1
00:00:04,630 --> 00:00:07,090
, الجرّاحون العظماء لا يصنعون
بل يولدون

2
00:00:07,424 --> 00:00:08,842
, و يحتاج ذلك الحمل

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,261
, الاحتضان
التضحية

4
00:00:11,428 --> 00:00:13,055
الكثير من التضحيات

5
00:00:13,430 --> 00:00:16,558
لكن بعد ازالة كل الدماء و الأحشاء
. . و كل تلك الأشياء الدامية

6
00:00:16,725 --> 00:00:19,353
الجرّاح الذي تصبحه؟
يستحق كل هذا

7
00:00:19,478 --> 00:00:20,938
مرحباً بعودتكِ

8
00:00:23,190 --> 00:00:25,943
أنا لم أعد
أنا هنا من أجل جراحة

9
00:00:26,443 --> 00:00:27,528
أعرف

10
00:00:27,694 --> 00:00:30,948
المخطط و النتائج المعملية
و المفتاح الأمني

11
00:00:31,073 --> 00:00:32,616
و مفتاح إلى غرفة الأطباء

12
00:00:32,741 --> 00:00:35,536
أنظري
هذه صورتي القديمة

13
00:00:36,453 --> 00:00:39,081
كأنني لم أغادر -
(لقد عدتِ يا (أدي -

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,583
أنا لم أعد -
لقد عدتِ -

15
00:00:41,875 --> 00:00:44,211
, بمجرد أن تشمي رائحة الجراحة الرائعة

16
00:00:44,336 --> 00:00:45,921
ستعودين

17
00:00:46,213 --> 00:00:48,173
أترين؟
لم يتغير شئ

18
00:00:48,298 --> 00:00:49,466
الأشياء تتغير

19
00:00:49,633 --> 00:00:52,135
مرحباً بعودتكِ -
!أنا لم أعود -

20
00:00:53,554 --> 00:00:56,139
لم يكن لديّ فكرة أن ممارسة اليوجا الصباحية

21
00:00:56,265 --> 00:00:57,933
قد تكون عصيبة هكذا -
أخبرتكِ -

22
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
لديّ أيتها الطبيبة (هان) نتائج
الموجات الفوق الصوتية المجسمة

23
00:01:00,686 --> 00:01:02,604
و صور الرنين المغناطيسي للجنين
لمريضة اليوم

24
00:01:02,729 --> 00:01:05,524
هل قررتِ من سيشترك معكِ؟
لأنني شخصت حالة الأم

25
00:01:05,649 --> 00:01:07,860
. . عندما جاءت إلى العيادة، لذا -
الصور -

26
00:01:16,994 --> 00:01:20,372
يومي الأول، أول تجربة طبية
أنا كبرت كثيراً

27
00:01:20,497 --> 00:01:22,291
لا أحد يهتم لأمر تجربتكِ الطبية

28
00:01:22,416 --> 00:01:25,377
, أو مرضاكِ الخاضعين لها
و الذين سيفضلون ان يتركوا كي يموتوا

29
00:01:25,544 --> 00:01:26,962
أنتِ غيورة -
أجل -

30
00:01:27,045 --> 00:01:30,090
أيّ شخص قد يجد تجربة طبية
أنا يمكنني ايجاد تجربة طبية

31
00:01:30,215 --> 00:01:31,842
غيورة -
, ليس أن هذا مهم -

32
00:01:31,967 --> 00:01:34,636
لأن (هان) لن توافق عليها
أتعلمين أنها لا تتحدث إليّ حتى؟

33
00:01:34,803 --> 00:01:36,972
كانت تستمتع دوماً بالتحدث إليّ -
حقاً، بخصوص ماذا؟ -

34
00:01:37,139 --> 00:01:40,058
أمالها و أحلامها ثم نشد شعر بعضنا

35
00:01:40,184 --> 00:01:42,477
على الأقل أنا لا اقيم في العيادة -
أنا أحب العيادة -

36
00:01:42,644 --> 00:01:44,563
العيادة هو المكان الذي يسعدني -
هل يمكنكِ استخدام -

37
00:01:44,688 --> 00:01:47,232
جهاز استدعائكِ اللامع من أجل
أن أشترك في جراحة (هان) اليوم؟

38
00:01:47,399 --> 00:01:51,069
لا يمكنني التفكير حتى بجهاز الاستدعاء اللامع
لأن تجربتي الطبية ستبدأ اليوم

39
00:01:51,236 --> 00:01:53,197
!يا لصة جهاز الاستدعاء اللامع -
شكراً -

40
00:01:53,530 --> 00:01:55,991
حسناً، كلتاكما عليكما أن
تتوقفا للحظة

41
00:01:56,116 --> 00:01:59,161
و تنظرا في أعماقكما
و ستجدان انكما سعيدتان من أجلي

42
00:01:59,286 --> 00:02:01,622
أنني وجدت طريقي
للدخول إلى التاريخ الطبي

43
00:02:03,207 --> 00:02:05,167
أنا لست سعيدة من أجلها -
و لا أنا -

44
00:02:05,292 --> 00:02:06,877
مقدار نجاح الجراحة 80

45
00:02:07,002 --> 00:02:09,046
و تعداد عناصر الدم و افرازات كبده جيدة

46
00:02:09,171 --> 00:02:10,881
هذا أفضل مما توقعته -
أعرف -

47
00:02:11,006 --> 00:02:12,966
أفضل لا يعني أن هذا جيداً
لا أريدكِ أن تتورطي

48
00:02:13,091 --> 00:02:15,552
عاطفياً مع هؤلاء المرضى
و ترفعين أمالكِ

49
00:02:15,677 --> 00:02:18,430
أنا لم أرفع أمالي -
(حسناً إذاً أيتها الطبيبة (جراي -

50
00:02:18,597 --> 00:02:20,474
لنفعل هذا، جيد -
حسناً -

51
00:02:20,641 --> 00:02:21,767
المخطط من فضلكِ

52
00:02:29,066 --> 00:02:30,275
تعالي هنا

53
00:02:31,235 --> 00:02:32,236
. . يا للروعة، هذا

54
00:02:32,819 --> 00:02:35,822
انه من الرائع رؤيتكما

55
00:02:35,989 --> 00:02:38,075
كيف حال (إل إيه)؟ -
انها رائعة و ممتعة -

56
00:02:38,242 --> 00:02:40,661
الاستمتاع بالشمس و ركوب الامواج

57
00:02:40,827 --> 00:02:42,037
أتركبين الامواج؟

58
00:02:42,955 --> 00:02:44,331
. . لا، أنا لا أركب الامواج، لكن

59
00:02:44,998 --> 00:02:47,668
على أيّ حال، لقد ضممتكِ
هل رأيتِ أني ضممتكِ؟

60
00:02:47,835 --> 00:02:50,671
, أنتِ سرقتِ زوجي مني
أنا ضممتكِ و أنا نضجت

61
00:02:51,380 --> 00:02:55,133
بالفعل، و أنا مسرورة من
أجل الثنائي السعيد

62
00:02:55,467 --> 00:02:57,594
صحيح؟
. . أنا انتقلت إلى (إل إيه) و كأنه

63
00:02:57,719 --> 00:03:00,013
أنا وحدي
. . لذا أنا أشعر

64
00:03:01,515 --> 00:03:02,558
أجل

65
00:03:04,184 --> 00:03:06,353
حسناً، عليّ أن أنقذ روحاً الآن

66
00:03:06,436 --> 00:03:07,604
حسناً

67
00:03:07,604 --> 00:03:09,773
حقا، من الرائع رؤيتكما

68
00:03:10,107 --> 00:03:11,108
نخبكما

69
00:03:11,275 --> 00:03:13,569
الثنائي السعيد؟ -
أراكِ بعد الجولات -

70
00:03:17,739 --> 00:03:19,074
ها هي ذا

71
00:03:19,741 --> 00:03:22,286
ها هي جاءت للتحقق
من السديلة الجلدية لمريضي

72
00:03:22,411 --> 00:03:23,704
رائعة، صحيح؟

73
00:03:24,454 --> 00:03:26,957
أخذت بعض الخلايا الجذعية
من الجنين في الرحم

74
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
, بعد 6 أسابيع
, ها قد أنتجت جلداً

75
00:03:29,835 --> 00:03:30,919
كالخارق

76
00:03:31,461 --> 00:03:32,337
رائع

77
00:03:32,504 --> 00:03:35,507
ما رأيكِ ان نغلق الباب
و نتغازل بحرارة من اجل الأيام الخوالي؟

78
00:03:35,674 --> 00:03:37,551
هذا المكان لم يتغير

79
00:03:37,676 --> 00:03:40,220
أنت خاصة لم تتغير

80
00:03:40,345 --> 00:03:43,682
. . عدا أني أصنع جلداً للأطفال
كالخارق

81
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
بحقكِ، أنا متحمس
الممرضات هجرنني

82
00:03:48,061 --> 00:03:49,730
شكراً على السديلة الجلدية

83
00:03:50,522 --> 00:03:52,357
هل هذه محاولة تودد؟ -
لا -

84
00:03:54,193 --> 00:03:55,527
سيتوقف قلبي

85
00:03:55,652 --> 00:03:57,905
سيتوقف بالتأكيد -
ما هذا؟ أهذه شكوى؟ -

86
00:03:58,030 --> 00:03:59,990
, لانه لو لديك شكوى
فلتقلها لي

87
00:04:00,115 --> 00:04:01,658
لا يوجد شئ لنفعله هنا

88
00:04:01,783 --> 00:04:03,535
هل من الممكن ان نذهب إلى الوهدة؟

89
00:04:04,244 --> 00:04:06,622
أنتم هنا لتعلم العناية بالمرضى

90
00:04:06,830 --> 00:04:08,749
إلى جانب الأخلاق
و مسألة الضيافة

91
00:04:08,874 --> 00:04:11,418
, التي لا يمكن تعلمها في الوهدة
لذا فلتتحملوا

92
00:04:12,836 --> 00:04:15,923
(مرحباً، أنا الطبيبة (ستيفنز
ما هي المشكلة؟

93
00:04:16,048 --> 00:04:17,132
. . نحن

94
00:04:17,549 --> 00:04:19,468
زوجتي تظن أنها ربما تكون حاملاً

95
00:04:19,635 --> 00:04:22,095
. . حسناً، سنجري اختباراً لكِ -
. . قلبي يتوقف -

96
00:04:23,889 --> 00:04:25,224
هلا عذرتموني؟

97
00:04:26,850 --> 00:04:28,310
ما خطبكم؟

98
00:04:28,477 --> 00:04:30,437
ما هذه الرائحة؟
. . أهذا

99
00:04:32,064 --> 00:04:34,316
أهذا خمر؟ -
(انه قادم من أنفاس (ليو -

100
00:04:34,483 --> 00:04:36,818
أنتم ثملتم؟
كلكم ثملتم؟

101
00:04:36,985 --> 00:04:38,820
(لا تلومينا، لومي (اومايلي -
جورج)؟) -

102
00:04:38,946 --> 00:04:41,532
هو و (ليكسي جراي) أقاما حفلاً -
جورج) أقام حفلاً؟) -

103
00:04:44,952 --> 00:04:47,913
حسناً يا رفاق، انتم على وشك تجربة
, صنع تاريخ طبي

104
00:04:48,038 --> 00:04:50,207
, صنع عظمة طبية
 صنع روعة طبية

105
00:04:50,374 --> 00:04:53,377
أنتم على وشك رؤية بداية
شئ خارق

106
00:04:53,836 --> 00:04:55,462
لذا عيشوا تلك اللحظة

107
00:04:57,506 --> 00:05:00,217
(هل حذرتِ مستجدينكِ أيتها الطبيبة (جراي
من الذي سيقابلونه؟

108
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
أخبرتهم أن يتوقعوا رؤية العظمة -
, أجل، إلى جانب العظمة

109
00:05:03,971 --> 00:05:05,973
, هذا المريض مشاعره متأرجحة

110
00:05:06,098 --> 00:05:07,724
مما يعني انه قد يكون عدائياً

111
00:05:07,933 --> 00:05:09,560
سليط اللسان
لا تعتبروا هذا شخصياً

112
00:05:09,726 --> 00:05:12,354
لا تواجهوه
ادركوا ان هذا بسبب الورم، مفهوم؟

113
00:05:13,564 --> 00:05:16,400
, (السيد و السيدة (روبنسون
الطبيبة (جراي) و انا نود ان نعيد قول

114
00:05:16,525 --> 00:05:19,486
كم نحن ممتنان أنك قررت
أن تشترك في تلك التجربة الطبية

115
00:05:19,611 --> 00:05:21,446
أعرف أنه قرار صعب لاتخاذه

116
00:05:21,572 --> 00:05:22,865
لكن هناك فرصة، صحيح؟

117
00:05:23,031 --> 00:05:24,616
هذه هي فرصتنا الوحيدة؟

118
00:05:25,701 --> 00:05:28,161
, لو أن الجراحة لم تقتلني
الورم سيقتلني

119
00:05:28,620 --> 00:05:30,497
ماذا لديّ كي أخسره، صحيح؟

120
00:05:30,664 --> 00:05:34,042
كما ناقشنا، العلاج لم يتم
تجربته على البشر من قبل

121
00:05:34,334 --> 00:05:36,670
سنقوم بحقن الورم
بفيروس حي

122
00:05:36,795 --> 00:05:39,339
, بما أنه لا يمكننا استئصال الورم
املنا هو تقليل

123
00:05:39,506 --> 00:05:41,216
الورم في الداخل -
(الطبيب (أومايلي -

124
00:05:41,341 --> 00:05:44,928
, على مر الاسبوع الماضي
السيد (روبنسون) عاني من فقدان البصر المؤقت

125
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
و الكثير من ألام الرأس الشديدة
. . هذا في

126
00:05:49,892 --> 00:05:50,934
رائعة، صحيح؟

127
00:05:51,268 --> 00:05:53,395
. . أول شئ لاحظته فيها
هو مؤخرتها

128
00:05:53,478 --> 00:05:56,356
أنت تحب المؤخرات الجميلة؟
ستكون جيدة في الغزل

129
00:05:56,481 --> 00:05:58,734
بدأ يختار ازواج جدد لي

130
00:05:58,859 --> 00:06:00,485
!هل كان هناك أحد يتحدث إليكِ؟

131
00:06:03,822 --> 00:06:05,157
هذا بسبب الورم

132
00:06:06,575 --> 00:06:08,368
أجل، انه بسبب الورم

133
00:06:12,122 --> 00:06:13,707
هل أنت أعزب أم ماذا؟

134
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
(الطبيبة (مونتجومري

135
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
(الطبيب (كراف -
مرحباً -

136
00:06:22,716 --> 00:06:24,927
أنضم بعضنا؟ -
أجل، أنا اضم الناس الآن -

137
00:06:25,844 --> 00:06:28,263
. . هذا ما أفعله، إذاً
أنت مساعدي، صحيح؟

138
00:06:28,639 --> 00:06:31,433
أتظنين اني سأدع أيّ شخص
ياخذ هذه الحالة مني؟

139
00:06:33,519 --> 00:06:35,562
سأدردش معكِ فيما بعد

140
00:06:35,812 --> 00:06:36,855
حسناً

141
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
ألا يوجد لديكِ هاتف؟

142
00:06:44,821 --> 00:06:47,199
أردت انا أراك شخصياً

143
00:06:48,158 --> 00:06:51,537
أنا لديّ حالة مهمة جداً اليوم
. . أتمنى لو أنه يمكنني التسكع، لكني

144
00:06:51,620 --> 00:06:52,871
أنا حامل

145
00:06:55,415 --> 00:06:57,042
لم ارد أن أقولها لك فجأة

146
00:06:57,167 --> 00:06:58,836
, انا آسفة لو أني قلتها فجأة
. . لكني

147
00:06:59,378 --> 00:07:02,714
, أنت ليس لديك أيّ وقت للتحدث
لذا لم يكن لديّ خيار سوى قولها فجأة

148
00:07:04,007 --> 00:07:06,385
هل ستحتفظين به
ام انكِ ستجرين اجهاضاً؟

149
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
أمامي حالة هامة اليوم

150
00:07:16,687 --> 00:07:20,107
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثالثة عشر
"جزء من قلبي"

151
00:07:21,650 --> 00:07:22,860
. . انتباذ القلب

152
00:07:23,193 --> 00:07:25,779
قلب الجنين ينمو خارج جسده في الرحم

153
00:07:25,946 --> 00:07:28,073
هناك حوالي أقل من 200 حالة
تم التبليغ عنها

154
00:07:28,198 --> 00:07:29,575
القليل فقط نجى منها

155
00:07:29,700 --> 00:07:31,493
كنت في احد تلك الحالات منذ 10 سنوات

156
00:07:31,618 --> 00:07:34,580
الطفل ضغط على قلبه في الرحم و مات

157
00:07:34,705 --> 00:07:37,416
أضغط على القلب بيديه الصغيرتين؟

158
00:07:37,499 --> 00:07:40,460
أنت قلت يا (ريتشارد) ان هناك احتمال
وجود فتق حجابي؟

159
00:07:40,586 --> 00:07:41,670
أجل

160
00:07:45,591 --> 00:07:48,385
أنا و انتِ أمامنا الكثير
لفعله لهذا الجنين

161
00:07:48,552 --> 00:07:50,220
أمستعدة لهذا؟ -
دوماً -

162
00:07:50,345 --> 00:07:52,556
ماذا عن عملي؟
انا صنعت جلداً

163
00:07:52,723 --> 00:07:54,766
, من جلد الجنين
, تظاهرا كما تشاءان

164
00:07:54,933 --> 00:07:56,643
لكني أعرف انكما معجبتان بذلك

165
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
. . أنا سوف

166
00:08:02,858 --> 00:08:04,443
كيف الحال يا (أومايلي)؟ -
. . أنت -

167
00:08:04,776 --> 00:08:06,361
أومايلي) في المبنى)

168
00:08:08,113 --> 00:08:09,406
هل استدعيتني؟

169
00:08:11,325 --> 00:08:13,869
كيف الحال يا (أومايلي)، فتى الحفلات؟

170
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
أتريد أن تعرف ما الذي فعلته البارحة؟
بحثت عن وصفات طعام على الانترنت

171
00:08:17,789 --> 00:08:19,625
قضيت الليل كله امام الانترنت

172
00:08:19,833 --> 00:08:23,378
. . لكن هذا كان
هذا كان تلقائياً

173
00:08:24,796 --> 00:08:26,548
لم اظن انكِ تودين التسكع مع المستجدين

174
00:08:26,673 --> 00:08:27,925
توقف قلب -
توقف قلب -

175
00:08:28,842 --> 00:08:30,844
ما هذا؟ -
. . انه شئ اختلقناه -

176
00:08:30,969 --> 00:08:32,429
هو من اختلقه

177
00:08:32,596 --> 00:08:33,472
لقد توقف قلبه

178
00:08:34,765 --> 00:08:36,683
لقد توقف قلبك -
توقف قلبك -

179
00:08:36,850 --> 00:08:39,728
كان هذا مضحك بعد 6 او 7 كؤوس
توقف القلب

180
00:08:39,853 --> 00:08:41,772
نحن مستعدان لليلة

181
00:08:41,939 --> 00:08:43,482
الليلة؟
ما الذي سيحدث الليلة؟

182
00:08:46,068 --> 00:08:47,236
. . المستجدون، نحن

183
00:08:47,402 --> 00:08:50,489
لدينا دورة رمي السهام
(في حانة (جو

184
00:08:50,614 --> 00:08:52,574
يا للهول، انا أحب رمي السهام -
. . اتريدين -

185
00:08:52,741 --> 00:08:55,285
أتريدين المجئ؟ -
أجل، بالطبع، مرحى -

186
00:08:59,373 --> 00:09:00,541
لقد توقف قلبك حقاً

187
00:09:03,794 --> 00:09:07,005
, أتعلمين، كما ظننت، أنا لا أعرف
, ظننت انه سيكون من الغريب أن أعود

188
00:09:07,172 --> 00:09:10,759
, لكن عليّ أن اقول
وجدت راحة كبيرة

189
00:09:10,884 --> 00:09:13,053
أن كل شئ كما هو هنا

190
00:09:14,847 --> 00:09:17,182
, حسناً، في (إل إيه)، الناس يقولون أشياءاً

191
00:09:17,558 --> 00:09:20,561
, (لكن في (سياتل
هناك تلك الثقافة للحذر في كل شئ

192
00:09:20,686 --> 00:09:22,437
متى يجب ان أصمت

193
00:09:22,604 --> 00:09:25,107
أيّ شخص يمر بأزمة

194
00:09:25,274 --> 00:09:28,694
, اذا كان هذا جراحة رفع الحاجبين
أم انه مجرد تجهم

195
00:09:28,986 --> 00:09:30,737
اهناك أيّ احتمال
انكِ تريدين أن تخبريني

196
00:09:31,446 --> 00:09:33,198
بما حدث لكِ يا (ميراندا)؟

197
00:09:34,241 --> 00:09:36,702
الكثير تغير منذ أن غادرتِ

198
00:09:36,869 --> 00:09:38,161
الكثير -
بحقكِ -

199
00:09:38,287 --> 00:09:40,664
قولي لي شيئاً واحداً تغير في هذه المستشفى

200
00:09:41,081 --> 00:09:43,125
العيادة تجني اموالاً

201
00:09:43,292 --> 00:09:44,918
زوجة الزعيم تركته

202
00:09:45,294 --> 00:09:48,380
. . ديريك) و (ميريدث) انفصلا وأنا)

203
00:09:49,673 --> 00:09:51,633
ديريك) و (ميريدث) انفصلا؟)

204
00:09:52,301 --> 00:09:54,845
, كما قلت
الكثير تغير

205
00:09:57,472 --> 00:10:00,225
, نيكي جونز)، أنثى، 25 عاماً)
في الاسبوع 35 من الحمل

206
00:10:00,350 --> 00:10:03,145
, منذ 6 أسابيع
تم تشخيصها بانتباذ القلب

207
00:10:03,353 --> 00:10:05,647
مما يعني أن قلب جنينها

208
00:10:05,772 --> 00:10:08,483
ينمو خارج جسده

209
00:10:08,692 --> 00:10:11,445
و أعتبر هذا غريباً
كلما أسمع تلك الكلمة

210
00:10:11,695 --> 00:10:14,156
ليس غريباً يا عزيزتي
انه شئ نادر

211
00:10:15,073 --> 00:10:16,658
. . ابننا فريد من نوعه

212
00:10:16,825 --> 00:10:18,744
يحمل قلبه بين يديه

213
00:10:19,578 --> 00:10:22,331
الجراحة ستجرى في غرفتين

214
00:10:23,040 --> 00:10:24,583
سنعمل كالراقصين

215
00:10:24,708 --> 00:10:26,543
الطبيب (كراف) و انا
سنقوم بأخذ الجنين

216
00:10:26,668 --> 00:10:28,795
(و سأكون هناك لاغلاق الشق يا (نيكي

217
00:10:28,921 --> 00:10:30,380
في تلك الاثناء سآخذ طفلكِ إلى
غرفة العمليات 2

218
00:10:30,506 --> 00:10:32,216
حيث سأعمل على قلب طفلكِ

219
00:10:32,341 --> 00:10:35,177
و انا سأعمل على مشكلة الأمعاء لطفلكِ

220
00:10:35,928 --> 00:10:38,639
ما هي مشكلة الأمعاء؟ -
اكتشفنا أنه قد يكون هناك -

221
00:10:38,805 --> 00:10:41,558
مشكلة في الحجاب الحاجز لطفلكِ

222
00:10:41,725 --> 00:10:44,186
علينا ان نكون مستعدين لكل الاحتمالات

223
00:10:45,312 --> 00:10:47,189
, ليتني أستطع ابقاءه في داخلي

224
00:10:47,564 --> 00:10:50,234
ابقيه محمياً -
, انه محمي مهما كانت الظروف -

225
00:10:50,943 --> 00:10:52,069
, بواسطتنا

226
00:10:52,361 --> 00:10:53,570
بحبنا

227
00:10:56,448 --> 00:10:58,909
هناك شئ حيال هذا الشاب يدفعني لضربه

228
00:10:59,034 --> 00:11:01,745
, و مع ذلك لم تضربه
(و انا ممتنة لهذا يا (كراف

229
00:11:03,914 --> 00:11:05,832
. . الهيبيين
انهم مزعجون

230
00:11:07,501 --> 00:11:08,627
ارحلي

231
00:11:11,505 --> 00:11:14,132
ما مدى براعتها؟ -
انها بارعة -

232
00:11:14,299 --> 00:11:15,884
ألم أخبركِ؟ -
لقد أخبرتني -

233
00:11:16,009 --> 00:11:17,761
هل أخبرتكِ؟ -
أخبرتني بماذا؟ -

234
00:11:17,928 --> 00:11:19,179
أيّ شئ، كل شئ

235
00:11:19,304 --> 00:11:21,265
هل تعرف أنكِ مطلقة؟

236
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
أنتِ تطلقتِ؟

237
00:11:23,267 --> 00:11:24,768
. . و الذي اتضح 

238
00:11:24,852 --> 00:11:27,187
أنه أفضل شئ حدث لي

239
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
لا مزاح؟

240
00:11:29,064 --> 00:11:31,567
. . هل أنتِ ذاهبة -
حسناً، سأرافقكِ -

241
00:11:37,781 --> 00:11:39,700
, يبدو أن هناك الكثير من التغيرات

242
00:11:39,783 --> 00:11:41,368
حتى منذ آخر فحص

243
00:11:41,493 --> 00:11:43,495
هل أصبحت تصرفاته أكثر غرابة؟

244
00:11:43,787 --> 00:11:45,247
هذه طريقة لطيفة لوصف الأمر

245
00:11:45,414 --> 00:11:47,124
أنتِ كنتِ قوية للغاية

246
00:11:47,291 --> 00:11:49,710
. . هذا
كنتِ قوية للغاية

247
00:11:52,713 --> 00:11:54,339
, (لو تريدين المساعدة أيتها الطبيبة (جراي

248
00:11:54,464 --> 00:11:56,091
يمكنكِ ارسال رجال عازبين إلى هنا

249
00:11:56,341 --> 00:11:57,384
. . (فيليب)

250
00:11:58,760 --> 00:11:59,636
توقف رجاءاً

251
00:12:00,345 --> 00:12:03,265
نحن يا (جينيفر) في مستشفى مليئة
, بالأطباء المؤهلين

252
00:12:03,390 --> 00:12:05,267
و أنتِ نادلة بدون فرص أمامكِ

253
00:12:05,392 --> 00:12:07,686
و التي عليها ان تتعلم كيف
تستخدم مؤخرتها لايجاد رجل جديد

254
00:12:07,811 --> 00:12:09,521
!قبل ان أموت

255
00:12:12,733 --> 00:12:14,401
هذا بسبب الورم

256
00:12:16,195 --> 00:12:17,654
هذا بسبب الورم

257
00:12:17,821 --> 00:12:18,864
انه كذلك

258
00:12:18,947 --> 00:12:20,616
انه بسبب الورم

259
00:12:25,621 --> 00:12:27,164
, انه يضحك مجدداً

260
00:12:27,331 --> 00:12:30,709
لأن فكرة وجودي مع رجل آخر مضحكة

261
00:12:31,668 --> 00:12:34,046
لا، ليس كذلك
لا يمكنني أن أرى

262
00:12:34,213 --> 00:12:36,256
ماذا؟ ألا يمكنك أن ترى؟ -
لا شئ -

263
00:12:39,051 --> 00:12:40,093
أنا أعمى

264
00:12:50,354 --> 00:12:51,563
لا استجابة للضوء

265
00:12:53,023 --> 00:12:55,484
, لو انني اتذكر جيداً
أنت رجل وسيم، صحيح؟

266
00:12:58,403 --> 00:12:59,905
ليس لأني أعمى

267
00:13:00,030 --> 00:13:02,449
!يعني أنه يمكنك تجاهلي أيها اللعين

268
00:13:02,950 --> 00:13:05,994
, اللعب بأرواح الناس
. . فتح عقول الناس

269
00:13:08,455 --> 00:13:09,957
. . سيد (روبنسون)، انا

270
00:13:11,124 --> 00:13:13,335
, أنا آسف
لكن اظن ان الورم

271
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
اخترق العصب البصري

272
00:13:15,754 --> 00:13:17,923
, علينا التفكير الاسراع بالجراحة

273
00:13:18,048 --> 00:13:19,383
ربما نجريها اليوم

274
00:13:23,345 --> 00:13:25,013
ماذا عنكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

275
00:13:25,722 --> 00:13:27,224
أيتها المثيرة

276
00:13:27,641 --> 00:13:29,268
(أتظنين ان الطبيب (شيبارد

277
00:13:29,393 --> 00:13:31,270
منجذب إلى زوجتي؟

278
00:13:40,696 --> 00:13:42,906
. . (جينيفر)
هذا ليس سهلاً، أعرف ذلك

279
00:13:43,615 --> 00:13:45,868
, على الأرجح سيموت زوجي اليوم

280
00:13:46,451 --> 00:13:48,954
, نحن سنبكر الجراحة
, و قد يموت

281
00:13:49,121 --> 00:13:52,165
و كل ما يفعله هو ايجاد رجل لي

282
00:13:52,457 --> 00:13:56,336
, كل ما أعرفه، اعرف أن هذا بسبب الورم
, لكن لو أنه مات

283
00:13:56,503 --> 00:14:00,007
آخر ذكرى لي معه
ستكون أنه دعاني بالمؤخرة

284
00:14:05,053 --> 00:14:07,306
أنا لست متورطة و أمالي ليست عالية

285
00:14:10,434 --> 00:14:13,061
أجد صعوبة لايجاد نبض قلب
في جهاز الموجات الفوق الصوتية

286
00:14:13,187 --> 00:14:16,148
, (هذا ما يحدث أيتها الطبيبة (جوزمان
عندما تتناولين الخمر مع العشاء

287
00:14:16,273 --> 00:14:18,400
من الصعب اتباع القواعد

288
00:14:21,528 --> 00:14:22,779
(ريبيكا)

289
00:14:23,655 --> 00:14:25,490
لم أرد الكشف بالموجات فوق الصوتية

290
00:14:25,616 --> 00:14:28,994
أردت شيئاً من أجل الغثيان الصباحي

291
00:14:29,161 --> 00:14:30,829
هذا سئ للغاية

292
00:14:30,996 --> 00:14:32,080
هل أنتِ حامل؟

293
00:14:32,206 --> 00:14:34,499
أجل
منذ 5 أسابيع أو ما شابه

294
00:14:34,666 --> 00:14:37,878
أجل، من الصعب التعرف بالموجات الفوق الصوتية
. . في وقت مبكر كهذا، لذا

295
00:14:38,045 --> 00:14:40,589
, لنأخذ عينة دم
و نتاكد ان كل شئ على ما يرام

296
00:14:41,006 --> 00:14:42,049
حسناً

297
00:14:42,382 --> 00:14:43,383
. . (أيتها الطبيبة (ستيفنز

298
00:14:43,550 --> 00:14:45,802
(هل تعرفين لو أن الطبيب (كراف
قد خرج من الجراحة؟

299
00:14:45,928 --> 00:14:47,221
أريد القاء التحية عليه

300
00:14:47,346 --> 00:14:50,057
لا اظنه دخلها بعد

301
00:14:52,518 --> 00:14:55,437
هل انفصلت عن (ميريدث جراي)؟

302
00:14:55,562 --> 00:14:58,106
سنقوم بتجربة طبية اليوم
لو ان هذا سيشعركِ بتحسن

303
00:14:58,232 --> 00:15:00,275
. . (أنا عناقتها يا (ديريك
عانقتها

304
00:15:00,400 --> 00:15:03,695
و انتما لستما على علاقة الآن؟
ما الذي حدث؟

305
00:15:04,863 --> 00:15:07,199
حسناً، لا بأس
أخبرني عن التجربة الطبية

306
00:15:07,616 --> 00:15:10,744
, لو أنها لم تسري جيداً
فكأني أقتل الناس من أجل المرح

307
00:15:11,787 --> 00:15:13,539
, عندما أدخل غرفة عمليات
أنا محترف

308
00:15:13,664 --> 00:15:16,124
, يمكنني ايقاف نزيف
يمكنني ازالة جلطة، انا محترف

309
00:15:16,500 --> 00:15:18,043
. . لكن في تجربة طبية

310
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
أنا مازلت أجرب

311
00:15:20,212 --> 00:15:22,714
, كأني أسير على غير هدى

312
00:15:22,881 --> 00:15:24,675
أتمنى اني أصل إلى مبتغاي

313
00:15:25,133 --> 00:15:26,844
انها تريد العظمة لي

314
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
انها تتوقع العظمة

315
00:15:29,429 --> 00:15:30,889
. . حسناً، جدياً

316
00:15:31,223 --> 00:15:33,016
ما الذي تفعله يا (ديريك)؟

317
00:15:34,768 --> 00:15:36,228
أنا اقابل أخرى

318
00:15:37,771 --> 00:15:38,772
انها لطيفة

319
00:15:40,440 --> 00:15:41,692
انها لطيفة للغاية

320
00:15:44,653 --> 00:15:46,238
مرحباً
لقد جئت

321
00:15:46,363 --> 00:15:49,408
أجل، عليكِ أن تتوقفي عن استدعائي
لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

322
00:15:49,575 --> 00:15:52,244
. . أمامي حالة هامة اليوم -
أنا خائفة و مشوشة -

323
00:15:52,369 --> 00:15:54,580
حيال هذا مثلك تماماً -
. . انا لست خائفاً، انا فقط -

324
00:15:55,831 --> 00:15:58,000
أنظري، أنتِ لا تريديني، مفهوم؟

325
00:15:58,458 --> 00:16:00,544
هذا ليس شئ تريدين توريطي فيه

326
00:16:00,711 --> 00:16:03,547
لن اكون بارعاً في هذا
أنا لست من نوع الأباء

327
00:16:03,881 --> 00:16:05,924
أقصد . . أنتِ لديكِ زوجاً

328
00:16:06,049 --> 00:16:07,926
هو لا يعرف أنه ابني، مفهوم؟

329
00:16:08,051 --> 00:16:10,137
(لا، هذا ليس مفهوماً يا (أليكس

330
00:16:10,304 --> 00:16:13,849
أنا أطلب منك فقط ان تتمالك نفسك
لدقيقة واحدة فحسب

331
00:16:14,141 --> 00:16:16,810
. . و تحدث إليّ لايجاد حل لهذا

332
00:16:17,144 --> 00:16:18,187
معاً

333
00:16:20,105 --> 00:16:21,190
عليّ أن أرحل

334
00:16:27,070 --> 00:16:29,698
. . سأقوم بالشق من هنا إلى هنا، و

335
00:16:29,781 --> 00:16:31,450
معذرة
ما قلته سابقاً

336
00:16:31,617 --> 00:16:33,202
. . عن تعقيدات محتملة

337
00:16:33,327 --> 00:16:34,953
لا، لا يمكننا التفكير هكذا

338
00:16:35,412 --> 00:16:36,997
لا يوجد خطب حياله

339
00:16:37,122 --> 00:16:39,041
نيتنا هي الحصول على طفل بصحة جيدة

340
00:16:39,166 --> 00:16:41,460
سيكون قوياً و سعيداً و بصحة جيدة

341
00:16:41,627 --> 00:16:43,921
ألا تفهم ما نحاول قوله لك؟

342
00:16:44,505 --> 00:16:47,925
الاحتمالات ان طفلكما قد يحتاج أكثر
من مجرد جراحة قلب

343
00:16:48,133 --> 00:16:48,926
(الطبيب (كراف

344
00:16:48,926 --> 00:16:51,553
لكن هناك احتمالات انه لن يحتاجها -
لا يمكنك عقد امالك -

345
00:16:51,678 --> 00:16:53,931
و تغلق عينيك و تتمنى أن يمضي هذا

346
00:16:53,931 --> 00:16:55,432
(الطبيب (كراف

347
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
انه ليس مستعداً
كنت احاول جعله مستعداً

348
00:16:58,602 --> 00:17:01,605
, سيرزقان بطفل
و هذا الطفل سيكون حاله سيئاً

349
00:17:01,772 --> 00:17:04,399
لأنه جاء إلى العالم و والديه غير مستعدين

350
00:17:04,650 --> 00:17:06,777
. . انهما يتحدثان عن حبهما لبعضهما، كما لو

351
00:17:06,860 --> 00:17:09,571
كما لو أن لهذا علاقة

352
00:17:09,696 --> 00:17:12,241
. . بالقدرة على تربية طفل
طفل مريض

353
00:17:12,366 --> 00:17:14,284
انه ليس مستعداً
كنت احاول أن أجعله مستعداً

354
00:17:14,409 --> 00:17:16,828
مشاعرك يا (كراف) في الوقت الحالي

355
00:17:16,995 --> 00:17:19,373
كل مشاعرك معلنة

356
00:17:19,581 --> 00:17:22,251
اصنع لي معروفاً و أكبتها داخلك

357
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
نصيحة مثيرة للاهتمام

358
00:17:28,966 --> 00:17:30,259
لا تبدأي معي

359
00:17:35,013 --> 00:17:37,099
, غير مسمح لها بدخول شقتي

360
00:17:37,266 --> 00:17:39,977
لذا من الممنوع اقامة حفلات شاي
أو حفلات خمر أو مهما كان ما تتناولانه

361
00:17:40,102 --> 00:17:42,521
عمّا تتحدثين؟ -
هان) ، انها غير منصفة) -

362
00:17:42,646 --> 00:17:46,191
انها ترفض أن تعلمني
أنا تعلمت في أفضل الجامعات

363
00:17:46,525 --> 00:17:49,152
, و يمكنني التعلم في أيّ مكان
!لكنها ترفض أن تعلمني

364
00:17:49,319 --> 00:17:51,196
. . (أنظري، (إيريكا
انها منصتة جيدة

365
00:17:51,363 --> 00:17:52,406
. . انها

366
00:17:52,906 --> 00:17:55,742
انها تتصرف بقسوة في البداية
لكنها ذات قلب طيب

367
00:17:55,909 --> 00:17:59,121
أخبريها بمشاعركِ، مفهوم؟

368
00:18:01,665 --> 00:18:04,918
أخبرها بمشاعري؟
أنا لا اتحدث كالفتيات

369
00:18:08,297 --> 00:18:09,381
آسفة بشأن هذا

370
00:18:09,548 --> 00:18:11,175
هل ذكرت لكِ أني أقيم مع (يانج) الآن؟

371
00:18:14,553 --> 00:18:15,345
ماذا؟

372
00:18:15,512 --> 00:18:17,264
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

373
00:18:17,264 --> 00:18:18,182
. . (كالي)

374
00:18:18,348 --> 00:18:21,185
هل أنتِ منجذبة إلى النساء الآن؟

375
00:18:23,478 --> 00:18:24,521
ماذا؟

376
00:18:24,897 --> 00:18:26,940
أنا لا امانع هذا، مفهوم؟
أظن هذا رائعاً

377
00:18:27,065 --> 00:18:28,525
. . (إيريكا)
أقصد، هي تبدو رائعة

378
00:18:28,650 --> 00:18:31,820
أنا معجبة بها حقاً
بالفعل، لكن هل انتِ كذلك؟

379
00:18:32,070 --> 00:18:35,574
أتريدين أن تعرفين لو أني
و (إيريكا) ثنائي؟

380
00:18:35,741 --> 00:18:38,035
لأنني دافعت عنها امام (يانج)؟

381
00:18:38,452 --> 00:18:39,870
لأنكما تبدوان كثنائي

382
00:18:40,037 --> 00:18:41,663
ثنائي سعيد للغاية

383
00:18:42,664 --> 00:18:44,750
. . حسناً، هذا

384
00:18:44,917 --> 00:18:46,460
. . هذا
. . هذا

385
00:18:46,627 --> 00:18:49,296
. . هذا جنون
هذا هو الامر

386
00:18:49,463 --> 00:18:51,006
انا أحب الرجال

387
00:18:51,340 --> 00:18:53,967
أنا أحب الرجال كثيراً

388
00:18:54,593 --> 00:18:55,636
مضحك للغاية

389
00:18:55,761 --> 00:18:57,721
لقد أقمتِ في (لوس أنجلوس) لفترة طويلة

390
00:18:57,846 --> 00:18:59,056
طويلة جداً

391
00:18:59,181 --> 00:19:01,225
. . مضحك

392
00:19:03,310 --> 00:19:04,603
(جورج)

393
00:19:04,770 --> 00:19:05,771
(جورج)

394
00:19:05,812 --> 00:19:06,897
(جورج)

395
00:19:07,648 --> 00:19:08,732
. . اسمع

396
00:19:09,858 --> 00:19:12,069
, انا مجرد رسول
لكن عليك ان تعرف ان الرفاق

397
00:19:12,194 --> 00:19:14,196
مستعدون لعدم حضور
الدورة الليلة

398
00:19:14,321 --> 00:19:16,615
لا أحد يريد أن يثمل و يلعب
رمي السهام مع رئيستهم

399
00:19:17,616 --> 00:19:20,536
أتريديني أن استعيد الدعوة؟ -
أنا مجرد رسول -

400
00:19:26,124 --> 00:19:29,837
ماذا كان هذا؟
المزيد من الخطط المميزة مع أصدقائك المميزين؟

401
00:19:30,462 --> 00:19:31,964
أود أن نتحدث اليوم

402
00:19:32,089 --> 00:19:33,507
أود ان نتحدث

403
00:19:33,799 --> 00:19:36,176
لأني . . أهتم

404
00:19:36,426 --> 00:19:39,054
و أريد أن اعرف أموراً عنكم

405
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
و امامي 15 دقيقة
لأعرف مشاعركم

406
00:19:42,307 --> 00:19:43,809
. . إذاً
. . (أليكس)

407
00:19:44,434 --> 00:19:46,061
(يبدوا ان رأسك مشغولاً يا (اليكس

408
00:19:46,186 --> 00:19:50,274
. . أنا مهتمة لأسمع
أقصد، بما تفكر؟

409
00:19:53,026 --> 00:19:55,320
ما هي مشاعركِ و احاسيسكِ يا (إيزي)؟

410
00:19:55,487 --> 00:19:56,864
صدقاً؟

411
00:19:57,030 --> 00:19:58,991
(أنا قلقة على صديقي (اليكس

412
00:19:59,116 --> 00:20:01,159
لأن خليلته مجهولة الهوية
تأتي باستمرار

413
00:20:01,326 --> 00:20:03,871
"كانه "انجذاب مميت -
, (اسمها (ريبيكا بوب -

414
00:20:03,996 --> 00:20:06,081
و هي ليست خليلتي -
حقاً؟ -

415
00:20:06,248 --> 00:20:08,166
. . انتما لم
. . تتغازلا

416
00:20:08,542 --> 00:20:10,878
مؤخراً؟

417
00:20:11,044 --> 00:20:12,754
انها متزوجة، مفهوم؟
لديه زوج

418
00:20:12,921 --> 00:20:14,506
. . هل هذا يؤلمك
لانها متزوجة؟

419
00:20:14,715 --> 00:20:16,675
أقصد، هل هذا يؤلم قلبك؟

420
00:20:16,800 --> 00:20:19,303
ما خطبكِ؟ -
أنا احاول التحدث كالفتيات -

421
00:20:19,469 --> 00:20:21,054
قلبها توقف

422
00:20:22,222 --> 00:20:23,348
صحيح؟

423
00:20:26,727 --> 00:20:28,729
ماذا؟ انها كلمة شائعة جديدة
الكل يقولها

424
00:20:28,979 --> 00:20:32,274
, بالطريقة التي قلتها
قلبكِ هو من توقف

425
00:20:35,986 --> 00:20:36,987
لا يهم

426
00:20:37,154 --> 00:20:39,990
, على عكس (ميريدث) بتجاربها و ربحها

427
00:20:40,115 --> 00:20:42,492
و (كريستينا) التي تتدرب
. . كي تكون انسانة

428
00:20:42,659 --> 00:20:44,620
أنا من يهتم بالمرضى

429
00:20:46,205 --> 00:20:48,415
أنا احتاج جهاز الاستدعاء اللامع -
لن تعطيه لكِ -

430
00:20:48,498 --> 00:20:50,417
أتعلمون ماذا؟
لا أستطيع التحدث كالفتيات

431
00:20:50,542 --> 00:20:52,085
و لا يجب أن أتحدث كالفتيات

432
00:20:52,211 --> 00:20:54,171
لأنني انا من شخص حالة المريضة
أنا احتاج جهاز الاستدعاء

433
00:20:54,296 --> 00:20:57,299
لا يمكنكِ الحصول على جهاز الاستدعاء -
اعطه لي -

434
00:21:00,052 --> 00:21:03,263
أيظن أيّ أحد أنكما ثنائي؟

435
00:21:03,430 --> 00:21:05,599
لا، لأننا نتغازل مع الفتيان
بينما نكون ثملتين

436
00:21:05,724 --> 00:21:08,185
و اما نحاول الزواج بهم
أو نغرق أنفسنا

437
00:21:11,063 --> 00:21:13,565
, اجعلي (هان) تشركني في الجراحة

438
00:21:13,690 --> 00:21:15,359
و إلا سأجعلكِ تنتقلين من المنزل

439
00:21:15,484 --> 00:21:17,277
. . ماذا؟ أنتِ -
هذه اوقات يائسة لي -

440
00:21:19,780 --> 00:21:22,157
آسفة على التأخر

441
00:21:22,324 --> 00:21:24,076
تهانيّ
أنتِ حامل

442
00:21:25,536 --> 00:21:27,704
هل أنتِ متأكدة؟ -
يبدو أنه يوم للسيدات الحوامل -

443
00:21:27,829 --> 00:21:30,332
سيدات حوامل في كل مكان هنا
هذا غريب، انا يجب ان اعطيكِ

444
00:21:30,499 --> 00:21:32,709
, البعض من هذا
لكن هذا امداد لمدة شهر

445
00:21:32,835 --> 00:21:34,753
. . من فيتامينات ما قبل الولادة
عينات، كلها مجانية

446
00:21:34,837 --> 00:21:35,879
. . انا

447
00:21:36,463 --> 00:21:38,423
أريد ان أخضع لعملية اجهاض

448
00:21:41,468 --> 00:21:42,427
حسناً

449
00:21:42,427 --> 00:21:43,887
أنا آسفة

450
00:21:45,389 --> 00:21:46,473
أنا آسف

451
00:21:47,140 --> 00:21:48,350
أنا في غاية الأثف

452
00:21:49,434 --> 00:21:51,019
. . لا أقصد التطفل، لكن

453
00:21:53,021 --> 00:21:56,191
ربما عليكما الانتظار عدة أيام
قبل اتخاذ هذا القرار

454
00:21:56,316 --> 00:21:58,360
لا يوجد داعي للتفكير

455
00:22:00,112 --> 00:22:01,613
, انا مصابة بالإيدز

456
00:22:01,989 --> 00:22:03,532
و الواقي انكسر

457
00:22:05,033 --> 00:22:06,535
, لقد خضعت لاختبارات

458
00:22:06,660 --> 00:22:09,621
, و سأفعل مجدداً بعد 6 شهور

459
00:22:09,746 --> 00:22:11,582
لكنني بخير في الوقت الحالي

460
00:22:12,416 --> 00:22:13,417
. . لذا

461
00:22:13,542 --> 00:22:16,670
. . أرجوكِ أنا
أريد الانتهاء من هذا الأمر

462
00:22:17,462 --> 00:22:20,549
أهناك فرصة كي نهتم بهذا الأمر اليوم؟

463
00:22:22,217 --> 00:22:23,552
. . أجل، دعيني

464
00:22:23,844 --> 00:22:25,721
دعيني أرى ما يمكنني فعله -
شكراً -

465
00:22:35,772 --> 00:22:37,107
تفضلي -
حسناً -

466
00:22:37,441 --> 00:22:39,151
(توريس) -
مرحباً -

467
00:22:39,151 --> 00:22:41,528
اصنعي لي معروفاً

468
00:22:41,653 --> 00:22:43,322
أشركي (يانج) في الجراحة

469
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
(لو انكِ ستشترين لي المشروبات عند (جو

470
00:22:46,241 --> 00:22:47,117
ثم

471
00:23:02,674 --> 00:23:05,010
هلا صنعتِ لي معروفاً
أيتها الطبيبة (مونتجومري)؟

472
00:23:05,177 --> 00:23:07,679
هل يمكنكِ التحدث لمريضتي؟ -
(أنا لم أعد اعمل هنا يا (ستيفنز -

473
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
, انها حامل و مصابة بالايدز

474
00:23:09,348 --> 00:23:11,266
تظن انها عليها أن تجهض الطفل

475
00:23:11,391 --> 00:23:13,143
لا يجب ذلك -
أعرف، لكنها لا تظن ذلك -

476
00:23:13,268 --> 00:23:14,728
و هذا ليس في مجال خبرتي

477
00:23:14,895 --> 00:23:16,813
(انا لم أعد اعمل هنا يا (ستيفنز

478
00:23:17,439 --> 00:23:20,692
, لو أنني أعمل هنا
لكنت سأجري جراحة بعد الأخرى

479
00:23:20,817 --> 00:23:22,402
, و لربما كنت اعود إلى زوجي

480
00:23:22,569 --> 00:23:24,488
, و الذي يبدو أنه أعزب

481
00:23:24,655 --> 00:23:27,824
لا أقول أني أريد أن أعود لزوجي

482
00:23:28,075 --> 00:23:30,160
الامر فقط ان الاوضاع كانت اسهل معه

483
00:23:30,285 --> 00:23:32,329
بدلاً من حياة العزوبية الفوضوية

484
00:23:32,412 --> 00:23:34,706
, التي أعيشها في الوقت الحالي
, و هذا ليس مقصدي

485
00:23:34,873 --> 00:23:38,085
. . بالمناسبة، مقصدي كان
, أني لم اعد أعمل هنا

486
00:23:38,460 --> 00:23:40,629
مما يعني انه عليكِ أن تقومي

487
00:23:40,796 --> 00:23:43,799
و تتوقفي عن تناول رقائق البطاطا
و تذهبين لاخبار مريضتكِ بذلك بنفسكِ

488
00:23:44,132 --> 00:23:46,260
. . أعرف، لكن -
أنتِ مقاتلة، ماذا حدث؟ -

489
00:23:47,177 --> 00:23:48,387
لقد خسرت الكثير من المعارك

490
00:23:49,513 --> 00:23:50,764
حان وقت الوقوف مجدداً

491
00:23:51,557 --> 00:23:52,558
اذهبي

492
00:23:53,767 --> 00:23:55,853
قومي بالتغييرات التي تريدينها

493
00:23:59,439 --> 00:24:01,233
هل قلتِ لي جملة (غاندي) الشهيرة؟

494
00:24:01,859 --> 00:24:04,069
حان وقت أخذها إلى غرفة العمليات

495
00:24:05,612 --> 00:24:06,738
انا لست مغفلاً

496
00:24:07,739 --> 00:24:08,907
لقد سمعناك

497
00:24:09,867 --> 00:24:11,034
, ربما يكون الامر سيئاً

498
00:24:11,785 --> 00:24:14,746
لكن هناك الكثير من الأمور السيئة
للتركيز عليها

499
00:24:16,957 --> 00:24:18,584
لكن هناك امل أيضاً، صحيح؟

500
00:24:19,835 --> 00:24:21,253
هناك امل دوماً

501
00:24:26,633 --> 00:24:27,634
جينيفر)؟)

502
00:24:27,801 --> 00:24:29,344
(لا، انه الطبيب (شيبارد

503
00:24:30,220 --> 00:24:31,263
. . أكره هذا

504
00:24:32,389 --> 00:24:33,807
عدم قدرتي على الرؤية

505
00:24:34,224 --> 00:24:35,726
(أريد فقط ان ارى (جينيفر

506
00:24:36,602 --> 00:24:37,978
. . (فيليب)

507
00:24:37,978 --> 00:24:40,105
هناك مخاطرة كبيرة في هذه الجراحة

508
00:24:40,230 --> 00:24:43,859
مازال امامك بعض الأسابيع كي تعيشها
(يمكنك قضاء ذلك الوقت مع (جينيفر

509
00:24:45,360 --> 00:24:47,446
لست مضطراً للخضوع
للجراحة اليوم

510
00:24:50,365 --> 00:24:51,950
(أنا احاول ايجاد رفيق لـ(جينيفر

511
00:24:52,993 --> 00:24:54,620
لا أريد تركها وحدها

512
00:24:55,579 --> 00:24:58,290
هذا هو اكثر ما لا أحتمله حيال الجراحة

513
00:24:59,750 --> 00:25:01,877
أريد ان أراها بخير
قبل أن اموت

514
00:25:03,837 --> 00:25:05,255
عليك ان تخبرها بذلك

515
00:25:05,631 --> 00:25:07,174
, قبل ان تدخل للجراحة

516
00:25:08,175 --> 00:25:10,302
, أريدك ان تتذكر هذا الحديث

517
00:25:11,011 --> 00:25:13,013
و عليك ان تخبرها بذلك

518
00:25:19,728 --> 00:25:22,397
أمامي 5 دقائق
لأننا أبكرنا الجراحة

519
00:25:22,606 --> 00:25:26,443
, لكنني جئت كي أقول هذا بصراحة
انه لا يعرفني على الاطلاق

520
00:25:26,652 --> 00:25:28,403
أنا لست المتورطة عاطفياً

521
00:25:28,529 --> 00:25:30,447
هو الذي متورط عاطفياً

522
00:25:30,572 --> 00:25:31,406
هو"؟"

523
00:25:31,740 --> 00:25:34,493
. . (ديريك)
أخبرني ألا ارفع أمالي

524
00:25:34,743 --> 00:25:38,121
أيّ شخص يعرفني
أني لست شخصاً يرفع اماله

525
00:25:39,164 --> 00:25:41,750
انا من جاءت بفكرة التجربة الطبية
انها فكرتي أنا

526
00:25:41,917 --> 00:25:44,378
أيظن حقاً أني تورطت في هذا الامر

527
00:25:44,461 --> 00:25:46,547
بدون ان أفهم مدى صعوبته؟

528
00:25:46,672 --> 00:25:49,049
جدياً
لا عجب ان علاقتنا لم تنجح

529
00:25:49,216 --> 00:25:51,385
لأنه أخبركِ ألا ترفعي امالكِ

530
00:25:51,510 --> 00:25:52,553
بالضبط

531
00:25:52,678 --> 00:25:54,555
عليّ أن أرحل
الجراحة على وشك أن تبدأ

532
00:25:54,721 --> 00:25:56,390
الجراحة التي بلا أمل؟

533
00:25:57,015 --> 00:25:58,058
اخرسي

534
00:26:00,894 --> 00:26:04,690
من هي المرأة التي تواعد (ديريك)؟

535
00:26:04,982 --> 00:26:07,734
من هي الفتاة الاحتياطية البائسة؟

536
00:26:10,946 --> 00:26:13,782
. . ماذا؟ ألم
ألم تعودوا تستخدموا تلك الكلمات؟

537
00:26:13,907 --> 00:26:16,076
من المؤكد أن الأمور لم تتغير هنا

538
00:26:16,201 --> 00:26:19,288
, أديسون)، المرأة التي تقف على يمينكِ)

539
00:26:19,413 --> 00:26:21,748
. . التي تعطيكِ الأدوات الجراحية

540
00:26:27,671 --> 00:26:30,257
. . ستة مواعيد، الكثير من الملاعبات و الكلام
انه رجل صالح

541
00:26:30,632 --> 00:26:31,633
المبضع؟

542
00:26:36,763 --> 00:26:39,850
أيمكننا ان نرزق بالطفل؟
. . أنتِ تقولين أنه يمكننا ان نرزق بالطفل

543
00:26:40,100 --> 00:26:41,101
طفل بصحة جيدة

544
00:26:41,226 --> 00:26:43,395
, باتباع العلاج ما قبل الولادة المناسب

545
00:26:43,562 --> 00:26:45,856
نسبة المخاطرة لاصابة طفلكِ
بالمرض ضئيلة جداً

546
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
, لم أجد طبيب نسائي بعد
. . و الاجراء قد يثبت

547
00:26:49,067 --> 00:26:52,487
لا يهم، سنحل هذا
يمكننا قتال أيّ شئ

548
00:26:53,405 --> 00:26:55,490
لا أصدق هذا
شكراً

549
00:26:56,241 --> 00:26:58,202
لا
لا تشكرها

550
00:26:59,328 --> 00:27:00,996
أنا طلبت منكِ شيئاً واحداً

551
00:27:01,121 --> 00:27:03,373
طلبت منكِ أن تسجليني لعملية اجهاض

552
00:27:03,540 --> 00:27:04,833
. . (سارة) -
لا -

553
00:27:05,000 --> 00:27:07,461
, جاءت هنا و ترفع من أمالك

554
00:27:07,586 --> 00:27:09,087
و هذا ليس جيداً

555
00:27:09,254 --> 00:27:11,131
, تم تشخيصي بالمرض و انا في 19

556
00:27:11,256 --> 00:27:13,050
و انا تعلمت كيفية التعامل مع هذا

557
00:27:13,175 --> 00:27:15,802
لن اعرض الطفل لهذا

558
00:27:15,928 --> 00:27:18,514
لا يمكنني انجاب طفل لهذا العالم

559
00:27:18,972 --> 00:27:21,725
الذي قد يكون مصاباً بهذا المرض
لا أستطيع

560
00:27:21,975 --> 00:27:26,438
هلا سجلتِ عملية الاجهاض؟

561
00:27:26,647 --> 00:27:29,149
و اصنع لي معروفاً
لا تعودي

562
00:27:29,316 --> 00:27:30,984
أنا أريد طبيباً مختلفاً

563
00:27:53,632 --> 00:27:55,384
أتتذكر ما تحدثنا عنه؟

564
00:27:57,177 --> 00:27:58,303
(جينيفر)

565
00:27:58,804 --> 00:27:59,805
جين)؟)

566
00:28:00,556 --> 00:28:01,974
!(جينيفر)

567
00:28:06,854 --> 00:28:08,647
لا أريد أن أترككِ وحدكِ

568
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
أريدكِ أن تقابلي أحدهم

569
00:28:10,983 --> 00:28:13,360
أريدكِ أن تعديني بأنكِ ستحاولين

570
00:28:14,278 --> 00:28:15,153
. . لانه

571
00:28:15,445 --> 00:28:18,365
لا يمكنني فعل هذا و انا أفكر
أني سأترككِ وحدكِ

572
00:28:18,907 --> 00:28:19,908
مفهوم؟

573
00:28:23,370 --> 00:28:24,705
مفهوم

574
00:28:25,664 --> 00:28:27,249
حسناً

575
00:28:27,624 --> 00:28:28,876
ربما سانجو منها

576
00:28:30,252 --> 00:28:31,545
أتمنى اني انجو منها

577
00:28:59,198 --> 00:29:02,117
أبعد قليلاً
جيد، أبقوه مسطحاً

578
00:29:12,836 --> 00:29:14,213
المشيمة تبدو جيدة

579
00:29:14,338 --> 00:29:16,673
أمستعدة للغلق أيتها الطبيبة (بايلي)؟ -
أجل -

580
00:29:17,591 --> 00:29:18,717
الغشاء تداخل

581
00:29:20,260 --> 00:29:22,346
لا
انها تنزف

582
00:29:23,013 --> 00:29:25,098
لا
الدماء تخرج بسرعة

583
00:29:25,224 --> 00:29:27,309
أحتاج إلى مساعدة هنا

584
00:29:29,102 --> 00:29:31,355
الرحم لم يعقد
!تباً

585
00:29:45,994 --> 00:29:47,079
أين هي (مونتجومري)؟

586
00:29:47,204 --> 00:29:49,331
الأم في حالة ضغط
مازالوا يحاولون اغلاقها

587
00:29:49,498 --> 00:29:51,917
(حسناً، خذ الطفلة إلى (هان
أدي) تعرف ما عليها فعله)

588
00:29:54,753 --> 00:29:56,463
اظن أني كنت اختبئ في العيادة

589
00:29:56,588 --> 00:29:59,299
. . (حقاً؟ حسناً، اسمعي يا (إيزي -
أنا خسرت المسابقة -

590
00:29:59,466 --> 00:30:02,594
لم أستطع تحمل جراحة القلب
أجريت انعاشاً لغزال

591
00:30:02,594 --> 00:30:02,845
. . (إيزي)

592
00:30:02,886 --> 00:30:04,137
أظن اني كنت أختبئ

593
00:30:04,263 --> 00:30:05,764
لا يمكنكِ القدوم للعب رمي السهام منا

594
00:30:05,889 --> 00:30:07,516
ماذا؟ -
لم يكن يجب أن اقول هذا -

595
00:30:07,641 --> 00:30:09,184
عليكِ أن تفهمي ذلك -
أفهم ماذا؟ -

596
00:30:09,309 --> 00:30:11,228
أنتِ لم تعودي مستجدة

597
00:30:11,395 --> 00:30:13,188
و انا لست مشرفاً

598
00:30:13,355 --> 00:30:16,149
, و هذا مقرف
لكنني أحاول الاستفادة من هذا

599
00:30:16,275 --> 00:30:18,485
أنا احاول التوقف عن الشكوى

600
00:30:18,652 --> 00:30:20,070
و تقدير ما لديّ

601
00:30:20,279 --> 00:30:21,864
و ما لديّ هو أصدقاء جدد

602
00:30:21,989 --> 00:30:24,658
الذين لا يريدون أن يثملوا
و يلعبون رمي السهام مع رئيستهم

603
00:30:24,825 --> 00:30:26,869
أنا رئيستهم -
أجل، أجل -

604
00:30:27,327 --> 00:30:29,705
أنتِ رئيستهم
انتِ المسؤولة

605
00:30:29,872 --> 00:30:31,248
و عليكِ أن تفهمي هذا

606
00:30:32,416 --> 00:30:33,876
عليّ أن أفعل شيئاً

607
00:30:37,838 --> 00:30:38,881
ادخلوا إلى هناك

608
00:30:40,507 --> 00:30:42,593
أظن أني كنت واضحة -
كنتّ كذلك -

609
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
لكني لم أفعل

610
00:30:43,886 --> 00:30:45,137
ادخلوا إلى هنا

611
00:30:47,806 --> 00:30:49,433
اسمعوا و تعلموا -
كنت متاكدة -

612
00:30:49,641 --> 00:30:50,726
انتِ معترضة

613
00:30:50,976 --> 00:30:53,020
أنتِ هنا لاثبات وجهة نظركِ، صحيح؟

614
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
لا، لا

615
00:30:55,689 --> 00:30:56,690
. . اسمعي

616
00:30:56,815 --> 00:30:59,359
لو انكِ تريدين اجهاضاً
, لمجرد أنكِ تريدين اجهاضاً

617
00:30:59,484 --> 00:31:01,695
هذا بينك و بين ربكِ

618
00:31:01,820 --> 00:31:04,156
لكن لو تريدين اجهاضاً
بسبب طبي

619
00:31:04,239 --> 00:31:05,407
, يحتم عليكِ ذلك

620
00:31:05,532 --> 00:31:07,201
فهذا بيني و بينكِ

621
00:31:07,451 --> 00:31:09,036
لم اكون فعالة

622
00:31:09,745 --> 00:31:11,246
لم اكن واضحة

623
00:31:11,872 --> 00:31:13,582
كنت مشوشة مؤخراً

624
00:31:13,749 --> 00:31:16,084
, لم اكن واضحة
لذا اسمعيني، اتفقنا؟

625
00:31:16,710 --> 00:31:18,420
لم أكن أخبركِ أن هناك فرصة ما

626
00:31:18,545 --> 00:31:20,005
أن ابنكِ لن يمرض

627
00:31:20,130 --> 00:31:23,717
كنت أقول لكِ أن هناك فرصة
%بنسبة 98

628
00:31:23,842 --> 00:31:25,761
. . ان ابنكِ سيولد بصحة جيدة

629
00:31:26,011 --> 00:31:27,596
%فرصة بنسبة 98

630
00:31:27,846 --> 00:31:29,765
هناك فرصة كبيرة ان ابنكِ سيولد

631
00:31:29,890 --> 00:31:32,893
بلازمة ما
من ان تنقلين له الايدز

632
00:31:33,393 --> 00:31:34,686
. . أنا لا

633
00:31:34,853 --> 00:31:36,271
. . انا فقط
. . لا أستطيع

634
00:31:36,396 --> 00:31:39,066
أعرف أنكِ تخليتِ عن الحصول
, على الأطفال منذ فترة طويلة

635
00:31:39,233 --> 00:31:42,361
و انا أفهم أن من الصعب
اعادة تنظيم ما تفكرين به

636
00:31:42,528 --> 00:31:44,571
, (بسرعة، لكن يا (سارة

637
00:31:44,696 --> 00:31:46,448
, لو أنكِ تنظرين إلى وجهة نظر الطب

638
00:31:46,532 --> 00:31:49,743
فلا يوجد سبب يمنعكِ
من الحصول على طفل بصحة جيدة

639
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
. . هذه فرصتكِ

640
00:31:52,538 --> 00:31:53,580
لو انكِ تريدينها

641
00:31:54,331 --> 00:31:56,041
هذه فرصتكِ كي تكوني أماً

642
00:31:59,670 --> 00:32:01,588
فرصة بنسبة 98%؟

643
00:32:01,839 --> 00:32:03,340
%فرصة بنسبة 98

644
00:32:15,018 --> 00:32:16,019
شكراً

645
00:32:21,984 --> 00:32:24,069
(الوقت يداهمنا أيها الطبيب (كراف

646
00:32:24,194 --> 00:32:26,697
نحتاج (مونتجومري) الآن -
و ستأتي، ستكون هنا -

647
00:32:26,822 --> 00:32:29,575
نبض قلبه انخفض إلى الستينات
قلبه ينهار، اللعنة

648
00:32:29,741 --> 00:32:31,618
من الممكن ان نخسره -
أخبرني ما عليّ فعله -

649
00:32:34,037 --> 00:32:35,163
دلكي القلب

650
00:32:39,209 --> 00:32:40,252
برقة

651
00:32:47,009 --> 00:32:48,677
يمكنني أن اشعر أنه بدا يقوى

652
00:32:50,762 --> 00:32:52,264
نبض القلب عاد إلى 140

653
00:32:52,389 --> 00:32:54,266
"أعطيته 60 سم مكعب من "بوليسيد ان اس

654
00:32:54,474 --> 00:32:55,684
(أحسنت العمل يا (كراف

655
00:32:59,688 --> 00:33:00,939
يمكنكِ التراجع الآن

656
00:33:07,362 --> 00:33:08,405
. . و الآن

657
00:33:09,323 --> 00:33:10,407
, حسناً

658
00:33:10,741 --> 00:33:11,992
لحظة صدق

659
00:33:13,368 --> 00:33:15,954
يتم حقن الورم بالفيروس

660
00:33:17,497 --> 00:33:19,416
حسناً، سنجري علاج من مرحلة واحدة

661
00:33:19,541 --> 00:33:21,793
لمنع انتشار العدوى
مستعدون للسديلة الجلدية

662
00:33:27,216 --> 00:33:28,300
أغلق القلب كلياً

663
00:33:28,425 --> 00:33:30,511
اللعنة
الحقن دخل إلى الشرايين

664
00:33:30,677 --> 00:33:32,304
"حسناً، محلول "أرتوبين

665
00:33:34,848 --> 00:33:37,142
لا استجابة -
واحدة أخرى، هيا -

666
00:33:38,936 --> 00:33:40,812
احتاج إلى مساعدة هنا

667
00:33:42,648 --> 00:33:44,233
حسناً، ها هي

668
00:33:44,525 --> 00:33:46,693
حسناً، لقد تم التحكم به، صحيح؟ -
أجل، لقد تم التحكم به -

669
00:33:46,777 --> 00:33:48,111
ساتولى من هنا
اذهبي

670
00:33:51,782 --> 00:33:52,866
. . أنظروا إلى هذا

671
00:33:53,784 --> 00:33:56,954
قلبه ينبض لاول مرة
داخل صدره

672
00:33:57,079 --> 00:34:00,332
. . و الخارق أعجب بالسديلة الجلدية

673
00:34:00,582 --> 00:34:02,209
و رأها رائعة

674
00:34:03,085 --> 00:34:05,671
كيف حاله؟ -
أمكنني تقليل حجم القلب -

675
00:34:05,754 --> 00:34:08,382
إلى ان أوصلته إلى مكانه

676
00:34:08,507 --> 00:34:10,926
, لا توجد امعاء كعائق
لا فتق في الحجاب الحاجز؟

677
00:34:11,051 --> 00:34:13,512
لا شئ
قلبه دخل و ينبض

678
00:34:13,679 --> 00:34:14,763
انه رائع

679
00:34:26,108 --> 00:34:28,819
. . المريض الأول
(التجربة فشلت، اعلني الوفاة أيتها الطبيبة (جراي

680
00:34:29,987 --> 00:34:32,489
. . وقت الوفاة
19:33

681
00:34:42,082 --> 00:34:43,917
الوالدان كانا محقين
. . الطفل

682
00:34:44,168 --> 00:34:45,961
لا توجد تعقيدات -
جيد -

683
00:34:46,670 --> 00:34:48,172
جيد، الام بخير أيضاً

684
00:34:49,089 --> 00:34:50,132
انه يوم رائع

685
00:34:51,842 --> 00:34:53,260
. . تبدين حزينة 

686
00:34:53,886 --> 00:34:54,887
(يا (ميراندا

687
00:35:03,729 --> 00:35:05,147
لن نفعل هذا

688
00:35:05,939 --> 00:35:07,399
لا أستطيع أن أشارككِ

689
00:35:07,524 --> 00:35:10,652
لا يمكنني الدردشة معكِ
لا يمكنني التحدث

690
00:35:11,320 --> 00:35:12,529
, لأنه لو انني تحدثت

691
00:35:13,030 --> 00:35:16,408
, لو أنني أخبرتكِ أن (تاكر) انتقل من المنزل

692
00:35:17,367 --> 00:35:18,660
لو أنني أخبرتكِ

693
00:35:19,578 --> 00:35:23,081
, أنني لم أنم وحيدة منذ 12 عاماً

694
00:35:23,540 --> 00:35:26,168
لو أنني أخبرتكِ أن قلبي

695
00:35:26,460 --> 00:35:28,712
, يؤلمني أحياناً

696
00:35:28,837 --> 00:35:31,173
لدرجة اني أريد أن أنتزعه من صدري

697
00:35:31,340 --> 00:35:33,258
. . بيدي هاتين

698
00:35:34,384 --> 00:35:36,220
لكنت سانهار

699
00:35:36,428 --> 00:35:38,764
و ليس لديّ وقت كي انهار

700
00:35:39,264 --> 00:35:41,475
. . و ليس أني لست سعيدة برؤيتكِ
. . انا سعيدة

701
00:35:41,600 --> 00:35:44,728
لكني أتمنى لو انكِ تعودين إلى دياركِ

702
00:35:45,187 --> 00:35:48,023
حتى يكون الاختيار للتحدث

703
00:35:48,440 --> 00:35:51,109
و الانهيار قد زال

704
00:36:16,677 --> 00:36:18,011
أنا رفعت امالي

705
00:36:19,096 --> 00:36:20,430
أجل، كذلك انا

706
00:36:21,306 --> 00:36:22,808
(الطبيب (شيبارد -
أجل -

707
00:36:26,353 --> 00:36:28,605
سرني العمل معك اليوم

708
00:36:34,695 --> 00:36:35,779
(الطبيبة (جراي

709
00:36:45,664 --> 00:36:47,082
أنا أفتقد بعض من هذا

710
00:36:47,541 --> 00:36:49,585
يمكنني البدء في الأعمال الورقية اليوم

711
00:36:49,751 --> 00:36:51,503
يمكنكِ العودة للعمل غداً

712
00:36:57,509 --> 00:37:00,429
. . عليّ . . أن أعود

713
00:37:02,181 --> 00:37:04,349
كي أرى لو أنني كنت محقة برحيلي

714
00:37:04,850 --> 00:37:06,602
عليك ان تملئ موقعي

715
00:37:09,980 --> 00:37:11,523
(كنت مثل (غاندي) أيتها الطبيبة (مونتجومري

716
00:37:11,648 --> 00:37:14,193
, (كنت مثل (غاندي
بل تفوقت عليه

717
00:37:17,863 --> 00:37:19,281
انه امر خاص بيننا

718
00:37:28,790 --> 00:37:30,876
ألن تتأخر على حفلتك؟

719
00:37:31,877 --> 00:37:33,253
لن أذهب إليهم

720
00:37:33,879 --> 00:37:35,672
لأنني أفضل التسكع معكِ

721
00:37:37,090 --> 00:37:38,217
(أنا فهمت الامر يا (جورج

722
00:37:38,592 --> 00:37:41,011
, لست مضطرة للاعجاب به
لكنني فهمت، لذا اذهب

723
00:37:42,095 --> 00:37:43,931
افعل ما يحلو لك معهم

724
00:37:45,057 --> 00:37:46,892
, اتعلمين، كلما قال أحد

725
00:37:47,309 --> 00:37:49,895
, شئ مضحك للغاية
. . و أضحك انا، دوماً

726
00:37:50,562 --> 00:37:52,648
أنظر حولي لأرى لو
انكِ تظنينه مضحكاً أيضاً

727
00:37:52,773 --> 00:37:55,067
, حتى لو أنكِ غير متواجدة هناك
مازلت أبحث عنكِ

728
00:37:59,988 --> 00:38:00,989
اذهب

729
00:38:38,986 --> 00:38:42,072
أراهن انك تتمنى لو انك نزلت
على السلالم الآن

730
00:38:45,158 --> 00:38:47,911
, الولادة قد تكون عصيبة و ساحرة

731
00:38:48,161 --> 00:38:51,582
لكن التصرف ذات نفسه؟
ليس أمراً ساراً

732
00:38:52,749 --> 00:38:56,170
. . لكنه بداية لشئ جديد

733
00:38:56,336 --> 00:38:58,630
أنا مضحكة للغاية
يا للهول

734
00:38:58,755 --> 00:39:00,674
. . لن تصدقي ما -
مهلاً، مهلاً -

735
00:39:00,799 --> 00:39:03,427
. . انتظري، انتظري -
. . كان هذا مضحكاً -

736
00:39:03,552 --> 00:39:06,096
. . هناك شعرة على

737
00:39:07,139 --> 00:39:08,390
شفتيكِ هنا

738
00:39:08,682 --> 00:39:09,933
. . شئ جديد

739
00:39:10,976 --> 00:39:12,144
معذرة
ماذا كنتِ تقولينه؟

740
00:39:12,311 --> 00:39:14,271
لا، انا مجرد مضحكة -
مضحكة؟ -

741
00:39:14,438 --> 00:39:16,690
أجل، اتضح أني كذلك

742
00:39:17,107 --> 00:39:18,901
أتريد احداكن الرقص؟

743
00:39:19,693 --> 00:39:22,946
, للمرة الألف
(الاجابة هي لا يا (مارك

744
00:39:23,071 --> 00:39:24,740
(فلتنسى يا (سلون -
سأرقص معك -

745
00:39:24,907 --> 00:39:26,533
. . شئ غير متوقع

746
00:39:29,328 --> 00:39:31,205
(الطبيبة (مونتجومري
(الطبيبة (هان

747
00:39:31,496 --> 00:39:32,497
(يانج)

748
00:39:34,750 --> 00:39:35,751
يانج)؟)

749
00:39:35,751 --> 00:39:37,878
. . حسناً، اهذا
أهذا بسبب أني أسيوية؟

750
00:39:38,045 --> 00:39:40,172
اهذه هي مشكلتكِ؟
أنتِ لا تحبين الأسيويين؟

751
00:39:40,297 --> 00:39:42,633
معذرة؟ -
لماذا لا تعلميني؟ -

752
00:39:45,135 --> 00:39:48,180
, أنتِ لستِ بدون مهارات
. . أنتِ لستِ بدون موهبة

753
00:39:48,972 --> 00:39:51,600
لذا توقفي عن البحث عن موافقتي

754
00:39:51,725 --> 00:39:55,604
, لن اخبركِ عن مدى براعتكِ
, هذه ليست وظيفتي

755
00:39:55,771 --> 00:39:58,357
, و من الواضح
هذا لن يجعلكِ أفضل

756
00:40:05,322 --> 00:40:06,365
رباه

757
00:40:07,282 --> 00:40:09,243
أنتِ قسوتِ عليها بعض الشئ، ألا تظنين ذلك؟

758
00:40:10,619 --> 00:40:12,746
أظن انها تذكرني بنفسي

759
00:40:12,871 --> 00:40:14,122
. . شئ حقيقي

760
00:40:19,253 --> 00:40:20,462
انها جميلة، صحيح؟

761
00:40:21,505 --> 00:40:22,714
انها جميلة جداً

762
00:40:24,132 --> 00:40:25,676
. . شئ يستحق الحب

763
00:40:32,975 --> 00:40:34,351
اتريد الخروج من هنا؟

764
00:40:34,768 --> 00:40:36,687
بدرجة لا تصدقينها

765
00:40:46,488 --> 00:40:48,031
. . شئ يستحق الاشتياق له

766
00:40:50,450 --> 00:40:51,618
, (الطبيبة (ستيفنز

767
00:40:51,785 --> 00:40:53,120
(النتائج الخاصة بـ(ريبيكا بوب

768
00:40:53,287 --> 00:40:54,538
شكراً جزيلاً

769
00:40:56,373 --> 00:40:59,668
لا، هذا ليس صحيحاُ
هل انت متأكد من هذا؟

770
00:41:00,127 --> 00:41:01,503
أسترحلين الآن؟

771
00:41:02,087 --> 00:41:04,256
أمامي طائرة لألحق بها

772
00:41:09,178 --> 00:41:10,470
, انا أسير على الشاطئ الآن

773
00:41:10,637 --> 00:41:13,390
, أشتري شموع عطرة
. . انا متزنة للغاية

774
00:41:14,016 --> 00:41:17,144
لكنني أريد أن أوسعكِ ضرباً الآن

775
00:41:17,269 --> 00:41:18,937
. . هذا يقتلني

776
00:41:19,354 --> 00:41:21,815
معذرة؟ -
. . (أنا اتحدث عن (ديريك -

777
00:41:22,399 --> 00:41:24,943
(ديريك كريستوفر شيبارد)

778
00:41:26,069 --> 00:41:27,821
أستتركينه يرحل؟

779
00:41:29,072 --> 00:41:30,908
, (لأنني أقسم يا (ميريدث

780
00:41:31,033 --> 00:41:34,203
. . لو انكِ تركته يرحل مع تلك الفتاة

781
00:41:43,712 --> 00:41:44,796
بالطبع انا متأكد

782
00:41:45,005 --> 00:41:46,632
مريضتي ليست حامل إذاً؟

783
00:41:46,757 --> 00:41:47,966
من الواضح لا

784
00:41:59,645 --> 00:42:01,605
. . شئ ما قد يغير حياتك

785
00:42:07,569 --> 00:42:08,612
للأبد

786
00:42:09,613 --> 00:42:15,619
إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الجدارة"
Revealed مع تحياتي
Collected: RiddleR.TK
