:32,484
عليّ أن أكون مع زوجتي

244
00:11:33,402 --> 00:11:34,319
مهلاً

245
00:11:35,112 --> 00:11:36,905
ما اسم ابنتك؟

246
00:11:38,615 --> 00:11:40,200
لم نسميها بعد

247
00:11:41,159 --> 00:11:43,412
, لقد تبنيناها منذ اسبوع

248
00:11:43,871 --> 00:11:45,581
كنا نحاول التعرف عليها

249
00:11:50,210 --> 00:11:51,587
ابتعدوا
شحن

250
00:11:54,423 --> 00:11:55,591
ابتعدوا

251
00:11:57,551 --> 00:11:59,052
ضعي المحلول القلبي

252
00:12:00,888 --> 00:12:02,973
تحضري لتقاطع الأورطي

253
00:12:03,891 --> 00:12:05,851
القلب يستجيب
نبض جيبي

254
00:12:05,976 --> 00:12:07,186
حسناً , هذا مرتين

255
00:12:07,352 --> 00:12:08,937
خلال ساعتين هذه المرأة ماتت

256
00:12:09,062 --> 00:12:10,647
لنسرع يا جماعة

257
00:12:10,772 --> 00:12:12,649
كلما بقيت لفترة أقصر على هذه
الطاولة , لكما كان أفضل

258
00:12:13,525 --> 00:12:14,735
الأمر سريع , صحيح؟

259
00:12:19,364 --> 00:12:20,657
هان) أخذت غرفة عملياتي)

260
00:12:21,658 --> 00:12:22,868
انها ملحة

261
00:12:25,078 --> 00:12:26,580
ملحة و وقحة

262
00:12:27,998 --> 00:12:30,167
هل تقوم بقطع سبيل مديج؟ -
أجل -

263
00:12:30,334 --> 00:12:33,086
تحاول انقاذ أكبر عدد من انسجة الرئة

264
00:12:35,923 --> 00:12:38,008
لا يغفر لها كونها وقحة و ملحة

265
00:12:39,927 --> 00:12:42,054
لا يغفر

266
00:12:48,477 --> 00:12:49,645
هل استدعيتني؟

267
00:12:50,103 --> 00:12:52,397
أجل , كنت أتسائل

268
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
هل يمكنني حملها؟

269
00:12:54,942 --> 00:12:56,109
الطفلة؟

270
00:12:56,401 --> 00:12:58,570
, أقصد , الوالد لم يكن متواجد هنا

271
00:12:58,695 --> 00:13:00,447
و هي مرت بالكثير

272
00:13:01,156 --> 00:13:02,950
هذا ليس سبب استدعائكِ لي

273
00:13:03,909 --> 00:13:05,410
حقاً؟ -
لا -

274
00:13:05,702 --> 00:13:08,497
أنتِ استدعيتني لأنكِ مبهورة
من تلك الليلة

275
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
و كنتِ تحاولين تجميع قواكِ
كي تدعيني

276
00:13:10,791 --> 00:13:12,751
من أجل غزل ودي في غرفة الاستدعاء

277
00:13:14,878 --> 00:13:15,879
, في الحقيقة

278
00:13:16,046 --> 00:13:18,340
لقد استدعيتك لانني أريد أن

279
00:13:18,465 --> 00:13:20,092
تخبر (ميريدث) أنه لم يكن لديّ فكرة

280
00:13:20,300 --> 00:13:21,718
أن منزلك هو منزلها

281
00:13:21,885 --> 00:13:24,137
. . أقصد , ان علاقتي بها كانت تتطور

282
00:13:24,263 --> 00:13:26,098
و الآن تظن أنني أتعقبها

283
00:13:26,890 --> 00:13:27,975
معذرة

284
00:13:28,100 --> 00:13:30,394
مشاكلكِ ليست مشاكلي

285
00:13:30,519 --> 00:13:33,188
لكنني موجود للغزل لو أردتِ ذلك

286
00:13:33,981 --> 00:13:34,982
لو أردت ذلك؟

287
00:13:35,691 --> 00:13:36,859
أنتِ تعرفين أنكِ تريدينه

288
00:13:42,239 --> 00:13:43,866
هل رأيتِ الطبيبة (توريس)؟

289
00:13:43,991 --> 00:13:45,617
لقد وعدتني بتفصيل

290
00:13:45,742 --> 00:13:48,495
من أجل المناظرة للاسبوع المقبل
عند نهاية اليوم

291
00:13:49,371 --> 00:13:50,873
لقد طلبت مني ان أسلمك اياه

292
00:13:51,039 --> 00:13:52,958
لابد أنني نسيت
أعتذر لك

293
00:13:53,542 --> 00:13:55,085
جيد
. . أقصد

294
00:13:55,586 --> 00:13:57,045
هذا جيد
. . هذا

295
00:13:57,880 --> 00:14:00,257
عمل رائع -
شكراً . أقصد , أجل -

296
00:14:10,309 --> 00:14:11,894
آسفة
أنا آسفة

297
00:14:12,227 --> 00:14:13,395
لا , لا بأس

298
00:14:16,398 --> 00:14:18,442
آسف -
. . أنت تذهب من هنا و انا -

299
00:14:18,650 --> 00:14:20,152
. . اتعلمين , علينا

300
00:14:20,444 --> 00:14:23,488
علينا أن نتوقف لثانية

301
00:14:23,614 --> 00:14:25,699
. . علينا فقط
. . نحن متوتران و

302
00:14:26,158 --> 00:14:28,952
غريبا الاطوار
علينا أن نعترف أننا متوتران و غريبا الأطوار

303
00:14:29,077 --> 00:14:30,412
نعم , الأمر غريب

304
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
و السبب؟
السبب أننا متوتران

305
00:14:32,748 --> 00:14:35,000
, لذا علينا , كما تعلمين
أن نكون جامحين

306
00:14:35,167 --> 00:14:36,502
كيف؟

307
00:14:42,007 --> 00:14:44,092
يمكنكِ اختيار شئ خيالي

308
00:14:45,636 --> 00:14:47,387
ماذا؟ -
. . كما تعلمين , شئ خيالي -

309
00:14:48,347 --> 00:14:50,641
, يمكننا اختيار أيّ شئ خيالي
. . أيّ

310
00:14:51,767 --> 00:14:52,976
مخيلة
. . أيّ

311
00:14:54,853 --> 00:14:58,273
سأفعل أيّ شئ تريدينني أن أفعله

312
00:14:59,733 --> 00:15:00,859
أيّ شئ؟

313
00:15:05,989 --> 00:15:07,991
أهذا ما أردته؟ -
لا -

314
00:15:08,951 --> 00:15:09,952
. . أقصد

315
00:15:10,744 --> 00:15:11,995
, أجل
. . لكن

316
00:15:13,080 --> 00:15:14,456
هذا ليس ما قصدته

317
00:15:16,124 --> 00:15:17,292
ما الذي قصدته إذاً؟

318
00:15:17,459 --> 00:15:19,795
دعنا لا نتحدث عن هذا مجدداً

319
00:15:20,212 --> 00:15:21,296
أرجوك؟

320
00:15:22,756 --> 00:15:24,341
(هناك تجاذب بيننا يا (جورج

321
00:15:24,550 --> 00:15:27,511
أعرف ذلك لأن أول غزل بيننا
كان أروع غزل في حياتي

322
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
أتتذكره؟ -
أجل -

323
00:15:29,888 --> 00:15:33,016
, كان الأمر ضبابي و غير واضح
لكنني أتذكر

324
00:15:33,141 --> 00:15:34,393
أريد استعادته

325
00:15:35,686 --> 00:15:38,230
يمكننا فعل هذا -
حسناً , اريد استعادته -

326
00:15:40,190 --> 00:15:41,859
أظن انني خدشت سنتي

327
00:15:44,528 --> 00:15:47,489
, كنت احاول فعل ما طلبته مني
لكن الأمر لا يفلح

328
00:15:47,698 --> 00:15:49,116
ما الذي قلته؟

329
00:15:49,241 --> 00:15:50,659
أن اجرب تخصص آخر

330
00:15:50,868 --> 00:15:52,953
, (أجل يا (كريستينا
, لديّ جراحات متتالية

331
00:15:53,078 --> 00:15:55,372
, و أنا لا أعرف عمّا تتحدثين عنه
. . لذا

332
00:15:55,539 --> 00:15:56,999
, الطبيبة (بايلي) قالت انها فكرتكِ

333
00:15:57,124 --> 00:15:59,251
. . لكنني كنت أفكر بالحصول على معلومات

334
00:15:59,626 --> 00:16:01,170
أجل
اجل , هذا

335
00:16:01,378 --> 00:16:04,506
. . أجل , فكرتي
. . من أجلكِ أن

336
00:16:04,673 --> 00:16:06,300
تجربي تخصص آخر

337
00:16:07,759 --> 00:16:09,928
. . هل يمكنني
المشاركة معكِ؟

338
00:16:10,220 --> 00:16:11,263
أنتِ تكرهين جراحة العظام

339
00:16:11,471 --> 00:16:12,639
لا , انا أحب جراحة العظام

340
00:16:13,015 --> 00:16:15,058
, لكن لا يمكنني المتابعة مجدداً
, أريد المشاركة في جراحة

341
00:16:15,184 --> 00:16:16,476
, حتى لو كانت جراحة عظام

342
00:16:18,103 --> 00:16:19,146
التي أحبها

343
00:16:22,858 --> 00:16:23,859
حسناً

344
00:16:28,530 --> 00:16:29,781
صباح الخير -
صباح الخير -

345
00:16:33,327 --> 00:16:34,703
أنا رجل ذو مبدأ

346
00:16:35,621 --> 00:16:37,706
جراحة التجميل ليست فقط لشد الوجه
. . انا أقوم بالكثير من

347
00:16:38,123 --> 00:16:40,501
الجراحات المغيرة للحياة

348
00:16:45,005 --> 00:16:47,341
اللطخة مازالت موجودة

349
00:16:47,966 --> 00:16:49,593
, المرة القادمة
قف هناك و أحرص

350
00:16:49,760 --> 00:16:51,803
أنهم يعلمونها بالشريط

351
00:16:54,181 --> 00:16:57,184
و الجميع يظن أنه من السهل
أن يكون صديقة الزعيم

352
00:16:58,227 --> 00:16:59,728
لو احتجت أن تتحدث , أنا هنا

353
00:17:07,569 --> 00:17:08,904
مرحباً

354
00:17:10,781 --> 00:17:13,158
جئت كي اعلمه بالمستجدات عن الطفلة

355
00:17:13,283 --> 00:17:15,536
لكن يمكنني العودة لاحقاً

356
00:17:16,787 --> 00:17:18,080
. . اسمعي , لم

357
00:17:18,413 --> 00:17:20,582
لم يكن لديّ فكرة أنه منزلكِ

358
00:17:21,083 --> 00:17:24,211
. . و , كما تعلمين
أنا لست فتاة تعبث في الأرجاء

359
00:17:24,336 --> 00:17:27,464
أنا لست كذلك
. . الامر فقط أنه هناك الكثير يحدث في منزلي

360
00:17:27,589 --> 00:17:28,715
كيف حالها؟

361
00:17:32,135 --> 00:17:34,930
لقد مرت بخير طوال الليل
هذا علامة جيدة

362
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
أجل

363
00:17:39,142 --> 00:17:41,103
نعم , انها قوية
ستنجو

364
00:17:42,604 --> 00:17:45,691
لن تدع الطفلة تكبر بدون أم
صحيح؟

365
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
أنتِ بخير

366
00:17:53,282 --> 00:17:55,325
. . لا
لا تحاولي أن تتكلمي , اتفقنا؟

367
00:18:01,290 --> 00:18:02,541
الطفلة بخير

368
00:18:03,417 --> 00:18:05,544
انها تطعم
و هي بخير

369
00:18:06,128 --> 00:18:07,838
يمكنني أن احضرها لكِ لو تشائين

370
00:18:09,756 --> 00:18:11,967
لماذا لا تحضرين الطفلة ايتها الطبيبة (جراي)؟

371
00:18:13,177 --> 00:18:15,679
أنتِ الطبيبة (جراي) أيضاً
هل انتما شقيقتان؟

372
00:18:19,391 --> 00:18:21,560
نفس الاسم فحسب

373
00:18:32,779 --> 00:18:35,324
كنت أفكر بما مررت به في الجيش

374
00:18:35,782 --> 00:18:37,951
لا شئ بعد؟
لقد اعطيتك وصفة قوية

375
00:18:38,035 --> 00:18:39,786
ليست قوية بما يكفي كما يبدو

376
00:18:40,037 --> 00:18:41,955
(فلتجلس أيها الطبيب (كراف
, لو لن أتبرز

377
00:18:42,080 --> 00:18:44,166
فستجلس هنا بينما أحاول

378
00:18:46,960 --> 00:18:48,086
(صباح الخير يا (هارييت

379
00:18:48,212 --> 00:18:50,422
, لنخرجكِ من الفراش
و ندعكِ تتجولين

380
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
أنا متألمة
دعيني و شأني

381
00:18:52,966 --> 00:18:55,677
, أفضل شئ للألم هو أن تخرجي من الفراش
أن تتحركي

382
00:18:55,802 --> 00:18:58,388
ستشعرين بتحسن -
سأشعر بتحسن لو غاردتِ -

383
00:18:58,472 --> 00:19:00,641
. . (هارييت) -
كفى عبسة -

384
00:19:00,766 --> 00:19:04,811
يمكنكِ أن تعبسي لاحقاً
. . لو ان لديكِ ما تعبسين حياله

385
00:19:04,937 --> 00:19:07,231
عندما تكبر مؤخرتكِ
و تتغير ملامحكِ

386
00:19:07,523 --> 00:19:10,025
لكن الآن , انتِ صغيرة
عليكِ أن تستمتعي

387
00:19:10,317 --> 00:19:12,319
استمتعي بحياتكِ

388
00:19:12,528 --> 00:19:14,655
ستصبحين أقبح مع مرور الوقت

389
00:19:19,535 --> 00:19:22,037
قلبها توقف مجدداً
. . لقد بدأوا , لكن

390
00:19:22,704 --> 00:19:25,582
لا يمكنني التعامل معها الآن
هل يمكنكِ أن تعيديها؟

391
00:19:28,210 --> 00:19:30,462
!الآن
هل يمكنكِ أن تعيديها الآن؟

392
00:19:37,302 --> 00:19:39,596
, (الطبيبة (توريس
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

393
00:19:39,763 --> 00:19:42,182
انا في منتصف علاج فخذ مخلوع

394
00:19:42,349 --> 00:19:44,935
, حمداً لله على الرجال الذين يركبون الدرجات النارية
صحيح يا (يانج)؟

395
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
صحيح

396
00:19:48,313 --> 00:19:51,066
هناك بعض المشاكل في الجداول عليكِ
أن تتعاملي معها

397
00:19:51,191 --> 00:19:53,443
نعم , هل يمكنكِ تولي هذا مجدداً؟
شكراً

398
00:19:58,824 --> 00:20:00,158
(أريد التحدث إلى الطبيبة (توريس

399
00:20:00,284 --> 00:20:02,911
مريضي لا يمكنه التبرز و لا يتوقف عن التحدث عن هذا
لقد اكتفيت

400
00:20:03,036 --> 00:20:04,913
هل الطبيبة (توريس) هنا؟
, مريضتي لا تمشي

401
00:20:05,038 --> 00:20:06,790
و هي وقحة
لا يمكنني العمل معها

402
00:20:06,915 --> 00:20:09,334
الطبيب (شيبارد) مستعد لصرف
, (ابنة (تيريسا براذورتون

403
00:20:09,459 --> 00:20:11,503
لكن حالة والدها لا تسمح
بالاعتناء بها

404
00:20:11,670 --> 00:20:13,297
حسناً , هل هناك مشكلة؟

405
00:20:13,547 --> 00:20:15,757
مشكلة ادارية

406
00:20:15,966 --> 00:20:18,343
مجرد عطلة بسيطة
الطبيبة (توريس) ستتولى هذا

407
00:20:22,890 --> 00:20:24,474
. . حسناً , ها هو ما سيحدث

408
00:20:24,558 --> 00:20:27,603
خذ مريضك و ضعه مع مريضتها

409
00:20:27,686 --> 00:20:29,062
يمكنهما الاساءة لبعضهما

410
00:20:29,188 --> 00:20:31,523
الطفلة يمكنها الانتظار ليلة اخرى

411
00:20:31,815 --> 00:20:33,942
أخرجوا من هنا
, و لو سألكم أحد

412
00:20:34,026 --> 00:20:35,569
لا شئ من هذا كانت فكرتي

413
00:20:37,529 --> 00:20:39,031
معذرة
أين هو مكان الألم؟

414
00:20:39,156 --> 00:20:40,991
في كل مكان -
ألم تخرج قطعة الرخام؟ -

415
00:20:41,116 --> 00:20:42,242
أجل , ليلة البارحة

416
00:20:42,743 --> 00:20:45,329
هذا مؤلم جداً
أكلت المزيد

417
00:20:45,495 --> 00:20:48,040
ماذا؟
أنتِ قلتِ أنكِ أخذتِ الباقي من غرفته

418
00:20:48,207 --> 00:20:50,459
لقد فعلت -
حسناً , من الواضح أنكِ لم تفعلي -

419
00:20:51,168 --> 00:20:53,128
كم عدد ما تناولته يا (براين)؟ -
ثمانية -

420
00:20:58,842 --> 00:21:00,427
أهذا ما تناولته؟

421
00:21:00,636 --> 00:21:02,804
(هذا ليس رخام يا (براين
هذا مغناطيس

422
00:21:02,971 --> 00:21:05,766
(استدعي الطبيبة (بايلي
أخبريها انها حالة طارئة

423
00:21:06,475 --> 00:21:09,811
المغناطيسات تأخذ أقصر طريق
لكي ينجذبا إلى بعضهما

424
00:21:10,103 --> 00:21:13,273
, و هذا يعني العبور خلال الأمعاء

425
00:21:13,398 --> 00:21:14,858
و هذه هي النتيجة

426
00:21:14,983 --> 00:21:16,944
نعم
انا انظر إلى احشاء مقطعة

427
00:21:17,528 --> 00:21:18,862
سيحتاج إلى جراحة

428
00:21:19,947 --> 00:21:21,073
. . (أيتها الطبيبة (بايلي

429
00:21:22,449 --> 00:21:24,034
, هناك واحد آخر
انه يتحرك

430
00:21:24,618 --> 00:21:26,495
كرصاصة بالتصوير البطئ

431
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
, حسناً
علينا أن نوقفها قبل أن تخترق

432
00:21:28,830 --> 00:21:30,541
معدته و تقتله

433
00:21:37,297 --> 00:21:39,675
(تفضل يا (جيري -
ما هذا؟ -

434
00:21:39,883 --> 00:21:42,177
نقص في الغرف
علينا أن نضع ازواجاً

435
00:21:42,261 --> 00:21:44,763
ماذا؟ -
(نعم . (هارييت) قابلي (جيري -

436
00:21:44,930 --> 00:21:47,224
هذا سخيف -
(لا تغضب يا (جيري -

437
00:21:47,349 --> 00:21:49,351
هذا ليس جيداً للسحناء
صحيح يا (هارييت)؟

438
00:21:49,518 --> 00:21:52,145
, (هارييت)
, جيري) قد يمكث في الحمام لعدة ساعات)

439
00:21:52,271 --> 00:21:53,981
, فلو تريدين الحمام
فلتذهبي الآن

440
00:21:54,106 --> 00:21:56,650
هذا غير مقبول -
لا أظن انه هذا شرعي -

441
00:21:56,775 --> 00:22:00,028
نصيحتي لكما ان تخرجا من هنا
في أسرع وقت ممكن

442
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
وداعاً

443
00:22:06,326 --> 00:22:09,246
لقد أخذت 7 مغناطيسات

444
00:22:09,413 --> 00:22:10,998
و أنت قلت أنه ابتلع ثمانية

445
00:22:11,790 --> 00:22:13,876
هناك ثقب في الحجاب الحاجز

446
00:22:14,418 --> 00:22:16,420
لابد أن هناك من اخترق صدره

447
00:22:16,545 --> 00:22:18,672
الملقاط -
ألن تعالجي الحجاب الحاجز؟ -

448
00:22:18,797 --> 00:22:21,008
أريد أولاً أن أرى لو ان
المغناطيس سيجدني

449
00:22:24,428 --> 00:22:26,805
أتعرفين أنه فعل ذلك حتى يتطلق والداه؟

450
00:22:26,972 --> 00:22:28,473
, انهما يتشاجران طوال الوقت
. . لذا

451
00:22:28,765 --> 00:22:30,976
قام بامراض نفسه
حتى يأخذونه على محمل الجد

452
00:22:31,143 --> 00:22:32,811
أراهن انهما أخذاه على محمل الجد الآن

453
00:22:33,312 --> 00:22:35,230
قالا أنهما سيحاولان ألا يتشاجران كثيراً

454
00:22:35,480 --> 00:22:38,108
. . أنا أبحث في أحشاء فتى في 8 من عمره

455
00:22:38,942 --> 00:22:42,196
يبدو ان مجهود اضافي لن يعالجه

456
00:22:43,197 --> 00:22:44,406
أنتِ محقة

457
00:22:44,531 --> 00:22:48,452
, انا محقة بشأن الكثير

458
00:22:48,994 --> 00:22:50,704
قد تجعل رأسك يدور

459
00:22:53,248 --> 00:22:54,750
يداها ممتازتان

460
00:22:55,751 --> 00:22:57,503
, أقصد , جراحياً

461
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
بداعة -
كنت في جراحة العظام طوال اليوم -

462
00:23:00,839 --> 00:23:02,799
لا تكون بداعة في كسر العظام

463
00:23:02,966 --> 00:23:05,135
نعم , انها كالنجارة -
النجارة -

464
00:23:06,053 --> 00:23:08,722
لو تريدين البداعة , جربي جراحة التجميل
كلها عبارة عن بداعة

465
00:23:10,015 --> 00:23:13,310
لا يوجد مجال للخطأ عندما
تتعاملين مع وجه أحدهم

466
00:23:15,062 --> 00:23:16,563
ليس فقط شد الوجه

467
00:23:16,897 --> 00:23:18,690
أنا عضو في مناظرة الجرّاحين

468
00:23:18,899 --> 00:23:20,359
أنا أستئصل أورام

469
00:23:22,861 --> 00:23:24,905
و هناك الكثير من شد الوجه

470
00:23:25,614 --> 00:23:26,865
. . لكن حتى مع شد الوجه

471
00:23:27,491 --> 00:23:28,617
انا أغير حياة

472
00:23:30,118 --> 00:23:32,663
أنا احمل مستقبل أحدهم
بين يدي

473
00:23:38,669 --> 00:23:40,629
حمل القلب أفضل

474
00:23:54,685 --> 00:23:55,811
انها بارعة

475
00:23:57,396 --> 00:24:00,232
, انها نائمة
لكن لو تود الدخول

476
00:24:04,695 --> 00:24:08,615
. . (الطبيبة (هان) قالت أن (تيريسا

477
00:24:10,200 --> 00:24:11,493
ليست في حالة جيدة

478
00:24:12,369 --> 00:24:14,079
رئتها الأخرى تسرب

479
00:24:15,497 --> 00:24:16,623
و لا يمكنهم اجراء جراحة

480
00:24:16,790 --> 00:24:19,668
لأن قلبها ضعيف جداً
بسبب الاجهاد

481
00:24:21,920 --> 00:24:24,464
لذا سيرون لو انها ستقضي الليلة

482
00:24:24,673 --> 00:24:26,091
و يقيموها في الصباح

483
00:24:27,968 --> 00:24:29,261
أنا في غاية الأسف

484
00:24:32,139 --> 00:24:33,682
أريد أن أعرف من عليّ الاتصال به

485
00:24:34,308 --> 00:24:36,226
في حالة وفاة زوجتي

486
00:24:37,186 --> 00:24:38,687
لا يمكنني فعل هذا وحدي

487
00:24:40,606 --> 00:24:41,899
أنا أعرف ما أنا قادر عليه

488
00:24:42,065 --> 00:24:44,484
. . لا يمكنني تربية طفلة بدون زوجتي

489
00:24:46,111 --> 00:24:48,238
تربية طفلة ليست من دمي

490
00:24:50,199 --> 00:24:51,700
الطفلة تستحق عائلة

491
00:24:52,326 --> 00:24:55,204
, أنا لست رجلاً سيئاً
, لكن عندما أراها

492
00:24:55,370 --> 00:24:57,206
انها جيدة , اتفهميني؟

493
00:24:57,331 --> 00:25:00,375
, انها طفلة جيدة
. . لكنني

494
00:25:00,667 --> 00:25:01,960
أنت والدها

495
00:25:02,503 --> 00:25:04,046
انها تحتاجك

496
00:25:04,463 --> 00:25:06,048
. . تحتاجك الآن أكثر

497
00:25:07,758 --> 00:25:10,093
أنت والدها -
لا أشعر أنني والدها -

498
00:25:10,928 --> 00:25:12,721
, انظر إليها
. . و فقط

499
00:25:16,433 --> 00:25:18,810
أرى انها ليست ابنتي
مجرد طفلة

500
00:25:34,368 --> 00:25:35,744
ما الذي فعلته الليلة؟

501
00:25:35,869 --> 00:25:39,122
تأخرت في العمل لأن منزلي أصبح كالحظيرة

502
00:25:39,957 --> 00:25:41,166
ما الذي فعلته أنت؟

503
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
لا

504
00:25:42,918 --> 00:25:45,003
ما الامر؟ -
عشاء و فيلم -

505
00:25:45,128 --> 00:25:46,421
عشاء و فيلم؟

506
00:25:47,047 --> 00:25:48,173
. . حسناً , العشاء

507
00:25:49,424 --> 00:25:50,676
أنا آسف

508
00:25:50,843 --> 00:25:52,886
. . سوف
حسناً , أنا آسف

509
00:25:53,011 --> 00:25:54,263
أنا آسف , مفهوم؟

510
00:25:55,389 --> 00:25:58,058
صندوق المتعة
أتفهم؟

511
00:25:59,101 --> 00:26:00,310
. . كان هناك

512
00:26:01,270 --> 00:26:03,814
الكثير من الضغط

513
00:26:04,523 --> 00:26:07,568
الكثير من المحاولات
علينا أن نتسلى

514
00:26:09,027 --> 00:26:11,154
هل به ممنوعات؟ -
انه صندوق المتعة -

515
00:26:11,280 --> 00:26:12,364
حسناً

516
00:26:13,991 --> 00:26:15,033
. . هل يمكنني

517
00:26:18,912 --> 00:26:21,123
, صندوق المتعة و مسكرات
لأنني فكرت أن هذا لن يجرح

518
00:26:21,248 --> 00:26:22,583
أجل , أجل

519
00:26:22,958 --> 00:26:24,126
. . هذا

520
00:26:24,251 --> 00:26:26,628
. . هذا -
أتعلم ماذا؟ لا تقلها -

521
00:26:26,795 --> 00:26:27,796
سيفلح ذلك

522
00:26:27,921 --> 00:26:30,299
سننجح في هذا
لكن علينا أن نخفف من الضغط

523
00:26:31,383 --> 00:26:33,260
المنزل لنا اليوم

524
00:26:33,552 --> 00:26:35,637
سوف نحتسي شراباً و نلعب

525
00:26:38,765 --> 00:26:40,601
سنلعب -
سنلعب -

526
00:26:41,351 --> 00:26:42,686
بصندوق المتعة خاصتنا

527
00:26:52,362 --> 00:26:54,072
أنتِ لا تريدين الدخول

528
00:26:54,114 --> 00:26:55,824
(أليكس)

529
00:26:55,908 --> 00:26:57,576
جورج)  و (إيزي)؟) -
أجل -

530
00:27:01,747 --> 00:27:03,332
الزعيم رآني عارية

531
00:27:03,624 --> 00:27:04,750
رائع

532
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
أظن أنني قلت لا غزل معها في هذا المنزل؟

533
00:27:10,088 --> 00:27:11,381
أنا لم أدعوها

534
00:27:18,055 --> 00:27:20,265
هل تريد احتساء شيئاً عند (جو) يا (أليكس)؟

535
00:27:20,891 --> 00:27:22,267
نعم , بالطبع

536
00:27:23,227 --> 00:27:25,062
(أليكس)

537
00:27:27,689 --> 00:27:29,983
لا توجد قاعدة تقول
أنه لا يمكنه احتساء شيئاً معي

538
00:27:30,150 --> 00:27:31,860
في الحقيقة , هناك واحدة
أنا أضع واحدة

539
00:27:32,027 --> 00:27:34,655
, (لا شرب مع (أليكس
(لا نوم مع (أليكس

540
00:27:34,863 --> 00:27:37,574
ما الذي فعلته لكِ؟ -
جدي أصدقائكِ -

541
00:27:37,699 --> 00:27:40,244
جدي حياتكِ الخاصة
توقفي عن عيش حياتي

542
00:27:41,620 --> 00:27:42,663
تباً لكِ

543
00:27:43,580 --> 00:27:44,998
سأنتظر في السيارة

544
00:27:49,628 --> 00:27:51,630
, أعرف أن هذا كان فظاً
لكنها في كل مكان

545
00:27:51,755 --> 00:27:53,131
أنتِ تقولين أنها ليست مجنونة

546
00:27:53,298 --> 00:27:54,800
أنتِ قلتِ أنكِ لا تريدين معرفتها

547
00:27:54,925 --> 00:27:57,010
لماذا تهتمين إذاً؟

548
00:28:00,472 --> 00:28:02,307
أن لا أهتم
أنا لست كذلك

549
00:28:03,267 --> 00:28:04,560
أنا لا أهتم

550
00:28:13,777 --> 00:28:15,571
صباح الخير -
مرحباً -

551
00:28:15,737 --> 00:28:18,615
عليّ أن أذهب إلى العمل -
نعم . كذلك أنا . عليّ أن أذهب -

552
00:28:25,122 --> 00:28:28,917
, ما اقوله أنه عندما تكون بصحبة احداهن
أغلق الباب

553
00:28:29,710 --> 00:28:32,337
, ما أقوله انه المرة القادمة عندما تأتي
فلتطرق الباب

554
00:28:45,517 --> 00:28:46,602
أين هي؟

555
00:28:47,436 --> 00:28:49,479
يبدو أنها خرجت أخيراً من الفراش

556
00:28:55,152 --> 00:28:56,361
!يا للهول

557
00:28:57,070 --> 00:28:59,198
نحن بالغان
لا تكونا مندهشين

558
00:28:59,406 --> 00:29:00,824
انها تبدو هكذا دوماً

559
00:29:04,244 --> 00:29:06,079
حسناً , أظن أنه حصل على مبتغاه أخيراً

560
00:29:07,706 --> 00:29:08,707
ما الأمر؟

561
00:29:08,874 --> 00:29:10,542
حتى هما بينهما تجاذب

562
00:29:12,794 --> 00:29:14,213
. . الطبيب (أومايلي) , هو

563
00:29:15,297 --> 00:29:17,132
. . (براين)
سيكون بخير , صحيح؟

564
00:29:17,466 --> 00:29:19,593
, الأطفال يتعالجون أسرع من البالغين
. . لذا

565
00:29:21,929 --> 00:29:23,430
كنا سعداء للغاية

566
00:29:24,473 --> 00:29:25,474
معذرة؟

567
00:29:25,641 --> 00:29:27,351
, زوجي و أنا
. . كنا

568
00:29:27,893 --> 00:29:28,936
قبل ذلك

569
00:29:30,812 --> 00:29:33,857
, براين) كان طفلاً مصاباً بالمغص)
و (دون) خسر وظيفته

570
00:29:34,024 --> 00:29:36,902
, و توفيت والدتي
و كل هذا المصائب تراكمت

571
00:29:37,694 --> 00:29:39,863
كل ما كنت أفكر به
هو أنه علينا العودة

572
00:29:42,282 --> 00:29:45,285
ربما (براين) محق
ربما أنا و (دون) علينا الانفصال

573
00:29:46,870 --> 00:29:48,914
لم نكن سعداء منذ وقت طويل

574
00:30:00,217 --> 00:30:02,636
لقد وضعتها بألة رئة و قلب في غرفتها؟

575
00:30:02,761 --> 00:30:05,430
نعم
لن تنجو يوم آخر بدون جراحة

576
00:30:05,556 --> 00:30:07,724
و كانت غير مستقرة كي تنقل
إلى غرفة العمليات

577
00:30:07,850 --> 00:30:09,852
لذا أحضرت (هان) غرفة العمليات لها

578
00:30:10,060 --> 00:30:12,646
انها عبقرية , صحيح؟ -
هذه عبقرية -

579
00:30:13,564 --> 00:30:15,440
(الطبيبة (جراي

580
00:30:16,275 --> 00:30:18,026
تأكدي أن كل شئ مستقر

581
00:30:18,151 --> 00:30:20,863
آخر شئ نود فعله هو
عائق قد يسبب موتها

582
00:30:20,988 --> 00:30:24,616
, أيّ شخص يقلق من شئ
نتوقف و نعيد التقييم

583
00:30:25,325 --> 00:30:26,702
ستنجو , صحيح؟

584
00:30:26,827 --> 00:30:29,246
قال أنه سيتخلى عن الطفلة
لو لم تنجو

585
00:30:29,371 --> 00:30:30,455
عليها أن تنجو

586
00:30:30,581 --> 00:30:32,624
(أنا مشغولة الآن يا (ليكس -
سنتحرك -

587
00:30:39,047 --> 00:30:40,924
(علينا أن نرحل الآن يا سيد (براذورتون

588
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
سأرسل لك الطبيبة (جراي) من أجل المستجدات

589
00:30:46,346 --> 00:30:49,474
أعدك انني سأفعل كا ما بوسعي
لعلاج زوجتك

590
00:31:12,873 --> 00:31:15,209
هناك ما يجذبني إليها -
أنت غير منجذب إليها -

591
00:31:15,334 --> 00:31:17,336
أنا كذلك
أنا منجذب إليها

592
00:31:17,419 --> 00:31:19,004
سينتهي هذا بطريقة سيئة -
أنت لا تعرف هذا -

593
00:31:19,129 --> 00:31:20,672
بلى أعرف -
ما الذي تعرفه؟ -

594
00:31:20,756 --> 00:31:22,799
أنت تواعد الزعيم -
هذا لم يعد مضحكاً -

595
00:31:22,925 --> 00:31:24,134
أصبحت مستهلكة

596
00:31:33,560 --> 00:31:35,229
شجار متحابين؟ -
رباه -

597
00:31:35,604 --> 00:31:37,523
نحن لم نتشاجر
هذا ليس شجاراً

598
00:31:37,689 --> 00:31:39,358
. . و الأهم أننا

599
00:31:39,483 --> 00:31:42,736
, مادام أنا عانيت لاختيار فيلم

600
00:31:43,195 --> 00:31:45,739
كان عليه أن يذكر لي

601
00:31:45,906 --> 00:31:47,324
. . أن لديه خطط أخرى

602
00:31:47,449 --> 00:31:49,243
اتصال هاتفي أو ملاحظة او ما شابه

603
00:31:49,409 --> 00:31:51,703
, و لو لن يأخذ قمصاني
فليخبرني

604
00:31:51,828 --> 00:31:53,038
سآخذهم أنا

605
00:31:53,163 --> 00:31:55,791
أنا قادر على أخذهم

606
00:31:55,916 --> 00:31:56,917
لا , أنت لست كذلك

607
00:31:57,042 --> 00:31:59,211
أنت لست قادراً على أخذ قمصانك

608
00:31:59,336 --> 00:32:01,505
أنت غير قادر على فعل شئ وحدك

609
00:32:01,797 --> 00:32:05,175
, لو لم أكن متواجداً
لكنت ستتضور جوعاً في قميص متسخ و ستموت وحيداً

610
00:32:05,342 --> 00:32:06,385
حباً لله

611
00:32:06,802 --> 00:32:08,595
أنا من عرض لك مكان لوضع مقطورتك

612
00:32:08,720 --> 00:32:10,556
و انت تستغلني منذ ذلك الحين

613
00:32:10,681 --> 00:32:12,891
أنت لا يمكنك أخذ الغسيل
, او الطبخ

614
00:32:13,016 --> 00:32:14,643
لذا عليّ القيام بكل شئ عوضاً عنك

615
00:32:17,354 --> 00:32:18,397
فلتتمسك بهذه الفكرة

616
00:32:20,774 --> 00:32:22,860
أترى؟
لا يمكنه تحمل الحقيقة

617
00:32:24,194 --> 00:32:26,029
أنا بالتأكيد منجذب إليها

618
00:32:29,491 --> 00:32:30,659
(ميراندا)

619
00:32:30,701 --> 00:32:33,287
هل لديكِ فكرة عن سبب وجود
الطفلة (براذورتون) هنا؟

620
00:32:33,370 --> 00:32:37,291
أظن أن الطبيبة (توريس) قررت
أن تبقيها ليوم آخر

621
00:32:37,416 --> 00:32:40,878
لماذا ستفعل هذا لو أن
الطبيب (شيبارد) صرفها؟

622
00:32:41,086 --> 00:32:43,297
لا أعرف
(عليك أن تسأل الطبيبة (توريس

623
00:32:44,590 --> 00:32:46,925
أقصد , لو كان أنا و الام
, هنا في حالة خطرة

624
00:32:47,009 --> 00:32:48,594
لكنت سابقي الطفلة بالجوار

625
00:32:48,719 --> 00:32:50,596
حتى يقضيا المزيد من الوقت معاً

626
00:32:53,640 --> 00:32:56,685
(و لماذا جعلت (توريس
(ستيفنز) و (كراف)

627
00:32:56,810 --> 00:32:58,812
يضعان مريضيهما في نفس الغرفة؟

628
00:32:58,937 --> 00:33:00,731
هذا انتهاك للنظام

629
00:33:01,690 --> 00:33:03,108
عليك أن تسألها

630
00:33:04,276 --> 00:33:06,612
لكن هذين المريضين مستحيلان

631
00:33:06,737 --> 00:33:09,865
, و لا أحد منهما يود اتباع المتابعة
. . لذا

632
00:33:10,991 --> 00:33:13,660
, أقصد , لو كنت انا
لكنت ساضعهما في نفس الغرفة

633
00:33:13,785 --> 00:33:16,121
حتى يشجعا بعضهما على الخروج من هنا

634
00:33:16,747 --> 00:33:20,459
و هي من أخبرت الطبيبة (يانج) أن تختار
تخصص آخر؟

635
00:33:21,210 --> 00:33:23,712
هذا شئ غريب لتخبريه لشخص

636
00:33:23,837 --> 00:33:26,256
يعشق جراحة القلب

637
00:33:26,798 --> 00:33:29,051
(مرة أخرى , عليك أن تسأل (توريس

638
00:33:29,510 --> 00:33:31,637
لكن ربما هذا لأن الحقيقة

639
00:33:31,803 --> 00:33:34,264
, ان (إيريكا هان) تقسو عليها

640
00:33:34,389 --> 00:33:36,683
, لذا على (يانج) أن ترى ما هو بالخارج

641
00:33:36,808 --> 00:33:39,520
و إلا لن تقاتل بما يكفي من أجل جراحة القلب

642
00:33:39,853 --> 00:33:40,896
أنا أحزر فحسب

643
00:33:41,271 --> 00:33:43,190
(عليك أن تسأل (توريس

644
00:33:44,107 --> 00:33:45,817
هذا ما سافعله بالضبط

645
00:33:58,580 --> 00:34:01,083
لقد مرت ساعة
كان يجب أن نسمع شيئاً

646
00:34:01,875 --> 00:34:04,336
حقيقة اننا لم نسمع شيئاً
يعني ذلك جيداً

647
00:34:04,795 --> 00:34:06,713
يعني هذا أنها في غرفة العمليات

648
00:34:06,839 --> 00:34:08,632
و قد قاموا بشقها

649
00:34:09,675 --> 00:34:12,261
كما تعلم , كل خطور تنجوها من هذا
يعني ذلك شيئاً جيداً

650
00:34:15,430 --> 00:34:16,557
رباه

651
00:34:18,225 --> 00:34:21,687
لقد استطعنا أن نجد القطع الأخير في الرئة

652
00:34:22,479 --> 00:34:25,607
نحن نستعد لوضع ضمادة عليه

653
00:34:25,816 --> 00:34:27,359
و نأمل أن يكون هذا هو التسرب الوحيد

654
00:34:27,651 --> 00:34:29,361
و نامل ان الضمادة ستتماسك

655
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
عليّ أن اعود

656
00:34:43,750 --> 00:34:47,629
اتعلم , أنت قلت أن زوجتك تواصلت مع الطفلة
على الفور

657
00:34:49,131 --> 00:34:50,674
لبعض الناس , الامر هكذا

658
00:34:51,216 --> 00:34:52,259
, لآخرين

659
00:34:52,509 --> 00:34:54,219
يحتاجون إلى المزيد من الوقت مع الطفلة

660
00:34:54,386 --> 00:34:55,929
قبل أن يشعرون أنها من العائلة

661
00:34:56,763 --> 00:34:59,099
أراهن أنك تعرفها أفضل مما تظن

662
00:34:59,892 --> 00:35:02,394
كل ما اعرفه انها تبكي

663
00:35:03,061 --> 00:35:05,898
حسناً؟
و تاكل كثيراً

664
00:35:06,064 --> 00:35:08,442
كنا نمر بالكثير من الامور

665
00:35:08,901 --> 00:35:11,945
و تنام و يديها أسفل ذقنها

666
00:35:13,697 --> 00:35:16,283
و هي تحب زوجتي

667
00:35:17,034 --> 00:35:18,827
و (تيريسا) تدللها , أتعلمين؟

668
00:35:18,952 --> 00:35:20,746
. . تضع يديها خلف ظهرها

669
00:35:22,956 --> 00:35:24,708
و تدعها تمص اصبعها

670
00:35:25,626 --> 00:35:27,044
لكن هذا كل ما أعرفه

671
00:35:27,461 --> 00:35:29,463
هذه 5 أشياء لا يعرفها أحد

672
00:35:30,172 --> 00:35:31,507
هذه 5 أشياء

673
00:35:42,768 --> 00:35:44,144
الضمادة وضعت

674
00:35:44,728 --> 00:35:46,104
ماء , رجاءاً

675
00:35:50,192 --> 00:35:52,945
حسناً
لنرَ لو أنني استحققت راتبي لليوم

676
00:35:53,487 --> 00:35:55,239
سننتقل إلى النظام اليدوي
اضغطي الكرة

677
00:36:06,500 --> 00:36:08,627
لا فقاعات -
إلى الآن كل شئ جيد -

678
00:36:08,752 --> 00:36:09,878
ضغطة أخرى

679
00:36:13,882 --> 00:36:15,008
أرى فقاعات

680
00:36:16,468 --> 00:36:18,262
الضمادة موضوعة
مبعاد

681
00:36:20,681 --> 00:36:21,849
لدينا تسرب آخر

682
00:36:22,224 --> 00:36:23,767
(أمسكي هذا المبعاد يا (جراي

683
00:36:30,899 --> 00:36:33,068
ألديك لحظة أيتها الطبيبة (توريس)؟

684
00:36:33,193 --> 00:36:35,070
ليس لديّ وقت , مازال أمامي جراحتين

685
00:36:35,195 --> 00:36:36,572
الجدول جنوني

686
00:36:36,697 --> 00:36:38,740
سأعمل على هذا الليلة -
لن تفعلي حقاً -

687
00:36:39,408 --> 00:36:40,868
حسناً , أنت محق

688
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
. . ربما لن اعمل عليه إلى الغد -
لن تقومي بهذا على الأطلاق -

689
00:36:59,219 --> 00:37:01,930
, (سيد (براذورتون
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

690
00:37:32,544 --> 00:37:34,379
أهلاً -
أهلاً -

691
00:37:35,005 --> 00:37:36,048
غرفة رائعة

692
00:37:36,256 --> 00:37:37,758
أجل , ممنوع دخول المستجدين

693
00:37:38,091 --> 00:37:39,218
أعرف هذا

694
00:37:41,094 --> 00:37:43,931
كنت أبحث عنك لأنني
. . كنت أتسائل لو

695
00:37:44,932 --> 00:37:47,017
. . تريد رؤيتي لاحقاً

696
00:37:47,726 --> 00:37:48,894
في غرفة الاستدعاء

697
00:37:50,729 --> 00:37:51,813
لا أستطيع

698
00:37:53,565 --> 00:37:56,485
. . ظننت أنك قلت -
أعرف ما قلته , لكن لا يمكنني -

699
00:37:58,487 --> 00:37:59,571
(بسبب (ميريدث

700
00:38:00,781 --> 00:38:01,823
. . أنظري

701
00:38:01,949 --> 00:38:04,535
أنا لن أتورط فيما هو بينكما

702
00:38:05,077 --> 00:38:06,411
أنا لن أختار أيّ جانب

703
00:38:07,955 --> 00:38:10,082
. . عدا
أنك من الواضح أنك اخترت

704
00:38:20,843 --> 00:38:22,719
. . (الطبيبة (بايلي

705
00:38:23,303 --> 00:38:25,889
(كنتِ تغطين على الطبيبة (توريس

706
00:38:27,307 --> 00:38:30,060
كنت أقوم ببعض الأعمال الورقية
من أجلها

707
00:38:30,143 --> 00:38:33,897
كنتِ تقومين بنصيب الأسد
. . من عمل رئيسة المشرفين

708
00:38:34,940 --> 00:38:38,026
المسئولية كلها
و لا مدح على الاطلاق

709
00:38:39,069 --> 00:38:40,404
أنتِ تستحقين المدح

710
00:38:41,113 --> 00:38:42,447
أنتِ تستحقين الوظيفة

711
00:38:43,615 --> 00:38:45,742
كان عليّ أن أعطيها لكِ منذ البداية

712
00:38:46,577 --> 00:38:47,911
أتمنى ان تتقبلي الوظيفة منذ الآن

713
00:38:48,787 --> 00:38:49,830
. . لأن

714
00:38:50,455 --> 00:38:52,249
. . ما تفعلينه و الطريقة التي تقومين بها

715
00:38:53,542 --> 00:38:55,252
تجعل هذه المستشفى تعمل

716
00:38:59,423 --> 00:39:01,091
حسناً , لقد لاحظت ذلك أخيراً

717
00:39:57,022 --> 00:39:58,023
هل يمكنني حملها؟

718
00:39:59,149 --> 00:40:00,442
نعم , بالطبع

719
00:40:00,734 --> 00:40:01,777
أيتها الممرضة

720
00:40:18,669 --> 00:40:19,795
لا بأس

721
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
لقد تذكرت شئ سادس

722
00:40:28,136 --> 00:40:29,513
. . انها تكره مقعد السيارة

723
00:40:31,807 --> 00:40:33,308
إلا لو وضعنا

724
00:40:33,517 --> 00:40:35,644
تلك الدمية البطة تحت رأسها
أتفهمين؟

725
00:40:39,898 --> 00:40:41,859
سأسميكِ (كيشا) , اتفقنا؟

726
00:40:43,110 --> 00:40:45,612
لأن هذا ما أرادت والدتكِ أن تسميكِ اياه

727
00:41:04,715 --> 00:41:06,800
أنا لا أتعقبكِ
. . أنا فقط

728
00:41:08,552 --> 00:41:09,595
أنا أكره التفاح

729
00:41:10,345 --> 00:41:11,388
أكرههم

730
00:41:12,014 --> 00:41:13,974
اظن أنهم لا يجب أن يكونوا فاكهة

731
00:41:14,474 --> 00:41:16,101
هذه رقم 1
. . و

732
00:41:16,476 --> 00:41:17,477
, رقم 2

733
00:41:17,644 --> 00:41:20,397
يمكنني الرسم جيداً
على أحرف الكراسة

734
00:41:20,480 --> 00:41:23,066
. . يمكنني أن اكون محترفة

735
00:41:23,275 --> 00:41:25,360
لو ان هناك مثل ذلك الاحتراف

736
00:41:27,321 --> 00:41:29,281
ألعب الترومبون . . كثيراً

737
00:41:30,115 --> 00:41:31,200
أحب الرياضيات

738
00:41:32,284 --> 00:41:33,911
و لاحظت أنكِ تقومين بهذه الحركة

739
00:41:33,994 --> 00:41:36,705
, بيديكِ عندما تحاولين شرح شئ
, هكذا

740
00:41:37,039 --> 00:41:38,040
بيديكِ

741
00:41:38,207 --> 00:41:40,250
, و أنا أعرف هذا الشئ عنكِ
. . لكن

742
00:41:40,876 --> 00:41:42,044
انا أقوم بذلك أيضاً

743
00:41:42,294 --> 00:41:44,004
لذا هذا يعنيني أيضاً

744
00:41:44,129 --> 00:41:46,423
. . هذه رقم 5

745
00:41:48,091 --> 00:41:50,636
خمسة أشياء آمل

746
00:41:50,761 --> 00:41:52,471
أن تجعل الأمر أصعب لكِ كي تكرهيني

747
00:42:10,364 --> 00:42:13,617
أخبرتها أنه يمكنني الرسم على أحرف الكراسة

748
00:42:13,909 --> 00:42:16,286
, من كل شئ يمكنني اختياره
. . أنا

749
00:42:16,537 --> 00:42:18,372
لا عجب انها تظنني مثيرة للشفقة

750
00:42:24,002 --> 00:42:25,462
شاهدت جراحتكِ اليوم

751
00:42:25,963 --> 00:42:26,964
أعرف

752
00:42:27,130 --> 00:42:29,675
لديكِ تقنية مذهلة -
أعرف -

753
00:42:30,467 --> 00:42:31,844
هل يمكنني أن أشتري لكِ شراباً؟

754
00:42:32,719 --> 00:42:35,681
لديّ تقنيات رائعة أيضاً

755
00:42:38,600 --> 00:42:39,893
أنت لست منجذب لي

756
00:42:40,018 --> 00:42:42,062
, تظن ذلك
لكنك لست كذلك

757
00:42:42,396 --> 00:42:44,147
أنت منجذب لمهاراتي

758
00:42:44,439 --> 00:42:46,525
و لثقتي بنفسي
و ربما كيف

759
00:42:46,692 --> 00:42:48,527
الأمر مثيراً و أنا احمل قلب بين يدي

760
00:42:48,652 --> 00:42:50,362
, لكن ما هو اهم
أنت لست منجذب لي

761
00:42:50,654 --> 00:42:52,447
لأنني لست منجذبة لك

762
00:42:56,743 --> 00:42:58,620
أخبرتها انني لا أستطيع رؤيتها مجدداً

763
00:43:00,038 --> 00:43:01,206
حقاً؟

764
00:43:01,832 --> 00:43:04,585
لا يهم
لا أريد فتاة ذات مشاكل

765
00:43:05,419 --> 00:43:06,461
شكراً

766
00:43:09,882 --> 00:43:12,050
. . (أليكس)

767
00:43:14,928 --> 00:43:17,181
. . (أليكس)

768
00:43:17,472 --> 00:43:18,891
هلا تاخذ أختي للمنزل؟

769
00:43:19,933 --> 00:43:22,936
هيا , انها تلعب بالترومبون

770
00:43:23,645 --> 00:43:25,105
خذها للمنزل فحسب

771
00:43:45,000 --> 00:43:46,084
لقد أنهيت الدهان

772
00:43:47,252 --> 00:43:48,337
لقد طردت

773
00:44:01,934 --> 00:44:04,311
, تزوجت (أديل) بعد تخرجي بعامين

774
00:44:05,312 --> 00:44:07,814
هناك الكثير عليّ التعلم
أن أقوم به بنفسي

775
00:44:17,533 --> 00:44:19,826
خذ قمصانك من الآن فصاعداً

776
00:44:23,664 --> 00:44:24,748
سائق الأجرة"؟"

777
00:44:25,624 --> 00:44:27,125
ميريدث) قادمة)

778
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
من الأفضل أن أعود لمقطورتي

779
00:44:37,344 --> 00:44:38,595
هل تتحدث إليّ"؟"

780
00:44:39,388 --> 00:44:40,389
دي نيرو)؟)

781
00:44:50,399 --> 00:44:52,609
(أنا بخير يا (اليكس
شكراً

782
00:44:52,734 --> 00:44:54,444
يمكنك الرحيل حقاً

783
00:45:04,079 --> 00:45:06,582
يا لها من مفاجأة لطيفة

784
00:45:06,748 --> 00:45:10,002
الطبيب (كراف) , صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

785
00:45:11,044 --> 00:45:13,005
, حسناً
لا أريد أن أقاطعكما

786
00:45:13,714 --> 00:45:14,756
!انتظر يا أبي

787
00:45:15,090 --> 00:45:17,217
هل ستخرج؟ -
سأذهب إلى المتجر فحسب -

788
00:45:17,926 --> 00:45:21,138
أبي -
انه المتجر فحسب -

789
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
لماذا لا أذهب أنا؟ -
سيارتي هناك -

790
00:45:24,975 --> 00:45:25,976
أنا بخير

791
00:45:26,894 --> 00:45:28,020
ما الذي تريده؟

792
00:45:28,437 --> 00:45:30,063
سكوتش؟
فودكا؟

793
00:45:30,606 --> 00:45:31,648
جين؟

794
00:45:35,527 --> 00:45:36,570
سكوتش

795
00:45:50,709 --> 00:45:51,752
. . فقط

796
00:45:52,085 --> 00:45:53,670
(لا تخبر (ميريدث

797
00:46:01,386 --> 00:46:02,721
ما الذي فعلته الليلة؟

798
00:46:03,263 --> 00:46:04,306
لا شئ

799
00:46:04,932 --> 00:46:05,974
أنتِ؟

800
00:46:06,934 --> 00:46:07,976
لا شئ

801
00:46:09,686 --> 00:46:11,772
الوقت تأخر
ألا يجب أن ترحلي؟

802
00:46:13,607 --> 00:46:15,651
أريد أن أبقى هنا لبعض الوقت

803
00:46:25,035 --> 00:46:27,287
. . هذا
كان مذهلاً

804
00:46:28,247 --> 00:46:30,207
أخيراً -
أرأيت؟ -

805
00:46:31,041 --> 00:46:32,417
أعرف أنها كانت بداخلنا

806
00:46:33,293 --> 00:46:35,128
هذا كان جيداً كأول مرة

807
00:46:37,089 --> 00:46:38,257
بل أفضل

808
00:46:39,258 --> 00:46:40,551
أفضل بكثير -
صحيح -

809
00:46:40,676 --> 00:46:44,596
, لاننا لم نكن ثملين
. . و أنا لست متزوجاً و

810
00:46:44,805 --> 00:46:46,014
. . هذا كان

811
00:46:46,640 --> 00:46:47,641
رائعاً

812
00:46:54,147 --> 00:46:55,274
أنت تكذب

813
00:46:57,317 --> 00:46:58,569
كذلك أنتِ

814
00:47:01,572 --> 00:47:02,614
. . الجاذبية الكيميائية

815
00:47:03,657 --> 00:47:04,950
. . اما هي لديك

816
00:47:06,243 --> 00:47:07,452
أو لا

817
00:47:07,703 --> 00:47:12,040
إلى اللقاء في الحلقة القادمة "شباب للأبد"
Revealed مع تحياتي
Collected: RiddleR.TK