1
00:00:00,834 --> 00:00:02,669
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,711 --> 00:00:03,504
ما خطبك؟

3
00:00:03,587 --> 00:00:04,588
عليّ أن أبدأ بالتواعد

4
00:00:04,671 --> 00:00:05,881
. . (الغزل مع (إيزي

5
00:00:06,048 --> 00:00:08,175
كانها تحاول جاهدة

6
00:00:08,258 --> 00:00:09,009
لقد طردت

7
00:00:09,092 --> 00:00:10,552
ما خطبكِ مع شقيقتكِ؟

8
00:00:10,594 --> 00:00:11,929
انها ليست شقيقتي

9
00:00:12,012 --> 00:00:13,013
لدينا الوالد نفسه

10
00:00:13,222 --> 00:00:14,723
أنتِ قتلتِ زوجتي
أنتِ أخذتها منها

11
00:00:14,806 --> 00:00:16,850
, ما الذي تريده
السكوتش , فودكا , جين؟

12
00:00:16,934 --> 00:00:18,101
(لا تخبر (ميريدث

13
00:00:20,270 --> 00:00:23,982
هناك وقت في حياتنا
عندما نصبح بالغين رسمياً

14
00:00:24,858 --> 00:00:26,860
, فجأة أنت ناضج من أجل أن تدلي بصوتك

15
00:00:27,444 --> 00:00:30,906
لكي تشرب
و أن تقوم بأنشطة الناضجين

16
00:00:31,073 --> 00:00:33,492
. . إذاً
لماذا المخ؟

17
00:00:34,117 --> 00:00:35,661
لماذا تاج علم الأحياء؟

18
00:00:35,786 --> 00:00:37,579
تقصدين لماذا تخصصت في جراحة المخ؟

19
00:00:37,829 --> 00:00:38,664
هيا
شاركني

20
00:00:39,122 --> 00:00:39,831
(شارك (سيدني

21
00:00:40,707 --> 00:00:44,419
لقد جذبني غطاء الرأس
و النظارات المكبرة

22
00:00:46,129 --> 00:00:47,965
أنت رجل مرح

23
00:00:48,465 --> 00:00:49,424
أحب ذلك

24
00:00:49,550 --> 00:00:52,636
. . فجأة يتوقع الآخرون منك أن تكون مسئولاً

25
00:00:53,136 --> 00:00:55,097
جاداً و ناضجاً

26
00:00:58,183 --> 00:00:59,017
انه العمل

27
00:01:00,227 --> 00:01:02,271
كأنك لا تعرف
سأتغيب لثانية

28
00:01:05,816 --> 00:01:06,942
أظن أنهما في موعد غرامي

29
00:01:07,234 --> 00:01:08,777
هذا موعد غرامي بكل تأكيد , صحيح؟

30
00:01:09,278 --> 00:01:10,153
ربما هي تحتضر

31
00:01:10,320 --> 00:01:12,281
هل هي تحتضر؟
أهذا هو السبب؟

32
00:01:12,406 --> 00:01:13,574
بحقك
انضج

33
00:01:13,782 --> 00:01:14,950
انها لطيفة
طلبت مني الخروج

34
00:01:15,033 --> 00:01:16,118
اتريدني أن اتظاهر بذبحة قلبية؟

35
00:01:16,201 --> 00:01:17,452
أنا بارع فيها

36
00:01:17,536 --> 00:01:18,787
ها هي قادمة -
تابع -

37
00:01:19,705 --> 00:01:20,455
(انها (سيدني

38
00:01:20,539 --> 00:01:21,206
, في الأفلام

39
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
عندما يقوم لاعب كرة القدم
الوسيم و اللطيف بتقبيل

40
00:01:24,710 --> 00:01:26,628
تلك الفتاة غريبة الأطوار
. . أمام المدرسة كلها

41
00:01:26,962 --> 00:01:27,796
هي هذه الفتاة

42
00:01:28,005 --> 00:01:29,631
أنتِ غريبة الأطوار

43
00:01:34,386 --> 00:01:35,304
, نصبح أطول

44
00:01:37,389 --> 00:01:38,348
. . نصبح أكبر سناً

45
00:01:41,518 --> 00:01:43,312
لكن هل ننضج حقاً؟

46
00:01:47,149 --> 00:01:48,942
أتعرفين نوع البطاريات
التي تريدها هذا؟

47
00:01:49,151 --> 00:01:49,735
إيه" مزدوج"

48
00:01:49,860 --> 00:01:51,528
حقاً؟
هل لديكِ واحدة؟

49
00:01:52,779 --> 00:01:54,198
لديّ واحدة في خزانتي

50
00:01:54,323 --> 00:01:54,823
أجل

51
00:01:59,953 --> 00:02:01,580
نحن نتجنبهما الآن
وصل الأمر لهذا

52
00:02:01,747 --> 00:02:03,165
لماذا تتجنب (إيزي)؟

53
00:02:04,541 --> 00:02:07,002
لم نعد كما كنا
كل شئ كان سهلاً

54
00:02:07,085 --> 00:02:10,255
التحدث كان سهلاً على الأقل
انظري الآن . لم نعد نستطع التحدث

55
00:02:12,549 --> 00:02:14,760
ديريك) خرج في موعد غرامي)
مع (سيدني هيرون) البارحة

56
00:02:14,843 --> 00:02:17,804
على الأرجح كان موعد مزيف
ليجعلني أظن انه يتقدم بحياته

57
00:02:17,888 --> 00:02:19,681
أتظنين أنه يتقدم بحياته؟

58
00:02:19,765 --> 00:02:21,975
هل يمكننا استخدام السلالم؟ -
حسناً -

59
00:02:27,397 --> 00:02:28,148
. . (بايلي)

60
00:02:28,524 --> 00:02:29,358
. . أنا

61
00:02:29,566 --> 00:02:31,485
. . فقط
أردت أن أهنئكِ

62
00:02:31,735 --> 00:02:33,612
. . آسفة لو أن الأمور أصبحت

63
00:02:33,695 --> 00:02:34,738
أنتِ تستحقين الوظيفة

64
00:02:35,447 --> 00:02:36,365
بكل تأكيد

65
00:02:36,573 --> 00:02:37,950
تعالي هنا يا رئيسة المشرفين الجديدة

66
00:02:38,534 --> 00:02:39,868
أحدهم يستحق عناق كبير

67
00:02:39,952 --> 00:02:41,078
(هيا يا (سيدني

68
00:02:41,620 --> 00:02:42,538
. . حسناً , أنا أعترف , أنا

69
00:02:42,788 --> 00:02:43,789
غيورة بعض الشئ

70
00:02:43,914 --> 00:02:46,542
, لكن الزعيم أخذ قراره
و أنا سأتقبله

71
00:02:47,084 --> 00:02:50,254
. . كالي) , أنا)
أنا في غاية الأسف

72
00:02:50,629 --> 00:02:51,463
لا أمانع

73
00:02:51,922 --> 00:02:53,757
جيد
تتصرفين بشهامة

74
00:02:53,882 --> 00:02:55,217
لا , حقاً
أنا لا أمانع

75
00:02:57,344 --> 00:02:59,513
(دعينا لا نفسد تلك اللحظة على (ميراندا
اتفقنا؟

76
00:03:01,139 --> 00:03:02,724
حسناً , اسمعوني

77
00:03:03,225 --> 00:03:07,145
, (أنا أحترم كل ما قامت به الطبيبة (توريس

78
00:03:07,312 --> 00:03:09,523
لكن الأمور ستتغير من الآن فصاعداً

79
00:03:09,731 --> 00:03:11,316
الأمور أصبحت غريبة بين (جورج) و أنا

80
00:03:11,358 --> 00:03:12,943
لا يمكننا التحدث حتى معاً

81
00:03:12,985 --> 00:03:15,571
ستكون هذه بيئة عملية

82
00:03:15,737 --> 00:03:18,532
, لذا حياتكم الخاصة و أمالكم و أحلامكم

83
00:03:18,615 --> 00:03:20,284
أفراحكم و مآسيكم

84
00:03:20,367 --> 00:03:23,287
التي تحدد شخصيتكم
ليس لها مكان في مستشفاي

85
00:03:23,328 --> 00:03:25,747
, انه يتصرف بطريقة غريبة
كأنني لا أعرفه على الاطلاق

86
00:03:25,831 --> 00:03:28,917
, الخزانات من اجل تغيير الملابس
ليس من أجل البكاء

87
00:03:29,084 --> 00:03:33,964
, غرف الاستدعاء للقيلولة
و ليس من أجل أشياء تطلب باب مغلق

88
00:03:34,006 --> 00:03:36,008
يا للهول
لا تدعيني أبدأ بالتحدث عن الغزل

89
00:03:36,049 --> 00:03:37,676
انه مأساة
. . كأنه

90
00:03:37,801 --> 00:03:39,761
ستيفنز) , هل استمعتِ لما قلته؟)

91
00:03:42,014 --> 00:03:44,016
النضوج هو مقصدي

92
00:03:45,184 --> 00:03:48,979
الطبيبة (بايلي) , هل يمكنكِ أن تضمني لي
أن أبقى في خدمة الطبيبة (هان)؟

93
00:03:49,062 --> 00:03:49,730
تم بالفعل

94
00:03:50,397 --> 00:03:53,609
لكن لو أغضبتها أو أخطاتِ
, أو قمتِ بفعل شئ يحرجني

95
00:03:53,650 --> 00:03:54,610
, ستكون النهاية
لا مزيد من الفرص

96
00:03:54,651 --> 00:03:57,362
شكراً . شكراً
سأكون أفضل مشرفة حصلت عليها

97
00:03:57,487 --> 00:04:00,240
, (لا يا (يانج
سأكون أنا أفضل مشرفة حصلت عليها

98
00:04:00,324 --> 00:04:01,950
نعم , صحيح
سأكون في المرتبة الثانية بعدكِ

99
00:04:02,326 --> 00:04:06,872
الشق يشفى بطريقة رائعة
لا يوجد حمامي أو تقيح

100
00:04:06,914 --> 00:04:07,623
, ستتم مراقبته

101
00:04:07,706 --> 00:04:10,501
و سنحاول افطامه
عندما تتم مضاعفة أدويته

102
00:04:10,834 --> 00:04:13,295
, بعد صرفه
نتوقع منه المتابعة في عيادة أمراض القلب

103
00:04:13,420 --> 00:04:16,840
(هناك 4 أشخاص أخرون هنا يا (يانج
ماذا عن السماح لهم بالتحدث؟

104
00:04:21,762 --> 00:04:24,932
, اعتلال عضلة القلب لدى السيد (تالبوت) معقدة
هذا ما في الأمر

105
00:04:24,973 --> 00:04:27,726
(يمكنكِ التعلم من الطبيبة (ستيفنز

106
00:04:27,851 --> 00:04:30,812
, انها تعرف ما بمرضاها
و هي تشمل كل شئ

107
00:04:33,565 --> 00:04:35,234
ماذا لدينا؟ -
تصادم حافلة مدرسة ثانوية -

108
00:04:35,275 --> 00:04:38,028
عدة من الطلاب جاءوا
و هناك آخرون في الطريق

109
00:04:38,570 --> 00:04:40,864
, تريشيا هال) , 17 عاماً)
الحيوية مستقرة

110
00:04:40,948 --> 00:04:42,741
, هناك تمزق كبير في الوجه

111
00:04:42,908 --> 00:04:45,702
هناك رضوح في منطقة المؤخرة
و كسر مفتوح في أسفل الساق اليمنى

112
00:04:45,786 --> 00:04:47,913
حسناً , غرفة الرضوح 1 -
مازال ينزف -

113
00:04:48,247 --> 00:04:49,331
وجهي مازال ينزف

114
00:04:49,373 --> 00:04:50,791
حسناً
سنعالج هذا خلال دقيقة , اتفقنا؟

115
00:04:51,041 --> 00:04:53,502
نحن؟
لا , أريد رئيس جراحة التجميل

116
00:04:53,752 --> 00:04:56,964
لن يلمس أحد وجهي إلى أن اتحدث
. . إلى رئيس جراحة التجميل

117
00:04:57,005 --> 00:04:57,464
لا أحد

118
00:04:57,548 --> 00:05:00,008
راكب في 34 من عمره
, (ماركوس كينج)

119
00:05:00,384 --> 00:05:02,886
لا توجد شكاوى عدا جراح عميق
في ذراعه الأيسر

120
00:05:03,387 --> 00:05:04,513
مستقر طوال الطريق -
حسناً -

121
00:05:04,721 --> 00:05:07,391
اسمعوا , انا بخير
ساعدوا الاولاد أولاً

122
00:05:07,432 --> 00:05:09,226
يتم الاعتناء بهم يا سيدي
ماذا حدث؟

123
00:05:09,268 --> 00:05:11,311
كنت آخذ الاولاد في رحلة
بين الجامعات

124
00:05:11,520 --> 00:05:12,688
(نحن من (كاليفورنيا

125
00:05:12,813 --> 00:05:14,773
انزلقت الحافلة من على منحدر

126
00:05:14,940 --> 00:05:16,358
واحد , اثنان , ثلاثة

127
00:05:19,820 --> 00:05:20,320
ماندي)؟)

128
00:05:22,865 --> 00:05:23,657
!(ماندي)

129
00:05:24,741 --> 00:05:25,659
ماركوس)؟)

130
00:05:28,412 --> 00:05:28,912
ماندي)؟)

131
00:05:32,124 --> 00:05:32,833
ما اسمك؟

132
00:05:33,333 --> 00:05:33,792
(داني)

133
00:05:34,626 --> 00:05:37,462
, (داني)
اسمع سأنزع هذا حتى ألقي نظرة جيدة , اتفقنا؟

134
00:05:51,727 --> 00:05:53,478
رباه , المدرسة الثانوية مقرفة حقاً

135
00:05:54,938 --> 00:05:58,108
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثامنة
"شباب للأبد"

136
00:05:58,817 --> 00:06:02,237
!كان هذا بسبب (سالي) و أصدقائه المغفلين

137
00:06:03,071 --> 00:06:05,073
, السائق كان يقود في منعطفات شديدة
. . و يخبرهم أن يصمتوا

138
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
, و أنا كنت أرسم شعاراً
و فجأة انقلبت الحافلة

139
00:06:07,618 --> 00:06:09,536
, و قلم الرصاص دخل
(في عين (داني

140
00:06:09,620 --> 00:06:10,412
نعم , يمكنني رؤية هذا

141
00:06:10,621 --> 00:06:11,872
هل اتصل بوالديه؟

142
00:06:11,955 --> 00:06:12,915
لم لا تدعينا نقوم بذلك؟

143
00:06:12,998 --> 00:06:14,458
سالي) و هؤلاء المغفلون عليهم)
أن يكونوا في السجن

144
00:06:14,541 --> 00:06:16,460
, عليكم الاتصال بالشرطة
و ليس والداي

145
00:06:16,460 --> 00:06:18,086
عليك ألا تفكر بهؤلاء الاولاد , اتفقنا؟

146
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
سوف تتخرج من المدرسة الثانوية قريباً
و لن تضطر لرؤيتهم مجدداً

147
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
نعم . مازال عليّ أن أتخرج -
(أريدك أن تهدأ يا (داني -

148
00:06:22,591 --> 00:06:24,259
اتفقنا؟
, لانه عندما ترفع صوتك و تغضب

149
00:06:24,343 --> 00:06:26,011
, ضغط دمك يرتفع
و قد تخسر عينك

150
00:06:26,136 --> 00:06:29,473
أريدك أن تهدأ -
حسناً , ساحاول -

151
00:06:31,433 --> 00:06:33,393
أسمعي , أنا لا أشعر بما تفعلينه

152
00:06:33,602 --> 00:06:35,479
لكن أتمنى ألا تتركي ندبة كبيرة

153
00:06:36,438 --> 00:06:38,982
لا

154
00:06:39,066 --> 00:06:41,193
انها مجرد بعض القطب
أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت

155
00:06:43,028 --> 00:06:44,530
هل تريديني القيام بهذا أيتها الطبيبة (بايلي)؟

156
00:06:45,072 --> 00:06:46,782
لا
(انا أقوم بعمل القطب طوال الوقت يا (أومايلي

157
00:06:47,324 --> 00:06:49,576
فكرت بما أن هناك اصابات خطيرة
, في الطريق

158
00:06:49,660 --> 00:06:50,786
أنكِ تريديني تولي هذا

159
00:06:50,911 --> 00:06:51,828
أنا بخير هنا

160
00:06:52,496 --> 00:06:53,705
أنت لست رئيسي

161
00:06:54,456 --> 00:06:56,750
, في الحقيقة , أنا رئيسته
لو أردت معرفة هذا

162
00:06:56,792 --> 00:06:58,293
أنا رئيسة المشرفين

163
00:06:58,585 --> 00:06:59,962
ماذا؟ -
أجل -

164
00:07:01,129 --> 00:07:03,799
ماندي) . أتعلمين ماذا؟)
أنا لست مندهشاً

165
00:07:04,132 --> 00:07:06,343
أتعرف أننا ذهبنا معاً
إلى نفس المدرسة الثانوية؟

166
00:07:06,552 --> 00:07:07,636
حقاً؟ -
أجل , اجل -

167
00:07:07,678 --> 00:07:09,638
, و هذه الفتاة
كانت عبقرية

168
00:07:09,930 --> 00:07:11,515
كانت تساعدني في فروضي المنزلية

169
00:07:11,890 --> 00:07:14,768
بعض الفروض
هذا كل شئ

170
00:07:15,769 --> 00:07:16,353
(الطبيبة (بايلي

171
00:07:17,312 --> 00:07:18,856
أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت

172
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
أعرف , لكن ربما تريدين أن تسمعي

173
00:07:20,440 --> 00:07:21,817
أهناك خطب ما بقلبي؟

174
00:07:27,656 --> 00:07:27,948
حسناً

175
00:07:35,497 --> 00:07:37,165
, جزء من قلبك

176
00:07:37,666 --> 00:07:41,503
, ربما بسبب العمل لوقت اضافي
. . أنا

177
00:07:42,087 --> 00:07:45,716
(قم بعمل أشعة مغناطيسية و استدعي (هان
و هلا تنهي القطب؟

178
00:07:47,426 --> 00:07:48,677
ألا يمكنكِ انهاؤها؟

179
00:07:51,597 --> 00:07:51,889
. . أنا

180
00:07:52,306 --> 00:07:53,015
أجل

181
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
يمكنني فعل هذا
بالتأكيد

182
00:07:55,267 --> 00:07:55,893
سأفعلها

183
00:07:56,185 --> 00:07:57,352
(أنت اذهب و أحضر (هان

184
00:08:00,189 --> 00:08:01,023
حسناً

185
00:08:01,565 --> 00:08:03,150
من الأفضل أن تكون قادراً
على معالجة وجهي

186
00:08:03,859 --> 00:08:05,527
لأن لدينا مسابقة الولايات خلال شهر

187
00:08:05,569 --> 00:08:06,445
هل أنتِ مشجعة؟

188
00:08:06,945 --> 00:08:07,905
أنا راقصة

189
00:08:08,155 --> 00:08:09,364
المشجعات يقفزن في كل مكان

190
00:08:09,698 --> 00:08:10,741
أما هي راقصة

191
00:08:13,535 --> 00:08:14,578
أنا كنت في فريق كرة القدم

192
00:08:14,703 --> 00:08:17,289
نعم , أنا متاكدة أنكِ لن تقومي بأيّ رقصة
خلال الشهر المقبل

193
00:08:17,372 --> 00:08:18,332
من الأفضل أنكِ تكذبين

194
00:08:18,457 --> 00:08:18,916
أنا لا أكذب

195
00:08:18,957 --> 00:08:21,251
, لديكِ اصابات خطيرة في الساق و الركبة

196
00:08:21,293 --> 00:08:23,212
ناهيكِ عن عصعص مكسور

197
00:08:23,337 --> 00:08:24,588
ما هذا؟

198
00:08:25,047 --> 00:08:26,924
انه العظمة أسفل عمودكِ الفقري

199
00:08:27,758 --> 00:08:28,634
أسفل أسفلكِ

200
00:08:29,301 --> 00:08:30,093
مؤخرتي؟

201
00:08:30,719 --> 00:08:31,762
أنا كسرت مؤخرتي؟

202
00:08:31,887 --> 00:08:33,263
هذه طريقة للنظر للأمر

203
00:08:34,014 --> 00:08:34,932
لا تنظر إليها

204
00:08:35,390 --> 00:08:36,808
حسناً , ستحتاجين إلى جراحة

205
00:08:36,850 --> 00:08:39,603
لكن الخبر الجيد هو أننا سنبقيكِ هكذا
كي نعالج عظامكِ

206
00:08:39,645 --> 00:08:41,939
و الطبيب (سلون) يعالج وجهكِ
في نفس الوقت

207
00:08:43,023 --> 00:08:43,982
من الأفضل أن تكون ماهراً

208
00:08:44,942 --> 00:08:48,362
لن تجدي من هو أفضل مني يا صغيرتي

209
00:08:52,074 --> 00:08:54,451
يا للهول
مؤخرة مشجعة

210
00:08:56,370 --> 00:08:58,080
(أتعلم من (إيزي

211
00:08:58,163 --> 00:09:00,165
(من (إيزي ستيفنز
جدياً؟

212
00:09:00,374 --> 00:09:01,708
عليكِ أن تتركي (إيزي) و حالها

213
00:09:01,792 --> 00:09:03,335
هي و (جورج) يعانيان من مشاكل

214
00:09:03,418 --> 00:09:04,086
من الآن؟

215
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
لقد مر اسبوع واحد

216
00:09:05,379 --> 00:09:07,464
في هذه المرحلة , لا تتحدثان
كل ما تفعلانه هو الغزل

217
00:09:07,631 --> 00:09:09,091
لا يعني هذا أنه لا توجد مشاكل

218
00:09:09,174 --> 00:09:12,052
, ديريك) و أنا نتغازل كما نشاء)
و مع ذلك هو يواعد

219
00:09:13,262 --> 00:09:15,138
أنتما لم تسمعا هذا -
بحقكِ -

220
00:09:19,560 --> 00:09:20,894
حسناً
لا يهم

221
00:09:21,019 --> 00:09:23,647
هل استدعيتني لأنك لا يمكنك تحمل
عمل قطب لرجل ملح؟

222
00:09:23,689 --> 00:09:25,107
(انه يطلب الطبيبة (جراي

223
00:09:25,148 --> 00:09:27,609
لست متأكد لو كنت أستدعيها
أم أستدعي الشرطة أم ماذا

224
00:09:30,529 --> 00:09:33,156
(هو ليس الطبيبة (جراي
الطبيبة (جراي) فتاة

225
00:09:33,907 --> 00:09:34,950
!أريد ابنتي

226
00:09:35,409 --> 00:09:36,118
ابقى هنا

227
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
احرص على ألا يرحل

228
00:09:38,537 --> 00:09:39,288
. . هلا استدعيت

229
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
هلا استدعيتها؟ -
(كراف) -

230
00:09:41,790 --> 00:09:43,041
ابقى (ميريدث) خارج هذا

231
00:09:44,501 --> 00:09:45,210
(استدعي (ليكسي

232
00:09:45,878 --> 00:09:47,921
حاضر يا سيدي -
!(ج ر ا ي) -

233
00:09:49,715 --> 00:09:51,300
أريد التحدث إليكِ بشأن والدكِ

234
00:09:51,466 --> 00:09:53,343
أتعلم ماذا؟
لا أريد التحدث عنه

235
00:09:53,385 --> 00:09:56,054
, في الحقيقة
لن نتحدث عنه مجدداً , اتفقنا؟

236
00:09:56,138 --> 00:09:57,306
أنت ساعدتني مرة

237
00:09:57,472 --> 00:09:58,182
و الآن هذا انتهى

238
00:10:04,021 --> 00:10:06,190
لا أصدق أنه عليّ ملئ كل هذا

239
00:10:06,565 --> 00:10:08,192
, طفل يصاب بجرح في رأسه
. . و عليّ

240
00:10:08,317 --> 00:10:10,027
و عليّ كتابة رواية؟

241
00:10:12,738 --> 00:10:14,448
, (اسمعي يا (ماندي
, أعرف أنكِ مشغولة

242
00:10:14,740 --> 00:10:15,782
, لكن لو ان هناك فرصة

243
00:10:15,824 --> 00:10:17,993
. . أيّ فرصة لكي تساعديني في هذا

244
00:10:18,035 --> 00:10:20,287
من المفترض أن المرضى يملئوا هذا
هذا ليس عمل الطبيب

245
00:10:20,454 --> 00:10:20,996
أصمت أنت

246
00:10:21,914 --> 00:10:24,666
(لا تقلق حيال هذا يا (ماركوس
سنجد حلاً لهذا

247
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
ماندي) الطيبة القديمة)
أستحمينني دوماً؟

248
00:10:27,169 --> 00:10:28,086
أصمت

249
00:10:28,712 --> 00:10:32,758
, اكره مقاطعة تلك المشاعر
لكنني أحاول الاستماع هنا

250
00:10:37,596 --> 00:10:39,306
أنت مصاب برجفان أذيني

251
00:10:39,765 --> 00:10:41,850
, لكن لا توجد أعراض عليك
و هذه علامة جيدة

252
00:10:41,934 --> 00:10:44,853
لذا سنجري تحاليل دم
و بعض الفحوصات الأخرى

253
00:10:46,146 --> 00:10:48,899
علاج كان بامكانكِ القيام به بنفسكِ
(أيتها الطبيبة (بايلي

254
00:10:49,191 --> 00:10:51,276
لو انكِ لم تكوني معتوهة تهذي

255
00:10:56,240 --> 00:10:59,743
مدللة المدرس في مشكلة -
بحقك -

256
00:10:59,952 --> 00:11:01,495
(أصمت يا (ماركوس كينج

257
00:11:04,081 --> 00:11:05,916
هل استدعيتني؟ -
أجل , والدكِ هنا -

258
00:11:06,166 --> 00:11:06,500
ماذا؟

259
00:11:06,667 --> 00:11:09,378
, انه ثمل و مزعج
و عليكِ أن تتحملي مسئوليته أنتِ

260
00:11:09,419 --> 00:11:10,963
لدى مريضة ذات مؤخرة مكسورة
و عليّ العودة لها

261
00:11:11,421 --> 00:11:12,297
(استدعي (ليكسي

262
00:11:12,422 --> 00:11:14,258
(لقد استدعيت (ليكسي
لن تأتي

263
00:11:14,466 --> 00:11:16,176
. . و الذي سأتصل به المرة القادمة هم الشرطة

264
00:11:16,426 --> 00:11:18,804
, لانه عليّ الخروج من هنا
و لا محالة أنه يمكنه القيادة

265
00:11:20,806 --> 00:11:21,515
!(ميريدث)

266
00:11:23,225 --> 00:11:25,686
رباه . تسرني رؤيتكِ
أترى! هذه هي

267
00:11:26,103 --> 00:11:27,145
(ميريدث جراي)

268
00:11:32,901 --> 00:11:33,569
أنا آسف

269
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
أنا في غاية الأسف -
أنا متاكدة أنك كذلك -

270
00:11:37,197 --> 00:11:38,991
, آخر مرة كنت هنا
. . قلت فيها بعض

271
00:11:39,992 --> 00:11:41,326
الأشياء السيئة لكِ

272
00:11:41,869 --> 00:11:43,871
أخبرتكِ ألا تأتي إلى جنازة (سوزان)؟

273
00:11:43,871 --> 00:11:44,830
لم تكن هذه غلطتكِ

274
00:11:45,831 --> 00:11:47,541
أعرف أنكِ قمتِ بكل ما في وسعكِ

275
00:11:48,000 --> 00:11:49,042
. . ما قلته لكِ

276
00:11:50,085 --> 00:11:51,795
أنا نادم عليه إلى يوم مماتي

277
00:11:53,589 --> 00:11:55,716
. . و الثمالة

278
00:11:57,301 --> 00:11:58,927
غير مقبولة , أجل

279
00:12:00,053 --> 00:12:01,221
. . لكن اليوم

280
00:12:02,431 --> 00:12:02,806
. . اليوم

281
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
. . (يوم عيد ميلاد (سوزان

282
00:12:06,018 --> 00:12:06,977
. . عيد ميلادها , و أنا

283
00:12:11,023 --> 00:12:12,357
هل أذهب لاحضار (ليكسي)؟

284
00:12:12,649 --> 00:12:13,150
لا

285
00:12:14,276 --> 00:12:14,902
أنتِ فقط

286
00:12:16,195 --> 00:12:17,029
أريدكِ أنتِ

287
00:12:21,575 --> 00:12:23,035
لم أكن اعرف ما أقوله لهم

288
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
. . في المدرسة الثانوية
. . الأولاد مثلهم

289
00:12:25,329 --> 00:12:26,622
. . كانوا

290
00:12:26,997 --> 00:12:29,041
منعزلين عنا

291
00:12:29,208 --> 00:12:30,709
كما تعلمين , وحدهم

292
00:12:31,919 --> 00:12:33,378
لم يكن الامر هكذا لي
. . أنا

293
00:12:34,046 --> 00:12:36,965
أنا كنت ملكة الحفل الراقص
و الطالبة المتفوقة في فصلي

294
00:12:37,049 --> 00:12:38,592
نعم , لن أنشر هذا

295
00:12:38,759 --> 00:12:41,887
كان لديّ مجموعة أصدقاء كبيرة , أتفهمين؟

296
00:12:42,721 --> 00:12:43,514
ليس في الحقيقة

297
00:12:45,432 --> 00:12:46,808
لنرى ما لدينا هنا

298
00:12:49,686 --> 00:12:50,938
أترين هذا أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

299
00:12:51,063 --> 00:12:51,730
أجل

300
00:12:52,314 --> 00:12:55,067
يبدو ان قلم الرصاص رفع أحد أفرع المخيخ

301
00:12:55,359 --> 00:12:56,735
هل هذا نزيف؟

302
00:12:57,194 --> 00:12:58,278
انه كذلك
لكنه صغير

303
00:12:59,112 --> 00:13:01,031
علينا أن نخرج قلم الرصاص قبل أن يكبر

304
00:13:01,156 --> 00:13:02,115
سأحجز غرفة العمليات

305
00:13:06,995 --> 00:13:08,539
أنا لست معتوهة تهذي

306
00:13:08,705 --> 00:13:11,542
, لا يحق لـ(هان) أن تتحدث إليّ هكذا
لا حق على الاطلاق

307
00:13:11,917 --> 00:13:13,168
. . لكن (ماركوس) ليس

308
00:13:14,044 --> 00:13:16,547
هو مجرد صديق قديم , صحيح؟

309
00:13:17,756 --> 00:13:19,508
. . كان صديقكِ ربما أو

310
00:13:20,634 --> 00:13:21,093
, كما تعلمين

311
00:13:21,593 --> 00:13:22,803
. . حبيبكِ في المدرسة الثانوية

312
00:13:23,262 --> 00:13:24,388
أنا كنت معلمته

313
00:13:24,680 --> 00:13:26,390
مفهوم؟
, و هو كان نجماً

314
00:13:26,807 --> 00:13:29,059
, لم يكن لديه الوقت لأداء فروضه المنزلية
لذا ساعدته

315
00:13:29,101 --> 00:13:31,603
. . في الرياضيات و القراءة

316
00:13:32,187 --> 00:13:32,813
. . و

317
00:13:34,523 --> 00:13:35,148
الفرنسية

318
00:13:35,858 --> 00:13:36,859
و الكيمياء

319
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
و كان مجرد صديق؟

320
00:13:41,321 --> 00:13:41,822
حقاً؟

321
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
, كان هناك بعض الكلام

322
00:13:45,450 --> 00:13:48,871
, احتمالية الذهاب إلى حفل العودة معاً

323
00:13:48,954 --> 00:13:52,332
, لكن الأمر لم يفلح
و أنا لم امانع

324
00:13:53,500 --> 00:13:55,169
. . لكنني لست معتوهة تهذي بكل تأكيد

325
00:13:56,128 --> 00:13:56,920
. . ليس اليوم

326
00:13:58,172 --> 00:14:00,465
أو أيّ يوم آخر في حياتي

327
00:14:05,262 --> 00:14:06,763
هذا و هذا
شكراً

328
00:14:06,930 --> 00:14:07,639
معذرة

329
00:14:09,057 --> 00:14:13,187
, هل اتوهم
أم أن هاتان المراهقتين تحدق بك؟

330
00:14:14,438 --> 00:14:16,940
يحدث هذا لي كثيراً
, بدأ هذا عندما كنت في عمرهن

331
00:14:17,900 --> 00:14:19,151
و لم ينتهي الامر

332
00:14:19,776 --> 00:14:20,861
حقاً؟

333
00:14:27,367 --> 00:14:28,410
ما الذي يمكنه أن أفعله لكما يا سيداتي؟

334
00:14:28,535 --> 00:14:30,454
أخبريه -
. . لا , هذا -

335
00:14:30,537 --> 00:14:31,371
هذا محرج

336
00:14:31,663 --> 00:14:32,414
يمكنكِ أن تخبريني

337
00:14:33,790 --> 00:14:36,210
أنت تبدو مثل والدها بالضبط

338
00:14:41,840 --> 00:14:43,342
يا لها من ضربة

339
00:14:45,219 --> 00:14:47,471
سأجن من (هان) تلك

340
00:14:47,763 --> 00:14:50,098
, كل مرة احاول أن أبهرها
تكرهني أكثر

341
00:14:54,561 --> 00:14:56,104
لا يلزم النظر إليهما

342
00:14:57,773 --> 00:14:59,149
لماذا , هل حدث شئ؟

343
00:14:59,525 --> 00:15:02,361
من الواضح أنهما لا يتحدثان إلى بعضهما
في الوقت الحالي

344
00:15:03,695 --> 00:15:05,405
, أعرف أن هذا خطأ
لكن هذا جعلني أشعر بتحسن

345
00:15:05,614 --> 00:15:06,490
ألن تجلسي؟

346
00:15:06,823 --> 00:15:08,575
, سأفعل
لكن عليّ أن أسرع

347
00:15:08,659 --> 00:15:09,785
لديّ جراحة كبيرة اليوم

348
00:15:09,826 --> 00:15:12,621
, سنجري جراحة على على فتى بقلم رصاص
لذا أراك لاحقاً

349
00:15:12,955 --> 00:15:14,706
حسناً , أراكِ فيما بعد -
حسناً -

350
00:15:15,958 --> 00:15:16,375
حسناً

351
00:15:16,542 --> 00:15:18,252
هل ستتمكن من الجلوس على مؤخرتها مجدداً؟

352
00:15:18,377 --> 00:15:21,046
أم سيتوجب عليها حمل احد تلك
المقاعد المطاطية لبقية حياتها؟

353
00:15:21,088 --> 00:15:23,131
سيمكنها استخدام مؤخرتها
خلال عدة أسابيع

354
00:15:25,717 --> 00:15:28,679
يسرني أنني سأكون بديلتكِ كقائدة

355
00:15:29,763 --> 00:15:31,765
أنتِ ستكونين بديلتي؟

356
00:15:31,849 --> 00:15:34,268
, دعوت لهذا
و يبدو أن الرب استجاب لي

357
00:15:36,520 --> 00:15:37,062
حسناً

358
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
و لا أريدكِ أن تقلقي

359
00:15:38,522 --> 00:15:39,231
, (لقد اتصلت بـ(راندي

360
00:15:39,314 --> 00:15:41,650
و أظن أنني أقنعته أن يصطحبكِ
إلى حفل العودة

361
00:15:41,984 --> 00:15:43,402
حتى لو ان وجهكِ و مؤخرتكِ سيكونان في حالة سيئة

362
00:15:43,861 --> 00:15:44,903
أظن أنه سيأخذكِ

363
00:15:45,112 --> 00:15:46,446
انه شهم

364
00:15:46,572 --> 00:15:49,491
, حسناً , بما أننا تأكدنا من أن (راندي) شهم

365
00:15:49,533 --> 00:15:50,784
موعد الزيارة انتهى

366
00:15:51,785 --> 00:15:52,578
إلى اللقاء يا عزيزتي

367
00:15:53,829 --> 00:15:55,664
أتمنى ألا يفسدوا وجهكِ -
!ارحلن -

368
00:16:00,002 --> 00:16:00,919
هذا مقرف؟

369
00:16:01,962 --> 00:16:05,757
تلك المغفلات -
حياتي انتهت -

370
00:16:08,135 --> 00:16:09,344
حياتي انتهت

371
00:16:10,053 --> 00:16:10,512
. . أماه

372
00:16:12,181 --> 00:16:12,890
أنا أحبكِ أيضاً

373
00:16:14,474 --> 00:16:14,892
. . هل

374
00:16:15,017 --> 00:16:15,767
. . هل

375
00:16:16,268 --> 00:16:17,144
. . هلا أخبرتِ والدي

376
00:16:18,270 --> 00:16:18,562
مرحباً؟

377
00:16:19,897 --> 00:16:20,230
مرحباً؟

378
00:16:24,735 --> 00:16:27,988
, بسبب هاتفكِ السئ
أمي ستظن أنني مت

379
00:16:32,534 --> 00:16:33,744
. . هنا حيث -
أجل -

380
00:16:34,453 --> 00:16:35,787
سنعلمكِ بالمستجدات

381
00:16:38,457 --> 00:16:39,249
أنت

382
00:16:42,044 --> 00:16:46,298
من الأفضل ألا تفقد بصرك
, و تذهب إلى مدرسة لفاقدي البصر

383
00:16:46,590 --> 00:16:47,341
, لأن

384
00:16:48,091 --> 00:16:51,720
, لو أنني سأذهب إلى الجامعة بدونك
فأنت مقضي عليك

385
00:16:57,059 --> 00:16:57,768
لاحقاً أيتها المعتوهة

386
00:16:58,977 --> 00:17:00,062
أنت هو المعتوه

387
00:17:00,521 --> 00:17:01,146
بلى , أنتِ

388
00:17:01,688 --> 00:17:02,314
بلى , أنت

389
00:17:22,543 --> 00:17:24,253
لقد وعدت هذا الفتى بأن تتحسن حياته
بعد مدرسة الثانوية

390
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
انه يستحق رؤية هذا

391
00:17:25,587 --> 00:17:26,672
لديه صديقة رائعة

392
00:17:26,839 --> 00:17:27,673
هذا شئ هام

393
00:17:28,090 --> 00:17:30,092
هذه الفتاة كانت بجانبه طوال اليوم

394
00:17:30,300 --> 00:17:32,761
, أجل , لكن مع هذا
هذه النوعية من الشباب بؤساء

395
00:17:33,095 --> 00:17:34,513
عليه أن يعرف أن هذا يمر في النهاية

396
00:17:38,100 --> 00:17:38,433
, معذرة

397
00:17:38,892 --> 00:17:39,685
(أيها الطبيب (شيبارد

398
00:17:40,018 --> 00:17:40,853
ما هو المضحك؟

399
00:17:43,897 --> 00:17:47,234
أظن أنه لسنا متأكدين
أننا أصبحنا على تلك الشاكلة

400
00:17:48,318 --> 00:17:48,777
نحن؟

401
00:17:49,570 --> 00:17:50,237
المستشفى

402
00:17:50,404 --> 00:17:51,697
تظنين أن المستشفى من هذه النوعية؟

403
00:17:52,155 --> 00:17:52,573
اللعنة

404
00:17:53,574 --> 00:17:54,324
لقد انفجر الشريان

405
00:17:54,658 --> 00:17:56,577
مخه يتورم
هذا يوقف امداد الدم له

406
00:17:56,618 --> 00:17:58,537
"حسناً , اعطوه 80 جرام من "المانيتول

407
00:17:58,912 --> 00:17:59,580
حسناً , هيا

408
00:18:01,790 --> 00:18:02,958
كيف أخبر صديقته المفضلى

409
00:18:03,000 --> 00:18:05,169
أنه سيكون في غيبوبة لبقية حياته؟

410
00:18:05,711 --> 00:18:06,920
(لا يمكنك اخبارها بعد يا (ديريك

411
00:18:07,171 --> 00:18:08,380
على العائلة تعرف هذا أولاً

412
00:18:08,672 --> 00:18:09,631
(طبيب (داني

413
00:18:10,757 --> 00:18:11,341
الحمد لله

414
00:18:11,925 --> 00:18:15,262
, (لقد مرت عدة ساعات بدون (داني
و بدأت أهلع

415
00:18:15,429 --> 00:18:17,097
أقصد , أنظر ما عليّ تحمله

416
00:18:17,306 --> 00:18:18,223
. . انهم يبكون

417
00:18:18,348 --> 00:18:19,850
. . دموع حقيقية

418
00:18:19,933 --> 00:18:21,393
, (لانهم قلقون على (داني

419
00:18:21,435 --> 00:18:24,188
و الذي سيكون رائعاً
(لو أنهم يعرفون من هو (داني

420
00:18:25,564 --> 00:18:26,398
لا يهم

421
00:18:28,066 --> 00:18:28,901
هل يمكنني أن أراه؟

422
00:18:31,612 --> 00:18:32,738
انه لم يستيقظ بعد

423
00:18:35,157 --> 00:18:36,491
لكنه بخير؟

424
00:18:37,492 --> 00:18:39,745
, بمجرد أن أعرف شيئاً
سأعلمكِ

425
00:18:41,121 --> 00:18:41,705
حسناً

426
00:18:50,547 --> 00:18:52,341
أتظنين أنها ستستعيد وظيفة الركبة كاملة؟

427
00:18:52,466 --> 00:18:55,135
, أتمنى ذلك
, لأنه حينها لن تستطيع الرقص

428
00:18:55,177 --> 00:18:56,845
و حياتها ستنتهي

429
00:18:57,095 --> 00:18:58,305
سيعاملونها بطريقة سيئة

430
00:18:58,347 --> 00:19:01,350
, ستستطيع تخطي الأمر
لكن لا

431
00:19:01,808 --> 00:19:03,602
بالطبع لا يمكنها التملص من هذا

432
00:19:03,685 --> 00:19:05,395
هذه حياتها
هذه هويتها

433
00:19:05,437 --> 00:19:07,981
انها الطريقة الوحيدة كي تفهم حياتها

434
00:19:09,691 --> 00:19:12,903
سمعت أن أحد المراهقات
أخبرت (سلون) أنه يشبه والدها

435
00:19:13,487 --> 00:19:13,820
هذا مؤلم

436
00:19:14,363 --> 00:19:16,198
ما علاقة هذا بأيّ شئ؟

437
00:19:16,281 --> 00:19:18,742
يبدو أنك متعاطف معها للغاية , أتفهمني؟

438
00:19:18,909 --> 00:19:20,035
, فقدان الهوية

439
00:19:20,702 --> 00:19:22,037
النفسية المحطمة

440
00:19:22,204 --> 00:19:24,206
تبدين سعيدة لما حدث لها

441
00:19:24,248 --> 00:19:27,417
لا . . انها سعيدة لأن (سيتفنز) و
أومايلي) سينفصلان)

442
00:19:28,919 --> 00:19:30,921
ألم أخبرك ألا تخبر أحد؟

443
00:19:39,805 --> 00:19:42,140
لقد أحضرت كل الأشعة لجراحات الغد

444
00:19:42,391 --> 00:19:44,017
و ما المفترض أن أفعله بهم؟

445
00:19:45,060 --> 00:19:47,271
ظننت أنكِ ستريدينني أن أضعهم
في غرفة العمليات لو أردتِ ذلك

446
00:19:47,437 --> 00:19:48,522
حسناً , لا أريد

447
00:19:54,236 --> 00:19:54,862
تراجعي

448
00:19:56,154 --> 00:19:56,488
ماذا؟

449
00:19:57,447 --> 00:19:59,533
أنتِ تصبحين مزعجة هكذا -
أنا أساعدها -

450
00:19:59,575 --> 00:20:00,742
لا , أنتِ تزعجينها

451
00:20:00,784 --> 00:20:02,744
, لقد سنحت لكِ الفرصة كي تريها ما يمكنكِ فعله
و الآن أنتِ تفسدي الأمر

452
00:20:02,786 --> 00:20:05,956
و صدقيني , هذه النوعية من الفرص
, لا تأتي طوال الوقت . لذا

453
00:20:06,832 --> 00:20:08,375
تراجعي فحسب

454
00:20:15,757 --> 00:20:18,260
أنا آسف أنني لم أكن أعرفكِ عندما
كنتِ في المدرسة الثانوية

455
00:20:19,011 --> 00:20:22,639
, انا أندم على هذا كل يوم
عدم معرفتكِ

456
00:20:23,223 --> 00:20:24,808
أحياناً أكون قلقاً عليكِ

457
00:20:24,892 --> 00:20:28,604
, و أحياناً أفكر
ربما هذا ما جعلكِ قوية

458
00:20:28,687 --> 00:20:30,272
لكن هذا ليس عذراً
ليس عذراً على الاطلاق

459
00:20:30,898 --> 00:20:33,400
لكنكِ قوية بالفعل

460
00:20:33,442 --> 00:20:35,152
رباه
(أنتِ أقوى من (ليكسي

461
00:20:35,277 --> 00:20:36,653
أنا لا أعرفها جيداً

462
00:20:37,738 --> 00:20:38,071
. . حسناً

463
00:20:39,948 --> 00:20:40,282
صحيح

464
00:20:42,826 --> 00:20:45,162
(أنتِ شخص مذهل يا (ميريدث

465
00:20:46,455 --> 00:20:48,040
أنا فخور بكِ

466
00:20:51,210 --> 00:20:52,127
. . للأبد

467
00:20:54,213 --> 00:20:56,048
فخر أبدي

468
00:20:57,549 --> 00:20:58,634
. . على أيّ حال

469
00:21:02,054 --> 00:21:05,807
كيف كان موعدك مع (سيدني)؟

470
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
كنت أتسائل متى سنتحدث عن هذا

471
00:21:12,147 --> 00:21:14,733
أبي في الطوارئ -
حقاً؟ -

472
00:21:15,526 --> 00:21:16,818
لقد جرح نفسه

473
00:21:17,319 --> 00:21:21,907
انه ليس سخيفاً , في الحقيقة
انه مرح و جذاب . . و ثمل

474
00:21:24,201 --> 00:21:27,454
من الغريب أنني أحب أبي الثمل
أكثر من حبي لأبي العادي؟

475
00:21:27,538 --> 00:21:28,247
بعض الشئ

476
00:21:33,961 --> 00:21:36,755
هل أنت بخير؟ -
. . نعم , انا -

477
00:21:37,881 --> 00:21:41,176
, مريضي في غيبوبة
و لن يستيقظ منها مجدداً

478
00:21:41,510 --> 00:21:44,137
صديقته المفضلى تنتظر في قاعة الانتظار

479
00:21:45,013 --> 00:21:46,682
. . المسكينة تظن

480
00:21:47,766 --> 00:21:50,185
تظن أنه سيستيقظ خلال أيّ لحظة

481
00:21:51,019 --> 00:21:51,979
لا أعرف

482
00:22:00,028 --> 00:22:01,989
أنا لا أصدق هذا
من أخبركِ؟

483
00:22:02,239 --> 00:22:04,324
(هنري)
, (كان مراقب في جراحة (سلون

484
00:22:04,366 --> 00:22:06,410
و قال أن (سلون) أعلنها لكل
غرفة العمليات

485
00:22:09,121 --> 00:22:10,914
علاقة (أومايلي) و (ستيفنز) انتهت

486
00:22:11,540 --> 00:22:13,375
انهما لم يستمرا لاسبوع -
أعرف -

487
00:22:14,376 --> 00:22:16,253
هل يمكنني استعادة مفتاح منزلي؟

488
00:22:16,545 --> 00:22:17,462
ماذا؟

489
00:22:18,005 --> 00:22:19,506
, مفتاح منزلي
أريد استعادته

490
00:22:19,548 --> 00:22:21,508
سمعت أننا انفصلنا , لذا أريد استعادته
هلا أعطيته لي رجاءاً؟

491
00:22:21,550 --> 00:22:23,635
أنتِ تعرفين أنه ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين؟

492
00:22:23,635 --> 00:22:24,094
حقاً؟

493
00:22:24,261 --> 00:22:26,388
من الواضح أن الجميع يعرف أننا انفصلنا

494
00:22:26,471 --> 00:22:28,765
إلى من تحدثت يا (جورج)؟ -
لا أحد -

495
00:22:28,932 --> 00:22:30,184
(أقصد , أنا تحدثت إلى (ميريدث

496
00:22:30,225 --> 00:22:31,727
أترى , كنت متأكدة -
ماذا يعني أنكِ متأكدة؟ -

497
00:22:31,852 --> 00:22:33,228
هل كنتِ تتحدثين إليها؟

498
00:22:34,229 --> 00:22:37,649
نعم , لكن بعد أن تحدثت أنت إليها

499
00:22:37,941 --> 00:22:39,985
أنا لست الوحيد إذاً الذي تحدث إليها

500
00:22:39,985 --> 00:22:41,153
أنت من تحدث إليها أولاً

501
00:22:59,254 --> 00:23:00,547
ما الذي يفعله أبي هنا؟

502
00:23:01,924 --> 00:23:03,842
جاء والدكِ ثملاً هذا الصباح

503
00:23:03,884 --> 00:23:06,470
هذا ما كنت أحاول اخباركِ به
سابقاً قبل أن تفسدي الأمر

504
00:23:06,512 --> 00:23:08,972
لذا ذهبت إلى (ميريدث)؟

505
00:23:09,556 --> 00:23:11,934
الشخص الوحيد الذي أخبرتك ألا تخبره؟

506
00:23:12,392 --> 00:23:14,645
كنت أحاول المساعدة , مفهوم؟

507
00:23:15,020 --> 00:23:15,771
صحيح

508
00:23:20,317 --> 00:23:21,777
, أتعلمين
لم تتغيري

509
00:23:22,778 --> 00:23:24,196
أقصد , و لا تغيير بسيط

510
00:23:24,571 --> 00:23:28,700
لديكِ تلك النظرة على وجهكِ
عندما تكونين جادة , اتعلمين؟

511
00:23:29,493 --> 00:23:33,455
انها نظرة الجادة لكِ
لم تتغير

512
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
, (أيتها الطبيبة (بايلي

513
00:23:36,708 --> 00:23:39,044
أهذه وثيقة مريض
التي أراها في يدكِ؟

514
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
نعم , اظن كذلك

515
00:23:42,256 --> 00:23:44,383
من المفترض أن يملأها المرضى

516
00:23:44,591 --> 00:23:45,509
, هناك عمل عليكِ القيام به

517
00:23:45,884 --> 00:23:47,886
عملكِ أنتِ -
حاضر يا سيدي -

518
00:23:48,053 --> 00:23:48,929
ماندي)؟)

519
00:23:50,055 --> 00:23:52,057
ماندي)؟) -
. . ماندي) , انا لست) -

520
00:23:53,225 --> 00:23:55,644
. . أنا لا أشعر -
(ماركوس)؟ (ماركوس) -

521
00:23:55,686 --> 00:23:58,105
نبض الأوكسجين يهبط -
الضغط 82 على 48 -

522
00:23:58,105 --> 00:24:01,316
أخبر قسم الأشعة أننا نحتاج إلى أشعة مقطعية
(حلزونية سريعاً و استدعي الطبيبة (هان

523
00:24:02,150 --> 00:24:03,443
(الطبيب (شيبارد

524
00:24:04,069 --> 00:24:05,112
(ماريسا)

525
00:24:05,279 --> 00:24:08,448
أعرف أن والدا (داني) لن يأتيا قبل
, عدة ساعات أخرى

526
00:24:08,866 --> 00:24:12,578
هل يمكنني أن أراه؟
أرجوك

527
00:24:14,830 --> 00:24:17,791
حسناً , تعالي
لنجلس

528
00:24:32,306 --> 00:24:34,975
. . كما ترين

529
00:24:37,394 --> 00:24:41,857
, عندما نزعت قلم الرصاص
انفجر شريان

530
00:24:43,400 --> 00:24:46,862
, و عندما يتورم المخ هكذا
ليس لديه مكان ليذهب إليه

531
00:24:50,324 --> 00:24:52,993
. . الـ

532
00:25:08,592 --> 00:25:10,802
مرحباً
. . سآخذ كوبين من القهوة

533
00:25:10,886 --> 00:25:13,388
, اثنان . . واحد لي
و الآخر لأبي

534
00:25:14,056 --> 00:25:14,765
انه هنا

535
00:25:16,850 --> 00:25:19,770
ما خطبكِ؟ -
في تلك اللحظة بالضبط -

536
00:25:20,103 --> 00:25:23,690
, في غرفة العمليات رقم 2
الطبيبة (هان) تجري استئصال صمة رئوية

537
00:25:24,900 --> 00:25:26,818
(استئصال صمة رئوية يا (ميريدث

538
00:25:26,985 --> 00:25:29,279
ما المشكلة؟
أنتِ في خدمتها . اذهبي

539
00:25:29,321 --> 00:25:30,280
لا أستطيع

540
00:25:30,531 --> 00:25:34,034
, لأن هذا سيجعلني مزعجة
و الجميع يكرهون المزعجين

541
00:25:34,701 --> 00:25:36,286
لا يمكنني أن أكون مزعجة

542
00:25:38,121 --> 00:25:39,790
. . حسناً

543
00:25:39,998 --> 00:25:42,584
سيكون هناك استئصال صمة أخرى
يمكنكِ تفويت هذه

544
00:25:42,626 --> 00:25:43,836
!لا , لا , لا , لا أستطيع

545
00:25:44,211 --> 00:25:47,422
لا أعرف كيف يمكنني تفويت استئصال صمة رئوية

546
00:25:47,506 --> 00:25:49,842
بالطبع يمكنكِ
كأنكِ تفوتين حصة دراسية

547
00:25:53,387 --> 00:25:56,640
أنتِ لم تفوتي حصة دراسية -
أبداً , و لا واحدة -

548
00:26:02,563 --> 00:26:04,982
هذه صمة كبيرة في صورة الصدى

549
00:26:05,023 --> 00:26:08,735
سأقوم بعمل بضع شريان اضافي
على الأذين الأيمن

550
00:26:08,819 --> 00:26:10,529
كان عليكِ أخذ الامر بجدية

551
00:26:10,529 --> 00:26:12,573
كان عليكِ طلب فحوصات أخرى

552
00:26:12,698 --> 00:26:13,448
ربما كان عليّ ذلك

553
00:26:13,991 --> 00:26:15,200
أو ربما كان عليكِ أنتِ ذلك

554
00:26:15,409 --> 00:26:18,245
لو لم تكوني مشغولة بالتودد للمريض

555
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
, كمراهقة غارقة في الحب
ربما كان يمكنكِ ذلك

556
00:26:21,748 --> 00:26:23,584
المبضع , رجاءاً

557
00:26:26,128 --> 00:26:27,421
هذا محزن

558
00:26:27,629 --> 00:26:29,506
كنت أمر على منزله كل يوم

559
00:26:29,715 --> 00:26:31,967
كان في فصل الجبر معي , على ما اظن

560
00:26:35,929 --> 00:26:37,806
. . (ماريسا)

561
00:26:39,057 --> 00:26:41,810
, أعرف ان هذا يبدو مستحيلاً الآن

562
00:26:42,227 --> 00:26:43,729
لكنكِ ستتخطين هذا

563
00:26:43,937 --> 00:26:45,272
لكان (داني) سيريد هذا

564
00:26:45,314 --> 00:26:47,357
أنتِ لا تعرفين ما كان ليريده

565
00:26:47,608 --> 00:26:49,943
أنتِ مثلهم
, أنتِ ملكة الحفل الراقص

566
00:26:49,985 --> 00:26:52,988
و أنتِ تحاولين التظاهر
بأنكِ تعرفين بما أشعر به

567
00:26:53,989 --> 00:26:56,074
ليس لديكِ فكرة عمّا أشعر به

568
00:26:58,660 --> 00:27:00,996
لم اكن ملكة الحفل الراقص

569
00:27:03,540 --> 00:27:07,377
كنت تلك الفتاة ذات الملابس الرخيصة
التي تقيم في مقطورة و التي حملت

570
00:27:08,003 --> 00:27:10,839
و تم وضعها في فصل الحوامل

571
00:27:11,507 --> 00:27:14,009
و الأمهات لم تسمح لأبنائهن بالتسكع معي

572
00:27:15,636 --> 00:27:16,762
لكنني تخطيت هذا

573
00:27:17,554 --> 00:27:18,972
و أنتِ ستتخطين هذا

574
00:27:19,765 --> 00:27:21,892
سأكتب رسالة لأمه و أبيه

575
00:27:22,476 --> 00:27:23,852
هذا رائع

576
00:27:24,811 --> 00:27:25,812
أخرجا

577
00:27:26,021 --> 00:27:26,647
ماذا؟

578
00:27:26,730 --> 00:27:28,315
أخرجا
ليس من المفترض أن تكونا هنا

579
00:27:28,357 --> 00:27:30,025
هي هنا -
, هي صديقته -

580
00:27:30,567 --> 00:27:31,610
صديقته المفضلي

581
00:27:32,528 --> 00:27:34,363
ارحلا
اذهبا

582
00:27:38,700 --> 00:27:39,701
أنا آسفة

583
00:27:39,868 --> 00:27:41,578
. . أنا لم أقصد أن -
لا بأس -

584
00:27:43,080 --> 00:27:44,915
أنتِ فقدتِ صديقكِ المفضل

585
00:27:45,666 --> 00:27:47,125
انه أسوأ شئ في العالم

586
00:27:49,920 --> 00:27:50,963
(الطبيب (شيبارد

587
00:27:51,755 --> 00:27:53,674
نعم -
. . أنا آسفة -

588
00:27:53,841 --> 00:27:57,636
(بخصوص (داني ميتكالف
يبدو أن الأمر كان صعباً عليك و هذا شئ جيد

589
00:27:57,678 --> 00:28:00,180
, لو ان لديّ ابن يمر بهذا

590
00:28:00,305 --> 00:28:03,600
لكنت اود أن يبذل الجرّاح كل مجهوده
كما فعلت أنت

591
00:28:05,602 --> 00:28:09,189
ليس لديك فكرة عمّا أكون , صحيح؟ -
بالطبع اعرفكِ -

592
00:28:10,649 --> 00:28:12,609
(إلى اللقاء أيها الطبيب (شيبارد

593
00:28:14,528 --> 00:28:17,698
أنتِ هي الممرضة من غرفة العمليات رقم 2؟
التي تحدثت معها عن النوعيات؟

594
00:28:18,073 --> 00:28:18,866
أجل
صحيح؟

595
00:28:23,495 --> 00:28:26,790
لن أصبح القائدة مجدداً

596
00:28:27,416 --> 00:28:29,751
. . أتعلمين , لقد طردت من وظيفتي مؤخراً

597
00:28:29,835 --> 00:28:32,963
, أطردتِ من كونكِ طبيبة
و سمحوا لكِ بعلاج مؤخرتي؟

598
00:28:33,005 --> 00:28:35,424
أغلقي فمكِ هذا لـ8 ثواني و دعيني اكمل

599
00:28:38,177 --> 00:28:41,096
أنا لم أطرد من كوني طبيبة
أنا طردت

600
00:28:41,430 --> 00:28:46,101
, من كوني رئيسة الفريق

601
00:28:47,019 --> 00:28:50,230
. . و هو عبارة عن ترتيب الامور

602
00:28:50,898 --> 00:28:52,357
أكثر من الجراحات

603
00:28:52,691 --> 00:28:54,651
إذاً؟ -
. . إذاً -

604
00:28:56,403 --> 00:28:58,405
, عليّ أن أعود إلى الجزء الذي أحبه

605
00:28:58,947 --> 00:29:02,951
. . و هو
كهبة لي

606
00:29:09,041 --> 00:29:10,209
(هان)

607
00:29:11,168 --> 00:29:13,170
يا للهول
يا للهول

608
00:29:36,485 --> 00:29:37,903
هل استدعيتني أيتها الطبيبة (هان)؟

609
00:29:37,986 --> 00:29:42,115
, عندما يطلب أحد أشعة مقطعية هنا

610
00:29:42,157 --> 00:29:46,078
يظن الجميع أن تحضري الأشعة
التي تظهر مكان الجلطة

611
00:29:47,454 --> 00:29:50,415
هلا أحضرتِ الأشعة كلها؟

612
00:29:51,333 --> 00:29:54,837
بالطبع , نعم
سأفعل هذا في الحال

613
00:30:03,387 --> 00:30:05,097
والدكِ كان في الطوارئ اليوم

614
00:30:05,597 --> 00:30:06,139
أعرف

615
00:30:06,223 --> 00:30:09,518
كنت تعرفين أنه كان ثملاً
و جرح يده نتيجة كسر نافذة

616
00:30:09,726 --> 00:30:11,061
أجل
اهناك شئ آخر؟

617
00:30:11,228 --> 00:30:11,979
أعرف

618
00:30:12,229 --> 00:30:16,275
, (أنه عيد ميلاد (سوزان
و أنا متأكدة من أنه يوم صعب عليكما

619
00:30:17,317 --> 00:30:19,653
و لم يكن مشكلة
كان

620
00:30:19,903 --> 00:30:21,446
جذاب
. . لكن

621
00:30:22,406 --> 00:30:23,991
بدى حزيناً و

622
00:30:24,491 --> 00:30:25,742
أكره أن أرى هذا يحدث مجدداً

623
00:30:25,784 --> 00:30:29,079
لذا من الأفضل أن تعتني به أكثر

624
00:30:34,835 --> 00:30:37,796
كل يوم هو عيد ميلاد أمي

625
00:30:39,381 --> 00:30:42,092
أمي ولدت في مارس

626
00:30:42,593 --> 00:30:44,970
لقد كذب
انه كاذب

627
00:30:45,262 --> 00:30:46,221
, و أنا سعيدة

628
00:30:46,763 --> 00:30:50,100
حقاً , أنكِ وجدته جذاب
أنا متأكدة من أنه كان مرحاً

629
00:30:50,392 --> 00:30:52,144
انه رائع بعد 5 كؤوس

630
00:30:52,311 --> 00:30:55,189
لكن ليس بعد 9
حينها يصبح مزعجاً و فظاً

631
00:30:55,606 --> 00:30:57,024
(انه ثمل يا (ميريدث

632
00:30:57,608 --> 00:31:00,194
, من المؤكد أنه أخبركِ كم أنتِ رائعة

633
00:31:01,028 --> 00:31:04,156
و أنه حزين أنه لم يقضي المزيد
من الوقت معكِ

634
00:31:04,698 --> 00:31:07,117
البارحة قال أنني ابنته المفضلة

635
00:31:07,534 --> 00:31:09,995
, اليوم الذي قبله
كنت ساقطة جاحدة

636
00:31:10,162 --> 00:31:11,121
الاسبوع السابق

637
00:31:11,205 --> 00:31:13,457
كتب لي شيكاً بـ20 ألف دولار

638
00:31:13,457 --> 00:31:16,251
لأنه قال أنني أستحق كل ما يمكن
أن تقدمه الحياة لي

639
00:31:16,376 --> 00:31:18,128
, لأنه كان فخوراً بي

640
00:31:18,170 --> 00:31:20,881
فخر أبدي

641
00:31:21,673 --> 00:31:26,720
لذا شكراً لكِ أن تعلميني أنه عليّ الاعتناء به
شكراً

642
00:31:38,941 --> 00:31:43,028
أتريدين الدخول و الجلوس للحظة يا (ميريدث)؟

643
00:31:46,573 --> 00:31:47,824
ميريدث)؟)

644
00:31:56,750 --> 00:31:58,460
أنا آسفة حيال هذا كله

645
00:31:58,836 --> 00:32:01,713
(أرجوكِ يا (ميريدث
لا يوجد سبب لاعتذارك , لا شئ على الاطلاق

646
00:32:02,089 --> 00:32:03,841
أنا أعطلك عن عملك

647
00:32:04,007 --> 00:32:04,883
, هذه وظيفتي

648
00:32:05,425 --> 00:32:08,262
على الأقل جزء منها
. . فكري بالأمر كأنه

649
00:32:08,470 --> 00:32:11,598
, مكتب المدير
لكنني مدير لطيف

650
00:32:13,600 --> 00:32:15,811
, على أيّ حال
أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ

651
00:32:15,894 --> 00:32:18,313
أخبرتك أنك لست مضطر لفعل هذا -
أعرف -

652
00:32:18,897 --> 00:32:19,898
أعرف أنني لست مضطر

653
00:32:20,816 --> 00:32:21,733
لكنني سأفعل ذلك

654
00:32:33,537 --> 00:32:35,289
مرحباً بكِ

655
00:32:36,915 --> 00:32:38,750
مرحباً بك

656
00:32:40,085 --> 00:32:43,964
أظن أنني حي و بعافية؟ -
ستكون بعافية -

657
00:32:44,298 --> 00:32:47,885
(لفترة طويلة يا (ماركوس كينج

658
00:32:56,226 --> 00:32:57,519
. . (ماندي)

659
00:32:59,354 --> 00:33:01,398
كنتِ دوماً ملاكي

660
00:33:02,065 --> 00:33:04,776
لم أكن لأمر هذا اليوم بدونكِ

661
00:33:05,652 --> 00:33:08,655
. . بحقك -
أنا أعني هذا يا (ماندي) . شكراً لكِ -

662
00:33:09,531 --> 00:33:11,408
أنا أشكركِ

663
00:33:12,659 --> 00:33:17,331
, أمي تشكركِ
و أنتِ تعرفين أن والدي يشكركِ

664
00:33:17,873 --> 00:33:22,461
أخبر والدك و والدتك
أنه لا داعي للشكر

665
00:33:24,171 --> 00:33:28,717
أتسائل لو أن لديكِ وقت لانهاء الأعمال الورقية

666
00:33:29,885 --> 00:33:35,140
, لم أكن لأسأل
لكن , كما تعلمين , أظن

667
00:33:35,516 --> 00:33:40,312
أنه امر هام -
. . لا . كنت أخطط -

668
00:33:40,979 --> 00:33:45,400
عليّ أن أنهي هذا , كما تعلم , سأنهي ذلك الآن

669
00:33:45,984 --> 00:33:49,780
شكراً
أنتِ الأفضل

670
00:34:13,720 --> 00:34:16,098
, بفائق الاحترام
وصل هذا إلى مرحلة حرجة

671
00:34:16,223 --> 00:34:18,559
, أنتِ أنقذتِ حياته
و هو يستغلكِ

672
00:34:19,518 --> 00:34:20,727
أتعلمين ما يستحقه؟

673
00:34:21,144 --> 00:34:22,145
خطاب طويل

674
00:34:22,479 --> 00:34:25,858
عليكِ أن تعودي و تعطيه خطاب طويل

675
00:34:55,721 --> 00:34:57,347
أنا لا أكتم أسرار

676
00:34:57,890 --> 00:35:00,434
, أنا لا أقوم بتلك الأعمال الصبيانية

677
00:35:00,642 --> 00:35:04,021
, سأخبرك"
"لكن لا تخبر أحداً

678
00:35:04,646 --> 00:35:08,150
نحن لا نتحدث عمن تغازل مع من
في حفلة عيد القديسين

679
00:35:08,400 --> 00:35:10,777
هذه كانت مسألة عائلية خاصة

680
00:35:11,987 --> 00:35:13,155
والدكِ ثمل

681
00:35:13,280 --> 00:35:15,449
كان عليّ تنظيف وراء أبي
عندما كنت في السابعة

682
00:35:15,657 --> 00:35:17,910
حينها تحولت إلى البالغ في العائلة

683
00:35:18,035 --> 00:35:22,456
لكن أنتِ انتظرتِ إلى أن أصبحتِ 24
هنيئاً لكِ

684
00:35:29,880 --> 00:35:31,131
(طابت ليلتكِ يا (بايلي

685
00:35:31,757 --> 00:35:33,425
اجلس -
ماذا؟ -

686
00:35:33,592 --> 00:35:34,801
!اجلس

687
00:35:36,720 --> 00:35:39,264
هل أنتِ بخير؟ -
لماذا تهتم؟ -

688
00:35:39,431 --> 00:35:44,102
, بمستحضرات الشعر و وجهك الوسيم

689
00:35:44,436 --> 00:35:46,563
. . و حياتك المثالية
لماذا تهتم بحالي؟

690
00:35:46,813 --> 00:35:48,690
حياتي المثالية؟
هل كنتِ منتبهة على الاطلاق؟

691
00:35:48,690 --> 00:35:49,900
نعم , كنت منتبهة

692
00:35:49,942 --> 00:35:51,860
أنا منتبهة

693
00:35:52,027 --> 00:35:55,697
, أنا أنتبه لكل الناس في الحياة

694
00:35:55,948 --> 00:35:58,450
كل الأنواع
أنا ألاحظ الناس

695
00:35:58,534 --> 00:36:03,038
أنا أرى الناس
الرجال مثلك هم لا يلاحظون الناس مثلي

696
00:36:03,247 --> 00:36:04,498
أنا لا أراكِ؟

697
00:36:04,831 --> 00:36:08,877
(من الواضح . . أنني لا أتحدث عنك يا (شيبارد
. . فقط

698
00:36:09,336 --> 00:36:14,466
الرجل مثلك لا يرون الفتيات مثلي

699
00:36:15,050 --> 00:36:19,054
نحن لم نخلق من أجلكم
خلقنا من أجل عمل فروضكم المنزلية

700
00:36:19,429 --> 00:36:24,101
خلقنا لاشباع غطرستكم

701
00:36:26,144 --> 00:36:31,608
أنا أم متزوجة و ناجحة

702
00:36:31,733 --> 00:36:34,069
أنا رئيسة المشرفين

703
00:36:34,319 --> 00:36:39,449
أنا رئيسة المشرفين في أكبر مستشفى تعليمية
أنا جرّاحة

704
00:36:39,575 --> 00:36:42,995
التي أنقذت حياته

705
00:36:48,584 --> 00:36:51,879
و مع ذلك لا يراني

706
00:36:54,006 --> 00:36:58,051
ربما اظل تلك الفتاة
في المدرسة الثانوية

707
00:36:58,343 --> 00:37:02,347
مع قصة الشعر التي تشبه الفطر
و النظارات السميكة

708
00:37:02,514 --> 00:37:05,475
, و زي الفرق الموسيقية

709
00:37:05,517 --> 00:37:07,394
الفتاة التي لم تذهب إلى الحفل العودة

710
00:37:07,436 --> 00:37:10,480
لأنه لم يخطر له ان يدعوني

711
00:37:11,190 --> 00:37:17,196
, بعد كل تلك الليالي الطويلة و أنا أعلمه
و لم يخطر له أن يدعوني

712
00:37:21,241 --> 00:37:24,536
زي فرق موسيقية؟
حقاً؟

713
00:37:25,787 --> 00:37:30,042
هل أبدو أنني في حالة تسمح بالاستهزاء بي؟

714
00:37:30,125 --> 00:37:31,668
لا , لا تبدين كذلك

715
00:37:32,044 --> 00:37:33,378
كنت سأقول شئ واحد

716
00:37:34,755 --> 00:37:37,591
, في المدرسة الثانوية
كنت ازن 110 باوند

717
00:37:37,799 --> 00:37:41,345
, و حينها لم أكن أعرف مستحضرات التجميل
, لذا كان شعري في حالة سيئة

718
00:37:41,762 --> 00:37:44,681
. . و كان لديّ حب الشباب

719
00:37:46,850 --> 00:37:50,938
و كنت أرتدي زي الفرق الموسيقي

720
00:37:53,315 --> 00:37:54,107
"ساكس"

721
00:37:57,528 --> 00:37:58,403
"أوبو"

722
00:38:07,371 --> 00:38:12,835
. . و لكنت ساتشرف
بمصاحبة فتاة مثلكِ إلى حفل العودة

723
00:38:14,586 --> 00:38:16,338
بطرق ما ننضج

724
00:38:18,215 --> 00:38:20,259
تصبح لدينا عائلات

725
00:38:21,009 --> 00:38:22,970
. . نتزوج

726
00:38:25,806 --> 00:38:26,932
نتطلق

727
00:38:29,268 --> 00:38:31,937
. . كنت أفكر بخطاب طويل

728
00:38:32,271 --> 00:38:34,356
مثل خطابات (بايلي) الطويلة

729
00:38:34,398 --> 00:38:38,026
. . و كل ما أردت قوله

730
00:38:41,947 --> 00:38:44,825
الأمر أنه لا يمكنني الحدث إليكِ
(لهذا تحدثت إلى (ميريدث

731
00:38:44,950 --> 00:38:46,159
و أنا لا أعرف السبب

732
00:38:49,580 --> 00:38:52,040
. . كان الأمر

733
00:38:53,375 --> 00:38:59,882
. . كان الأمر
, أنني الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث إليه

734
00:39:00,215 --> 00:39:02,968
و أنتِ كنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه -
أعرف -

735
00:39:04,553 --> 00:39:07,347
, أنا مغرمة بهذا الشاب الرائع

736
00:39:07,931 --> 00:39:09,600
و هناك مشاكل

737
00:39:10,184 --> 00:39:11,518
, و صديقي المفضل

738
00:39:11,894 --> 00:39:13,896
لكان سيعرف ما عليه قوله

739
00:39:14,354 --> 00:39:16,231
أريد أن اكون قادرة على التحدث إلى صديقي المفضل

740
00:39:16,231 --> 00:39:18,066
لا يمكنني تخطي هذا بدون صديقي المفضل

741
00:39:18,942 --> 00:39:20,277
لماذا هذا ليس أسهل؟

742
00:39:23,113 --> 00:39:25,324
لا أعرف

743
00:39:26,116 --> 00:39:28,619
أريد استعادة صديقتي المفضلى

744
00:39:30,037 --> 00:39:31,038
كذلك أنا

745
00:39:31,330 --> 00:39:33,832
, لكن معظم الوقت
لدينا نفس المشاكل

746
00:39:33,916 --> 00:39:36,001
التي كنا نواجهها عندما كنا في 15 من عمرنا

747
00:39:37,419 --> 00:39:39,630
(مرحباً يا (روز
(روز)

748
00:39:41,381 --> 00:39:42,382
أنت تعرف اسمي

749
00:39:42,758 --> 00:39:44,384
, كان عليّ أن أسأل عنه
لكنني أعرف الآن

750
00:39:44,801 --> 00:39:46,094
أحسنت
طابت ليلتك

751
00:39:46,220 --> 00:39:49,431
مهلاً
كان عليّ أن اعرفكِ من الجراحة اليوم

752
00:39:49,765 --> 00:39:51,433
, كنا معاً لـ3 ساعات

753
00:39:52,059 --> 00:39:53,519
و لم أركز

754
00:39:55,896 --> 00:39:58,565
, أنا كنت في 36 من جراحاتك

755
00:39:58,607 --> 00:40:00,901
و اليوم هو أول يوم ننظر إلى بعضنا

756
00:40:02,986 --> 00:40:06,198
, كما قلت
المستشفى ليست أفضل من المدرسة الثانوية

757
00:40:07,491 --> 00:40:10,869
(طابت ليلتك أيها الطبيب (شيبارد

758
00:40:12,162 --> 00:40:14,748
أحدهم عرف كيفية التودد مجدداً

759
00:40:14,831 --> 00:40:17,125
ماذا؟
لا , لا , لا , كنا نتحدث عن العمل

760
00:40:17,626 --> 00:40:19,002
كان يمكنك خداعي

761
00:40:20,796 --> 00:40:22,798
أيها الوالد
أتريد أن نذهب لاحتساء مشروباً؟

762
00:40:29,012 --> 00:40:31,932
"الطبيبان "ش" و "س
كيف هي أمسيتكما؟

763
00:40:32,224 --> 00:40:33,600
(مرحباً يا (سيدني

764
00:40:33,976 --> 00:40:36,812
ديريك) , هل تظن أنه بامكاني)
التحدث إليك على انفراد للحظة؟

765
00:40:37,062 --> 00:40:38,814
أجل
اجلسي

766
00:40:48,448 --> 00:40:51,326
(أنا امرأة ذات شخصية محددة يا (ديريك -
(سيدني) -

767
00:40:51,535 --> 00:40:53,829
مفهوم؟
. . أنا أحضر لحم الخنزير

768
00:40:53,996 --> 00:40:55,038
, أقليه في القلاية

769
00:40:55,122 --> 00:40:58,250
أقدمه مع البيض أو كشطيرة
أو مع السلاطة

770
00:40:58,375 --> 00:41:00,419
أنتِ تقومين بالكثير بلحم الخنزير -
ليس لحم الخنزير فحسب -

771
00:41:01,086 --> 00:41:03,797
, (لكن يا (ديريك
أنا أحضر الكثير إلى الطاولة

772
00:41:04,298 --> 00:41:08,010
, و أنا أبحث عن رجل يمكنه فعل المثل
, رجل يشبع حاجاتي

773
00:41:08,468 --> 00:41:13,390
كل حاجاتي
و لا أظن أنك مستعد

774
00:41:13,765 --> 00:41:15,559
ربما أنتِ محقة

775
00:41:16,852 --> 00:41:19,229
لن أدع هذا يؤثر على عملنا

776
00:41:19,479 --> 00:41:20,439
بالتأكيد

777
00:41:28,113 --> 00:41:31,033
. . مهما أصبحت أطول

778
00:41:34,369 --> 00:41:36,622
. . أو كبرنا في السن

779
00:41:37,456 --> 00:41:39,166
يبدو أنني لا اشبع الحاجيات

780
00:41:39,833 --> 00:41:41,585
و أني لا أحضر الكثير من الأغراض إلى الطاولة

781
00:41:42,544 --> 00:41:44,630
أنا غريبة الأطوار

782
00:41:47,466 --> 00:41:50,677
. . نتعثر دوماً -
أتريد الخروج من هنا؟ -

783
00:41:51,136 --> 00:41:51,637
أود ذلك

784
00:41:58,852 --> 00:42:00,354
. . نتسائل للأبد

785
00:42:04,107 --> 00:42:05,067
. . للأبد

786
00:42:07,486 --> 00:42:08,237
شباب

787
00:42:08,445 --> 00:42:13,951
إلى اللقاء في الحلقة القادمة "التصادم : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي
Collected: RiddleR.TK