1
00:00:02,169 --> 00:00:07,508
, أمي كانت تقول كي تكون جرّاحاً
يوم بدون وفيات هدية نادرة

2
00:00:16,433 --> 00:00:18,977
. . وقت الوفاة
11:53

3
00:00:22,105 --> 00:00:24,024
كل يوم نواجه الموت

4
00:00:24,316 --> 00:00:26,902
كل يوم نخسر حياة

5
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
. . وقت الوفاة
18:36

6
00:00:35,661 --> 00:00:38,664
. . وقت الوفاة
15:52

7
00:00:42,292 --> 00:00:45,838
و كل يوم نأمل أن نهرب منه

8
00:00:48,298 --> 00:00:50,926
ما الذي تتذكرينه عن هذا اليوم؟

9
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
كنا بالمنزل

10
00:00:55,889 --> 00:00:56,932
أكنتِ هناك؟

11
00:00:56,974 --> 00:00:59,101
أجل، كنت هناك

12
00:01:03,814 --> 00:01:06,567
لا بأس أن تتحدثي عن الأمر

13
00:01:10,404 --> 00:01:14,950
أمي أخذت أيتها الطبيبة (وايت) مشرطاً
و قطعت شرايين رسغها أمامي

14
00:01:15,033 --> 00:01:17,494
و جلست في المطبخ
وسط حوض من الدماء

15
00:01:17,536 --> 00:01:21,206
أنتظر أن تفقد وعيها
من اجل الاتصال بالطوارئ

16
00:01:21,248 --> 00:01:23,250
فليس من الجيد التحدث عن هذا

17
00:01:26,044 --> 00:01:28,964
لماذا انتظرتِ إلى ان فقدت وعيها؟

18
00:01:29,923 --> 00:01:32,843
هي طلبت مني ألا أفعل ذلك
, إلى أن تقطع شرايينها

19
00:01:32,843 --> 00:01:36,221
لكنت سوف أقع في مشاكل
لو أنني حاولت انقاذ حياتها

20
00:01:36,847 --> 00:01:39,349
لكنكِ أنقذتِ حياتها

21
00:01:40,100 --> 00:01:42,436
لم ترد أن يتم انقاذها

22
00:01:44,062 --> 00:01:46,815
لابد أنكِ غاضبة للغاية منها

23
00:01:46,815 --> 00:01:48,400
كلا

24
00:01:49,401 --> 00:01:50,736
ليس منها

25
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
من الذي أنتِ غاضبة منه؟

26
00:01:54,323 --> 00:01:57,576
نحن متصلون بالموت

27
00:01:58,493 --> 00:02:00,162
مقيدون

28
00:02:00,162 --> 00:02:02,372
كالسجناء

29
00:02:04,208 --> 00:02:06,251
أسرى

30
00:02:09,129 --> 00:02:11,340
أتريدين الرقص؟ -
لا -

31
00:02:11,882 --> 00:02:14,176
أتريدين شراب التيكيلا؟ -
لا -

32
00:02:14,676 --> 00:02:17,763
أتريدين اهانتي و السخرية مني للأبد؟

33
00:02:19,515 --> 00:02:20,766
لا

34
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
أنا أحاول أن ابهجكِ -
حقاً؟ توقفي إذاً -

35
00:02:23,060 --> 00:02:24,228
هذا مزعج

36
00:02:24,269 --> 00:02:25,354
و لا يفلح

37
00:02:25,354 --> 00:02:28,148
أنا غارقة في الحزن هنا

38
00:02:31,902 --> 00:02:34,029
أتريدين جهاز الاستدعاء اللامع؟

39
00:02:35,739 --> 00:02:36,698
هذا ليس مضحكاً

40
00:02:36,698 --> 00:02:38,283
أنتِ حزينة للغاية

41
00:02:38,283 --> 00:02:41,161
أتعرفين كيف أعرف انه من الصواب
اعطائكِ جهاز الاستدعاء اللامع؟

42
00:02:41,161 --> 00:02:43,497
, لأنكِ حزينة
لكنكِ لم تطلبيه مني

43
00:02:43,497 --> 00:02:47,084
جهاز لامع و معه جراحات لامعة

44
00:02:48,210 --> 00:02:52,923
, لو انني كنت من نوع الذي يقبل الناس
لكنت سأقبلكِ

45
00:03:01,265 --> 00:03:02,933
حاوت أن أتغير

46
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
أن اقلب صفحة جديدة

47
00:03:05,853 --> 00:03:09,189
لكن الصفحة لا تقلب -
لم تكن مستعداً للتغيير -

48
00:03:09,189 --> 00:03:10,816
و لا بأس بهذا

49
00:03:11,024 --> 00:03:13,610
أديل) أرادتني أن أتغير، أن أتقاعد)

50
00:03:13,694 --> 00:03:16,989
, مازلت الزعيم، و في عطلة نهاية الاسبوع
سوف أعود للمنزل

51
00:03:17,489 --> 00:03:19,366
هل تعرف (أديل) بهذا؟ -
ستكون بخير -

52
00:03:19,366 --> 00:03:21,326
كانت مخطئة
و انا محق

53
00:03:21,368 --> 00:03:24,121
. . و الآن نحن -
تلاحقان بعضكما -

54
00:03:24,162 --> 00:03:27,749
لا يمكنني أن أتغير
لا يمكنني أن أتغير

55
00:03:28,125 --> 00:03:29,626
كن ما أنت عليه

56
00:03:29,668 --> 00:03:31,587
أنا ما انا عليه

57
00:03:32,379 --> 00:03:33,672
رجل

58
00:03:33,714 --> 00:03:35,132
رجل

59
00:03:36,258 --> 00:03:39,595
. . و الرجل يبقى على طبيعته
لديّ الحق كي أكون هذا الرجل

60
00:03:40,512 --> 00:03:42,556
لن أقول شيئاً

61
00:03:42,556 --> 00:03:43,849
لا أحكام

62
00:03:44,308 --> 00:03:45,851
سأفتقد العيش على هذه الأرض

63
00:03:45,851 --> 00:03:47,769
انها قطعة أرض رائعة

64
00:03:47,769 --> 00:03:49,563
أتريد أن تشتريها؟

65
00:03:49,605 --> 00:03:51,398
لا يمكنك بيع هذه الأرض

66
00:03:51,398 --> 00:03:52,649
لديك أحلام

67
00:03:52,691 --> 00:03:54,359
و هذا هو المنظر من غرفة نومك

68
00:03:54,443 --> 00:03:55,611
(المنزل الذي بناه (ديريك

69
00:03:55,652 --> 00:03:56,528
أجل، في الواقع، لقد انتهى الأمر

70
00:03:56,528 --> 00:03:58,363
أفكر بشراء شقة في المدينة

71
00:03:58,447 --> 00:03:59,489
لكنك تحب هذه الأرض

72
00:03:59,531 --> 00:04:02,201
هذه الأرض و العبارات
هما أشياءك المفضلة

73
00:04:02,242 --> 00:04:04,244
يمكن للرجل أن يتغير

74
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
سأبيع هذه الأرض

75
00:04:06,914 --> 00:04:08,749
. . و العبارات

76
00:04:08,874 --> 00:04:10,375
تتحطم

77
00:04:25,390 --> 00:04:26,433
صباح الخير -
مرحباً -

78
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
حسناً

79
00:04:29,311 --> 00:04:30,437
تفضلي

80
00:04:30,729 --> 00:04:31,855
هيا

81
00:04:33,774 --> 00:04:35,484
أيمكنكِ تولي حالاتي هذا الصباح؟

82
00:04:35,526 --> 00:04:36,944
التحقق من ما بعد العمليات؟

83
00:04:36,944 --> 00:04:38,070
ألن تذهب إلى العمل؟

84
00:04:38,070 --> 00:04:40,197
, (لا، سأتسكع هنا مع (ريبيكا
سنشاهد الأفلام

85
00:04:40,197 --> 00:04:42,449
لو امكنكِ تولي حالاتي

86
00:04:42,491 --> 00:04:43,951
خذي لقمة

87
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
أجل، سأتولى حالاتك

88
00:04:46,036 --> 00:04:48,997
(انها لا تبدو بخير يا (أليكس

89
00:04:49,331 --> 00:04:51,291
انها بخير

90
00:04:53,460 --> 00:04:54,878
هيا
خذي لقمة

91
00:04:59,633 --> 00:05:03,679
جاءني الرد من الزعيم
(على جدولكِ أيتها الطبيبة (بايلي

92
00:05:03,679 --> 00:05:06,098
قال أنكِ لا تمضين ما يكفي من الوقت
في غرفة العمليات

93
00:05:06,098 --> 00:05:08,433
أنتِ تقضين وقتكِ في العيادة
و عملكِ كمشرفة

94
00:05:08,433 --> 00:05:12,145
عليكِ ان تقضي من 12 إلى 20 ساعة
اسبوعياً في غرفة العمليات

95
00:05:12,187 --> 00:05:14,022
من أجل تعديل تأخركِ

96
00:05:14,064 --> 00:05:16,358
هل اخبر الزعيم أن هذا ممكناً؟

97
00:05:17,401 --> 00:05:18,569
الطبيبة (بايلي)؟ -
صه -

98
00:05:18,569 --> 00:05:20,362
أحاول رؤية شيئاً

99
00:05:20,404 --> 00:05:24,908
, عندما احاول رؤية شيئاً
لا يمكنني فعل هذا و أنت تسألني أسئلة

100
00:05:24,950 --> 00:05:26,285
ما الذي تحاولين رؤيته؟

101
00:05:26,285 --> 00:05:29,872
, (اسمعي أيتها الطبيبة (بايلي
(أنا قلقة للغاية على (آيفا

102
00:05:29,872 --> 00:05:33,375
(أقصد (ريبيكا)، أقصد (أليكس
(في الواقع، (أليكس) و (ريبيكا

103
00:05:33,709 --> 00:05:35,335
, (التي كنا ندعوها (آيفا
. . لهذا أنا

104
00:05:35,335 --> 00:05:38,964
, على أيّ حال، اسمعي، انها مجنونة
و لا أقصد أنها تتصرف بظرافة، مفهوم؟

105
00:05:38,964 --> 00:05:41,717
, أليكس) معها في المنزل الآن)
"و يطلب منها "خذي لقمة، خذي لقمة

106
00:05:41,758 --> 00:05:43,051
. . هذا غريب و محزن و

107
00:05:44,553 --> 00:05:46,054
, أريد ان اساعد
لكني لا أعرف ما عليّ فعله

108
00:05:46,054 --> 00:05:49,016
لذا أحتاج منكِ أن تخبريني بما عليّ فعله

109
00:05:49,683 --> 00:05:50,976
ماذا أفعل؟ -
انها تحاول رؤية شيئاً -

110
00:05:50,976 --> 00:05:51,894
, عندما تحاول رؤية شيئا

111
00:05:51,894 --> 00:05:53,353
لا تريدكِ أمامها و تسأليها أسئلة

112
00:05:53,353 --> 00:05:54,855
أنتِ لا تريني أسألها شيئاً

113
00:05:54,855 --> 00:05:56,857
ما الذي تحاولين رؤيته؟

114
00:05:58,400 --> 00:06:00,527
الصورة الأكبر

115
00:06:08,368 --> 00:06:10,621
(سيكون هناك فقط أنا و أنتِ و (إيريكا

116
00:06:10,746 --> 00:06:13,540
و نجذبكِ و ننزع عنكِ ملابسكِ

117
00:06:14,041 --> 00:06:16,043
ثم ستكونين عارية
و تكونين جذابة للغاية

118
00:06:16,418 --> 00:06:18,128
و عارية

119
00:06:18,170 --> 00:06:20,756
ثم تبدأ (إيريكا) بتقبيلكِ

120
00:06:21,006 --> 00:06:22,049
انتظر -
إيريكا) تقبلكِ) -

121
00:06:22,049 --> 00:06:24,051
كما تهوين

122
00:06:24,384 --> 00:06:26,595
ثم ألعق يديكِ

123
00:06:27,721 --> 00:06:29,348
انتظر -
فوق رأسكِ -

124
00:06:29,765 --> 00:06:33,143
. . ثم أراقبكِ تستخدمين اصبعاً

125
00:06:33,185 --> 00:06:34,770
!انتظر

126
00:06:38,857 --> 00:06:42,194
. . أنا آسفة، هذا كان جيداً لي

127
00:06:42,194 --> 00:06:44,738
كان جيداً للغاية لي
أحسنت يا فتى

128
00:06:44,738 --> 00:06:46,782
. . لكن هناك حالة رضحية كبيرة قادمة

129
00:06:47,574 --> 00:06:49,868
علينا ان نفعل هذا بسرعة، مفهوم؟

130
00:06:54,581 --> 00:06:56,375
كل صفحة يجب أن تكون في ملفها

131
00:06:56,375 --> 00:06:58,377
لو أخطأتم واحدة، ستعاقبون لشهر

132
00:06:58,418 --> 00:07:00,879
هؤلاء هم المرضى للتجربة الطبية القادمين

133
00:07:00,879 --> 00:07:02,631
لا أريد أيّ أخطاء -
يا لكِ من قاسية -

134
00:07:02,631 --> 00:07:03,590
أين كنتِ البارحة؟

135
00:07:03,590 --> 00:07:05,384
(كنت مع (كريستينا
كانت تحتاجني

136
00:07:05,384 --> 00:07:06,593
هذا لطيف للغاية

137
00:07:06,635 --> 00:07:07,719
لكن (ريبيكا) في المنزل

138
00:07:07,719 --> 00:07:08,512
لقد احتجتكِ

139
00:07:08,554 --> 00:07:09,888
من الواضح أنها مجنونة

140
00:07:09,930 --> 00:07:11,223
(لقد ناقشنا هذا يا (جورج

141
00:07:11,265 --> 00:07:13,767
لقد قررنا ألا ندعو (إيزي) بالمجنونة

142
00:07:13,767 --> 00:07:15,477
انها روحانية

143
00:07:15,477 --> 00:07:17,437
روحانية -
!أجل، لكن ليس انا -

144
00:07:17,479 --> 00:07:19,606
أنا لست مجنونة
ريبيكا) هي المجنونة)

145
00:07:19,606 --> 00:07:21,275
و (أليكس) يتظاهر أنها ليست كذلك

146
00:07:21,275 --> 00:07:22,568
. . هذا -
مرحباً -

147
00:07:22,568 --> 00:07:24,236
كنت أساعد (ميريدث) في هذه الأوراق

148
00:07:24,278 --> 00:07:25,612
أنا في طريقي للاطمئنان على مرضاكِ

149
00:07:25,612 --> 00:07:26,738
أقسم لكِ -
لا بأس -

150
00:07:27,114 --> 00:07:28,490
خذي وقتكِ

151
00:07:29,658 --> 00:07:30,450
. . انتِ تبدين

152
00:07:30,492 --> 00:07:31,368
مبتهجة

153
00:07:31,410 --> 00:07:32,870
أنا أعيد شتات نفسي

154
00:07:32,953 --> 00:07:34,371
و أنا أسير مع ذلك

155
00:07:34,454 --> 00:07:35,914
. . أنا بدأت أعود

156
00:07:35,956 --> 00:07:37,291
لأفضل مما كنت عليه

157
00:07:37,666 --> 00:07:39,209
ميريدث) أعطتني جهاز الاستدعاء اللامع) -
ماذا؟ -

158
00:07:39,209 --> 00:07:41,170
لقد احتاجته من أجل حزنها

159
00:07:41,253 --> 00:07:42,462
أفكرتِ من قبل أنني أحتاجه؟

160
00:07:42,546 --> 00:07:43,672
لكنتِ ستضيعين جهاز الاستدعاء اللامع

161
00:07:43,714 --> 00:07:45,465
(أنا أحتاجه للهرب من (هان

162
00:07:45,507 --> 00:07:48,260
لن أترجاها للدخول إلى جراحة
لو أن معي جهاز الاستدعاء

163
00:07:48,260 --> 00:07:50,262
, لو أنها لن تعلمني
فسوف أعلم نفسي

164
00:07:50,304 --> 00:07:51,722
سوف تستخدمه فقط في الشر

165
00:07:51,722 --> 00:07:52,598
. . أنا

166
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
أنا كنت سأستخدمه في الخير

167
00:07:54,057 --> 00:07:56,226
إلى جاتب ذلك، جهاز الاستدعاء مقدس

168
00:07:56,268 --> 00:07:57,728
يلمع و مقدس

169
00:07:58,020 --> 00:07:59,062
لا يمكنكِ اعطاءه لأحد هكذا

170
00:07:59,104 --> 00:08:00,564
لا يمكنكِ فعل هذا، صحيح؟
لا يمكنها فعل هذا

171
00:08:00,606 --> 00:08:02,107
أظن من الممنوع نقله

172
00:08:02,107 --> 00:08:03,358
أنت لا تضع القوانين

173
00:08:04,526 --> 00:08:06,236
أنا مستجد الزعيم

174
00:08:06,236 --> 00:08:07,738
أنت تابع الزعيم

175
00:08:07,738 --> 00:08:08,906
و ليس لديك قوة

176
00:08:08,906 --> 00:08:10,240
. . لأن القوة

177
00:08:10,240 --> 00:08:11,116
في جهاز الاستدعاء

178
00:08:11,116 --> 00:08:14,494
هذا هو الزعيم يحتاجني في شئ
هام و ذي قوة

179
00:08:14,536 --> 00:08:19,333
لا أحتاج إلى جهاز استدعاء مغطى بالصمغ
و المواد اللامعة بينما اعمل للزعيم

180
00:08:20,125 --> 00:08:21,126
. . (بخصوص (ريبيكا

181
00:08:21,126 --> 00:08:23,670
أنا و جرّاح الأعصاب
, سوف نستخدم

182
00:08:23,670 --> 00:08:25,547
طريقة جديدة و عبقرية لانقاذ أحدهم

183
00:08:25,589 --> 00:08:27,758
ليس لديّ وقت للجنون
أصلحي هذا

184
00:08:32,221 --> 00:08:33,555
حالة رضحية

185
00:08:34,890 --> 00:08:35,849
ماذا لدينا؟

186
00:08:35,891 --> 00:08:36,767
"ليس "ماذا لدينا؟

187
00:08:36,767 --> 00:08:37,893
, انه ما لديّ
و أنا لا أعرف بعد

188
00:08:37,935 --> 00:08:41,104
, تحققي من قواعد جهاز الاستدعاء اللامع
لأنه مهما كانت الحالة، فهي لي الآن

189
00:08:41,230 --> 00:08:42,439
ماذا لدينا؟ -
لا أعرف بعد -

190
00:08:42,439 --> 00:08:43,273
لا أعرف -
لا -

191
00:08:43,440 --> 00:08:44,024
جهاز الاستدعاء اللامع

192
00:08:44,024 --> 00:08:45,567
لا يمكنكِ استخدامه

193
00:08:45,567 --> 00:08:46,360
انه ليس جهاز استدعاءها

194
00:08:46,401 --> 00:08:47,778
(الحالة لكِ يا (يانج

195
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
(عليكِ تولي الوهدة يا (ستيفنز

196
00:08:48,987 --> 00:08:51,114
و ألم تتطوعي كي تقومي
بالتحقق من حالات (كراف)؟

197
00:08:51,114 --> 00:08:52,407
. . أجل، لكن -
هيا -

198
00:08:52,407 --> 00:08:54,201
ليس لديّ الوقت لاظهار الشفقة
اذهبي

199
00:08:55,494 --> 00:08:56,745
(مرحباً يا (كالي

200
00:08:56,870 --> 00:08:57,788
مرحباً

201
00:08:57,829 --> 00:08:58,956
(مرحباً يا (إيريكا

202
00:08:58,997 --> 00:08:59,831
ما خطبكِ؟

203
00:08:59,873 --> 00:09:00,749
لا شئ

204
00:09:00,749 --> 00:09:01,834
لا شئ

205
00:09:01,834 --> 00:09:03,627
تبدين منزعجة -
لا -

206
00:09:03,627 --> 00:09:07,422
هناك حالة رضحية ضخمة

207
00:09:07,464 --> 00:09:10,008
حالة رضحية ضخمة للغاية

208
00:09:10,759 --> 00:09:12,219
أنتِ تتصرفين بغرابة

209
00:09:12,261 --> 00:09:14,847
. . انها تستخدم اصبع واحد -
حالة رضحية ضخمة -

210
00:09:14,888 --> 00:09:18,600
ليس و كأنكِ يا (توريس) لم تري
حالة رضحية من قبل

211
00:09:22,980 --> 00:09:24,940
يا للهول

212
00:09:27,568 --> 00:09:29,570
حالة رضحية ضخمة

213
00:09:35,534 --> 00:09:37,870
كيف تريدون تولي هذا؟

214
00:09:44,960 --> 00:09:46,461
ساعدوني

215
00:09:49,464 --> 00:09:51,341
حالة رضحية ضخمة

216
00:09:54,803 --> 00:09:56,180
أرجوكم

217
00:09:57,556 --> 00:09:58,682
ساعدوني

218
00:09:58,932 --> 00:10:02,269
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقتان الأخيرتان
"الحرية"

219
00:10:02,811 --> 00:10:04,855
قمتم بتحديه

220
00:10:04,897 --> 00:10:07,482
جعلتموه يستلقي في حوض أسمنت
في موقع بناء

221
00:10:07,524 --> 00:10:09,234
لم نظن أنه سيفعلها

222
00:10:09,276 --> 00:10:10,068
(انه (أندي

223
00:10:10,110 --> 00:10:11,361
انه لا يفعل شيئاً

224
00:10:11,403 --> 00:10:13,363
ليس لديه الجرأة، مفهوم؟

225
00:10:13,363 --> 00:10:16,867
أنتم تسللتم إلى موقع بناء
. . و تحديتم صديقكم

226
00:10:16,867 --> 00:10:18,202
انه ليس صديقنا

227
00:10:18,285 --> 00:10:20,162
أقصد، نحن الأربعة أصدقاء

228
00:10:20,162 --> 00:10:22,289
لكنه ليس صديقنا

229
00:10:23,957 --> 00:10:26,627
حسناً، لكنكم تحديتموه
بأن يستلقي في حوض أسمنت

230
00:10:26,668 --> 00:10:28,921
لم يجبره أحد على ذلك

231
00:10:28,962 --> 00:10:31,590
تجعلين الأمر يبدو كما لو أننا فعلنا شئ خاطئ

232
00:10:34,176 --> 00:10:35,260
كم؟

233
00:10:35,260 --> 00:10:35,886
ماذا؟

234
00:10:35,886 --> 00:10:40,057
كم تركتم من هو ليس صديقكم
في هذا الحوض الأسمنتي

235
00:10:40,057 --> 00:10:42,392
, قبل أن تقوموا أيها العباقرة

236
00:10:42,434 --> 00:10:44,186
. . أنتم ايها الرحماء الطيبون

237
00:10:44,186 --> 00:10:46,772
كم من الوقت تركتموه
يجف في حوض أسمنتي يصرخ

238
00:10:46,813 --> 00:10:49,733
أنه لا يستطيع أن يتحرك
قبل أن تتصلوا بالشرطة؟

239
00:10:51,985 --> 00:10:53,070
أجل

240
00:10:53,111 --> 00:10:54,863
هذا ما ظننته

241
00:10:58,909 --> 00:11:00,410
ما الذي تريدين فعله أولاً؟

242
00:11:00,494 --> 00:11:01,870
لا أعرف

243
00:11:03,247 --> 00:11:05,791
حسناً
ما الذي تريدينا أن نفعله أولاً؟

244
00:11:05,832 --> 00:11:06,583
لا أعرف

245
00:11:06,625 --> 00:11:08,710
, حسناً، أنظري، لقد أخرجناه من موقع بناء

246
00:11:08,752 --> 00:11:10,462
لكننا فكرنا، ألا نكسر كل الأسمنت

247
00:11:10,504 --> 00:11:12,506
, لكن هذا كمية أسمنت كبيرة

248
00:11:12,506 --> 00:11:14,341
, لو أنكِ تنوين معالجته

249
00:11:14,383 --> 00:11:15,592
فعلينا ان نبدأ

250
00:11:15,634 --> 00:11:19,137
ما الذي علينا فعله؟ -
!لا أعرف -

251
00:11:25,727 --> 00:11:26,728
أنا آسفة

252
00:11:28,230 --> 00:11:33,652
أعرف أنني لا أجعلك تثق بقدراتي

253
00:11:33,735 --> 00:11:39,074
الامر هو أنك عالق
, في ما أظنه

254
00:11:39,074 --> 00:11:43,704
. . كمية كبيرة من الأسمنت و أنا لم أرى فتى
مهلاً، ما هو عمرك؟

255
00:11:44,705 --> 00:11:46,164
19

256
00:11:46,206 --> 00:11:46,874
أنت رجل إذاً

257
00:11:46,874 --> 00:11:51,086
أنا لم أرى رجلاً من قبل عالق
في كمية كبيرة من الأسمنت

258
00:11:51,128 --> 00:11:53,422
, و لكن بما أنني رأيت الآن
سوف أجد حلاً لهذا

259
00:11:53,463 --> 00:11:54,965
, ساعمل مع جرّاحين آخرين

260
00:11:55,007 --> 00:11:59,178
و سوف ندع خطة
و سوف ننقذك

261
00:11:59,761 --> 00:12:04,850
, حسناً، انا لم أعد أحد بالنجاة من قبل
لكنني ساعدك بهذا

262
00:12:05,058 --> 00:12:06,518
أتفهمني؟

263
00:12:06,560 --> 00:12:07,978
أجل -
حسناً -

264
00:12:07,978 --> 00:12:13,942
لا أعرف الكثير بعد، لكني اعرف
أن الأسمنت الذي يغطيك

265
00:12:14,026 --> 00:12:17,196
يمتص الماء من جسدك ببطئ

266
00:12:17,279 --> 00:12:21,325
, و سوف تحتاج كل الماء الذي تريده
لذا لا تبكي

267
00:12:21,408 --> 00:12:22,451
أنت رجل يافع قوي

268
00:12:22,492 --> 00:12:24,119
أعرف أنه يمكنك فعل هذا

269
00:12:26,914 --> 00:12:28,290
جيد

270
00:12:28,540 --> 00:12:29,917
جيد

271
00:12:31,877 --> 00:12:33,295
حسناً، سوف تعيش

272
00:12:34,546 --> 00:12:36,548
سأحرص على أن تعيش

273
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
هكذا

274
00:12:47,100 --> 00:12:48,227
مرحباً

275
00:12:48,310 --> 00:12:50,562
مرحباً -
أهذا هو أيتها الطبيبة (جراي)؟ -

276
00:12:50,562 --> 00:12:51,480
هو؟

277
00:12:51,480 --> 00:12:52,940
لديها لقب لك

278
00:12:53,398 --> 00:12:55,609
"جزار عقول "سياتل جرايس

279
00:12:56,193 --> 00:12:57,152
(بيث)

280
00:12:57,236 --> 00:12:58,070
أنا آسفة

281
00:12:58,153 --> 00:12:58,946
لا، لا، لا بأس بهذا
هذا أنا

282
00:12:58,987 --> 00:13:00,072
مرحباً -
(الطبيب (شيبارد -

283
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
كيف حالك؟ -
سرتني رؤيتكِ -

284
00:13:01,198 --> 00:13:02,574
سرتني رؤيتك أيضاً -
هذا من دواعي سروري -

285
00:13:03,575 --> 00:13:05,702
هذه اليد من أجل العرض فقط

286
00:13:05,869 --> 00:13:07,621
هيا، أخبرني
كيف سيسير الامر؟

287
00:13:07,955 --> 00:13:10,499
سوف تحقنون فيروس حي في ورمها؟

288
00:13:11,583 --> 00:13:12,459
هل هذا أمن؟

289
00:13:12,668 --> 00:13:14,920
الفيروس مازال في المرحلة التجريبية

290
00:13:15,045 --> 00:13:17,464
لقد أجريت بعض التعديلات
لذا أتمنى أن يدمر هذا الفيروس

291
00:13:17,631 --> 00:13:19,216
مدمر الأورام

292
00:13:19,341 --> 00:13:20,217
هذا يعجبني

293
00:13:20,384 --> 00:13:22,261
هل أفلح هذا من قبل

294
00:13:23,345 --> 00:13:24,054
لا

295
00:13:24,096 --> 00:13:25,430
أنا جرذ تجارب إذاً

296
00:13:25,430 --> 00:13:27,641
(بيث) -
, ما اقوله، لو أفلح هذا -

297
00:13:27,641 --> 00:13:30,102
أسمي سيكتب في كتب الطب

298
00:13:30,102 --> 00:13:31,270
هذا رائع

299
00:13:31,520 --> 00:13:32,938
ليس لو أنني سبقتكِ إلى هذا

300
00:13:33,188 --> 00:13:33,772
(بيث)

301
00:13:33,897 --> 00:13:35,566
هذا هو المريض الآخر للتجربة الطبية

302
00:13:35,858 --> 00:13:37,276
(جيريمي)

303
00:13:37,401 --> 00:13:38,569
لم تتصلي بي

304
00:13:38,735 --> 00:13:39,403
هل يعرفان بعضهما؟

305
00:13:39,403 --> 00:13:40,445
ظننت انكِ ستتراجعي

306
00:13:40,612 --> 00:13:42,155
كما لو أنني سأقضي على صلتنا؟

307
00:13:42,281 --> 00:13:42,906
تعال هنا

308
00:13:44,950 --> 00:13:46,076
انهما يعرفان بعضهما

309
00:13:53,542 --> 00:13:55,085
ما الذي يفعله هنا؟

310
00:13:55,252 --> 00:13:56,587
جراحته هذا المساء

311
00:13:56,587 --> 00:13:59,381
كنت متأكدة أنها لم تعرف هذه
التجربة الطبية بنفسها

312
00:13:59,548 --> 00:14:02,718
تقابلا عندما كانا يتعالجان معاُ
في "مايو" العام الماضي

313
00:14:02,926 --> 00:14:06,263
, لقد مرا بالعلاج الكيميائي معاً
و العلاج الاشعاعي، انضما لنفس المجموعة

314
00:14:06,430 --> 00:14:07,973
أنتِ لا تريدين أن يكونا معاً؟

315
00:14:08,432 --> 00:14:10,058
(أنظري، نحن نحب (جيريمي

316
00:14:10,184 --> 00:14:11,310
انه فتى صالح

317
00:14:11,518 --> 00:14:15,147
, و أنا أشفق عليه أنه يمر بهذا وحده
(لكننا قلقين على (بيث

318
00:14:15,314 --> 00:14:17,232
تظن أنها مغرمة به

319
00:14:17,232 --> 00:14:20,110
. . و لا نريدها أن ترتبط كثيراً بشخص قد

320
00:14:22,905 --> 00:14:24,114
يموت

321
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
, لو حدث شئ
. . لو أنه لم ينجو

322
00:14:27,868 --> 00:14:29,494
بيث) لن تريد الحياة)

323
00:14:32,873 --> 00:14:35,250
عليها أن ترغب في خوض هذا القتال وحدها

324
00:14:40,839 --> 00:14:44,051
هناك مقالات للمهن الطبية
على مكتبي

325
00:14:44,176 --> 00:14:46,094
سيكون هناك جزء للسمّيات

326
00:14:46,220 --> 00:14:48,138
حاول ايجاد شيئاً عن الاسمنت -
حاضر يا سيدي -

327
00:14:48,263 --> 00:14:50,891
و أخبر (جراي) أو (شيبارد) أني أريدهما
انه أمر هام

328
00:14:51,016 --> 00:14:52,059
سأفعل

329
00:14:52,100 --> 00:14:54,770
يا للهول
يا للهول

330
00:14:56,897 --> 00:14:57,981
يا للهول

331
00:15:01,109 --> 00:15:05,739
ما الذي يفعله الجميع هنا؟

332
00:15:06,198 --> 00:15:07,991
هذا ما طلبه منا رجالك

333
00:15:08,200 --> 00:15:10,744
و أين هم رجالي؟

334
00:15:14,164 --> 00:15:14,915
لا مزيد من الوقت

335
00:15:15,290 --> 00:15:16,667
هذا ما علينا فعله

336
00:15:16,667 --> 00:15:17,251
أقول لكم، أنا محقة

337
00:15:17,251 --> 00:15:20,128
لماذا المريض بالخارج
و أنتم كلكم هنا؟

338
00:15:21,171 --> 00:15:22,673
الطبيبة (توريس) قلقة على الأوتار الطرفية

339
00:15:22,798 --> 00:15:24,842
الطبيبة (بايلي) قلقة على الاصابات المعوية

340
00:15:24,842 --> 00:15:27,803
الطبيب (سلون) يظن أنه يجب الاهتمام أولاً
بالحروق من الدرجة الثالثة

341
00:15:27,928 --> 00:15:31,348
و الطبيبة (هان) تظن أن أن مشاكل القلب و الرئة
. . سوف تقتله قبل

342
00:15:31,348 --> 00:15:32,516
أن نقوم بأيّ من هذا

343
00:15:32,683 --> 00:15:34,685
. . لذا بمعنى آخر -
لا أحد يتفق على نقطة بداية -

344
00:15:34,685 --> 00:15:36,270
لا، أنا أعرف من أين أبدأ

345
00:16:02,671 --> 00:16:04,173
, الأسمنت يضغط عليه
, و لو لم أدخل إليه

346
00:16:04,339 --> 00:16:05,716
قد يفقد ساقيه و ذراعه الأيمن

347
00:16:05,841 --> 00:16:06,842
يمكنه العيش دون ساق

348
00:16:06,967 --> 00:16:08,051
أود رؤيته يعيش بدون كبد

349
00:16:08,177 --> 00:16:10,971
لذا تقولون أنه من الأفضل أن نراه
يموت موتاً بطيئاً و مؤلماً

350
00:16:11,096 --> 00:16:14,266
بينما الألكاين في الأسمنت
يتابع حرق جلده؟

351
00:16:14,391 --> 00:16:16,059
لا يمكنكم الكسر هكذا

352
00:16:16,185 --> 00:16:20,522
, عندما تفتح دورته الدموية
ستوقف السموم المضغوطة قلبه

353
00:16:20,647 --> 00:16:22,941
. . ناهيكم عن الفشل الكلوي -
يمكننا معالجة هذا بغسل الكلية -

354
00:16:23,066 --> 00:16:24,109
(دعينا نعمل يا (يانج

355
00:16:24,234 --> 00:16:25,527
, لقد وجدت مقالاً يا زعيم
لكنه لا يذكر الكثير

356
00:16:25,527 --> 00:16:26,445
يمكنني وضع حاجز لهذا

357
00:16:26,570 --> 00:16:28,447
الناس المغطون بالأسمنت
عادة يوجدون في قاع النهر

358
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
هذا سوف يوقف فكرتكِ -
أنت مخطئ -

359
00:16:30,115 --> 00:16:30,824
أنا مخطئ؟

360
00:16:30,824 --> 00:16:31,450
أنت مخطئ

361
00:16:31,450 --> 00:16:32,576
أتعملان معاً في هذا؟

362
00:16:32,701 --> 00:16:34,870
!حسناً، فليصمت الجميع

363
00:16:35,454 --> 00:16:36,747
نحن نصارع الوقت يا جماعة

364
00:16:37,039 --> 00:16:39,458
لقد استغرق الاولاد ساعة للاتصال بالطوارئ

365
00:16:39,583 --> 00:16:43,003
و استغرق 3 ساعات من فريق الانقاذ
كي يخرجونه من الأسمنت

366
00:16:43,170 --> 00:16:47,090
هذا يعطينا أقل من 4 ساعات
لنخرجه من الأسمنت و ندخله غرفة العمليات

367
00:16:47,090 --> 00:16:48,550
قبل أن يموت

368
00:16:49,301 --> 00:16:51,011
نحن نصارع الوقت حقاً

369
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
كل دقيقة تحسب

370
00:16:52,554 --> 00:16:56,141
سنعمل كفريق و إلا مات هذا الرجل

371
00:16:56,475 --> 00:16:57,559
أتفهمون؟

372
00:16:57,559 --> 00:16:59,061
أجل يا سيدي
بالطبع

373
00:16:59,061 --> 00:17:00,354
ما الذي تريدني فعله يا سيدي؟

374
00:17:00,562 --> 00:17:02,314
اذهب لايجاد (جراي) و كن مستجدها لليوم

375
00:17:02,397 --> 00:17:04,691
لديّ الكثير من الأشخاص في الغرفة

376
00:17:05,817 --> 00:17:06,610
ما اسم المريض؟

377
00:17:07,027 --> 00:17:07,986
(أندرو لانجستون)

378
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
حسناً، لننقذ حياته

379
00:17:13,867 --> 00:17:14,576
مرحباً

380
00:17:19,998 --> 00:17:21,500
أنتِ تخيفينني بعض الشئ

381
00:17:21,667 --> 00:17:23,877
, لا اقصد أنكِ شخص مخيف

382
00:17:24,127 --> 00:17:27,798
. . لكن الأسطورة
(ميريدث) و (ديريك)

383
00:17:28,215 --> 00:17:29,049
. . انها

384
00:17:29,341 --> 00:17:31,009
مخيفة

385
00:17:31,218 --> 00:17:32,344
لا توجد أسطورة

386
00:17:32,469 --> 00:17:34,429
انه سيبيع أرضه بسببكِ

387
00:17:34,513 --> 00:17:35,764
هناك أسطورة

388
00:17:36,098 --> 00:17:37,558
ديريك) سيبيع أرضه؟)

389
00:17:37,683 --> 00:17:39,309
, لم يقل أنه بسببكِ

390
00:17:39,434 --> 00:17:42,563
لكنه كان ينوي لبناء منزل هناك
, عندما كنتما معاً

391
00:17:42,729 --> 00:17:44,898
. . و الآن أنا لا احاول ان

392
00:17:47,693 --> 00:17:49,027
أنا معجبة به كثيراً فقط

393
00:17:50,237 --> 00:17:51,154
. . و أنتِ

394
00:17:51,697 --> 00:17:53,156
تخيفينني

395
00:17:54,950 --> 00:17:56,660
لا توجد أسطورة

396
00:17:57,452 --> 00:17:58,537
حسناً

397
00:17:59,997 --> 00:18:00,831
حسناً

398
00:18:02,791 --> 00:18:03,792
حسناً

399
00:18:13,552 --> 00:18:17,598
لدى (إيزي) بعض الأسئلة
عن الحالات المرضية

400
00:18:19,975 --> 00:18:20,893
ما الذي فاتني؟

401
00:18:21,059 --> 00:18:22,102
ماذا؟

402
00:18:22,311 --> 00:18:23,854
ما الذي فاتني في الفيلم؟

403
00:18:30,861 --> 00:18:32,070
أنا آسفة

404
00:18:32,738 --> 00:18:33,780
لا تتأسفي

405
00:18:35,240 --> 00:18:36,700
. . أظن

406
00:18:38,619 --> 00:18:40,996
أني بللت سروالي

407
00:18:45,584 --> 00:18:48,253
لا بأس

408
00:18:50,339 --> 00:18:52,007
لا بأس

409
00:18:53,800 --> 00:18:54,968
سأفعل ما هو أفضل

410
00:18:55,135 --> 00:18:56,428
أعدك

411
00:18:56,970 --> 00:18:57,888
لا تقلقي حيال هذا

412
00:18:58,013 --> 00:18:58,972
أنتِ تبلين جيداً

413
00:19:04,269 --> 00:19:05,521
هيا

414
00:19:07,648 --> 00:19:08,774
نسيت أن أخبرك

415
00:19:08,941 --> 00:19:09,983
احزر من اتصل بي

416
00:19:10,150 --> 00:19:11,693
كاري) من مجموعتنا؟)

417
00:19:11,818 --> 00:19:13,070
هل اتصلت بها مؤخراً؟

418
00:19:14,738 --> 00:19:15,906
. . لا، انها

419
00:19:16,114 --> 00:19:17,032
يا للهول

420
00:19:17,866 --> 00:19:23,372
, زوجها قال أنهما حاولا العلاج الاشعاعي مرة أخرى
لكنه قال ان الأمر كان سيئاً

421
00:19:23,580 --> 00:19:25,874
في آخر يوم، لم تستطع التعرف عليه

422
00:19:26,542 --> 00:19:27,668
. . و الألم

423
00:19:30,379 --> 00:19:32,756
على الأقل لسنا مضطرين للقلق حيال هذا

424
00:19:33,131 --> 00:19:34,091
أتفهمني؟

425
00:19:34,925 --> 00:19:37,010
هذه الجراحة ستفلح

426
00:19:37,094 --> 00:19:37,928
مفهوم؟

427
00:19:38,011 --> 00:19:42,766
و لو لم تفلح، سنموت بسرعة على الأقل

428
00:19:48,438 --> 00:19:52,985
(أظننا تحدثنا أيتها الطبيبة (جراي
(عن تغيير غرفة (بيث

429
00:19:53,569 --> 00:19:57,781
الغرفة لا بأس بها، و هي في آخر الرواق
(من غرفة (جيريمي

430
00:19:58,031 --> 00:20:00,117
أريد نقلها في أسرع وقت ممكن

431
00:20:00,117 --> 00:20:01,118
, (أنا آسفة يا سيدة (مونرو

432
00:20:01,243 --> 00:20:03,370
, لقد تحققت
لا توجد أسرة شاغرة

433
00:20:03,370 --> 00:20:05,289
ليس في غرفة خاصة

434
00:20:10,794 --> 00:20:12,796
لم لا تذهبين للبحث عن أبي يا أمي؟

435
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
يمكنني انتظاره هنا

436
00:20:17,009 --> 00:20:21,346
لم لا تذهبين للبحث عن أبي يا أمي
حتى يمكنني تقبيل (جيريمي) بدون ان تراقبينا؟

437
00:20:21,805 --> 00:20:24,975
. . اظن حان الوقت لـ(جيريمي) كي -
. . لا أفهم يا أمي سبب -

438
00:20:27,102 --> 00:20:28,520
!أيتها الممرضة

439
00:20:30,564 --> 00:20:31,440
أحتاج إلى ممرضة

440
00:20:31,523 --> 00:20:32,691
!انه يصاب بنوبة

441
00:20:36,737 --> 00:20:39,031
لنجري فحوصات معملية اخرى قبل الجراحة

442
00:20:41,617 --> 00:20:42,826
كيف حال (بيث)؟

443
00:20:42,951 --> 00:20:44,745
. . أكانت خائفة؟ أم

444
00:20:44,745 --> 00:20:45,621
انها بخير

445
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
(الزعيم يريد التحدث إليكِ أو (شيبارد

446
00:20:49,166 --> 00:20:50,459
قال انه امر هام -
سأذهب -

447
00:20:50,459 --> 00:20:51,418
و هو وضعني تحت مسؤوليتكِ اليوم

448
00:20:51,585 --> 00:20:52,586
ما الذي يمكنني فعله؟
كيف يمكنني المساعدة؟

449
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
يمكنك اجراء فحوصات معمليه له

450
00:20:54,922 --> 00:20:55,839
فحوصات معملية، هذا ما في الأمر؟

451
00:20:56,006 --> 00:20:58,050
أجل
شكراً

452
00:21:01,512 --> 00:21:02,763
مرحباً

453
00:21:11,355 --> 00:21:12,481
ما هذا؟

454
00:21:12,856 --> 00:21:17,361
أنا اضع الخل على جسدك حتى أقلل الحروق
داخل جلدك التي سببها الأسمنت

455
00:21:19,363 --> 00:21:21,240
أنا احترق من الداخل؟

456
00:21:23,075 --> 00:21:24,159
أنا اموت

457
00:21:24,535 --> 00:21:25,452
أنا أموت، صحيح؟

458
00:21:25,577 --> 00:21:27,371
(هذه الكلمة لم يعد مسموح بها يا (أندرو

459
00:21:27,538 --> 00:21:29,581
أنا أمنع عنك هذه الكلمة
من قاموس كلماتك

460
00:21:29,706 --> 00:21:30,958
هل يمكنك تحريك أصابعك؟

461
00:21:32,751 --> 00:21:33,752
هذا رائع للغاية

462
00:21:34,878 --> 00:21:36,505
أنا لست بهذا الغباء

463
00:21:37,714 --> 00:21:38,841
أنا أكتب لائحة المدير

464
00:21:38,966 --> 00:21:40,050
أنا اعلم أصدقائي

465
00:21:40,634 --> 00:21:41,677
. . انا لست

466
00:21:42,386 --> 00:21:45,931
أنا لست الشاب الغبي الذي
يقفز في حوض أسمنت من أجل فتاة

467
00:21:46,807 --> 00:21:48,684
مهلاً، ليس الفتاة التي جئت معها؟

468
00:21:50,811 --> 00:21:52,104
أفعلت هذا من أجلها؟

469
00:21:52,479 --> 00:21:53,605
(لولا)

470
00:21:53,939 --> 00:21:54,982
الشباب تحدوني

471
00:21:55,399 --> 00:21:56,525
و كانت تراقبني

472
00:21:56,984 --> 00:21:58,068
. . و أنا

473
00:21:59,111 --> 00:22:00,362
كانت تراقبني

474
00:22:05,033 --> 00:22:09,830
, و ليس أنني لم أثر اعجابها
, لكن بعد رحيلي

475
00:22:10,497 --> 00:22:15,627
ستتذكرني للأبد على أني المغفل
الذي قفز في حوض الأسمنت

476
00:22:15,752 --> 00:22:16,420
بحقك

477
00:22:16,503 --> 00:22:17,754
كلنا نخطئ

478
00:22:17,963 --> 00:22:21,633
أنا الشاب الذي قفز في حوض أسمنت
من أجل اثارة اعجاب فتاة

479
00:22:23,010 --> 00:22:25,345
(أنا مثل (هان سولو

480
00:22:27,139 --> 00:22:28,599
في "حرب النجوم"؟

481
00:22:29,141 --> 00:22:30,601
حبس في كاربونيت؟

482
00:22:33,395 --> 00:22:34,730
أردت رؤيتي؟

483
00:22:35,272 --> 00:22:38,358
. . "جائني اتصال من "م م ع

484
00:22:38,525 --> 00:22:41,820
مجلس المراجعات العالمية
الذي يراجع على التجارب الطبية

485
00:22:42,196 --> 00:22:43,822
مات 11 من مرضاكم

486
00:22:43,947 --> 00:22:45,240
انهم سيعطونكم مريض آخر

487
00:22:45,407 --> 00:22:48,118
, راقبوا ما يحدث اليوم
و تمنوا ما هو أفضل

488
00:22:48,243 --> 00:22:52,122
, في منتصف الليل، لو خسرتماه
سوف يوقفون التجربة للأبد

489
00:22:52,372 --> 00:22:53,790
مريض واحد آخر

490
00:22:56,585 --> 00:22:58,754
. . أنتِ غاضبة منه
الزعيم

491
00:22:58,879 --> 00:23:00,631
لكن لماذا؟
لماذا أنا غاضبة منه؟

492
00:23:00,756 --> 00:23:02,925
لأنكِ فتحتِ ماضيكِ

493
00:23:03,091 --> 00:23:05,177
و كأنكِ تعيشينه من جديد

494
00:23:05,260 --> 00:23:06,303
أنتِ غاضبة منه

495
00:23:06,470 --> 00:23:07,429
أنتِ غاضبة من أمكِ

496
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
أنتِ غاضبة من نفسكِ

497
00:23:10,015 --> 00:23:11,475
الزعيم عاد لزوجته

498
00:23:11,600 --> 00:23:12,726
أمي لم ترد ان تعيش

499
00:23:12,851 --> 00:23:13,602
أنا افهم هذا

500
00:23:13,727 --> 00:23:14,770
فعل ما عليه فعله

501
00:23:14,811 --> 00:23:15,771
و هي فعلت ما عليها فعله

502
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
لا أظن يا (ميريدث) أن أمكِ أرادت قتل نفسها

503
00:23:17,773 --> 00:23:18,899
لا، أرادت ذلك

504
00:23:19,024 --> 00:23:19,691
كيف يمكنكِ التأكد؟

505
00:23:19,816 --> 00:23:20,943
كيف يمكنكِ التأكد أنها لم ترد ذلك

506
00:23:21,068 --> 00:23:22,110
لم تكوني هناك

507
00:23:22,778 --> 00:23:24,780
الاجابة امامكِ

508
00:23:26,532 --> 00:23:27,533
فكري بها

509
00:23:29,701 --> 00:23:30,619
م م ع" يقولون اني فشلت؟"

510
00:23:30,744 --> 00:23:31,745
أنت لم تفشل بعد

511
00:23:31,870 --> 00:23:32,579
(أنا فشلت يا (ميريدث

512
00:23:32,663 --> 00:23:34,498
(سأوقع ورق الصرف لـ(بيث

513
00:23:34,581 --> 00:23:35,749
لا، لا يمكنك ارسال (بيث) للمنزل

514
00:23:35,874 --> 00:23:36,708
الجراحة هي آخر فرصة لها

515
00:23:36,834 --> 00:23:37,960
أمامك حتى منتصف الليل

516
00:23:38,085 --> 00:23:38,961
جراحة (جيريمي) اليوم

517
00:23:39,127 --> 00:23:40,420
(أبكر من موعد جراحة (جيريمي

518
00:23:40,504 --> 00:23:41,463
و يمكننا اجراء جراحة (بيث) هذا المساء

519
00:23:41,588 --> 00:23:43,465
يمكنك القيام بالجراحتين
قبل الموعد النهائي، قبل منتصف الليل

520
00:23:43,590 --> 00:23:45,133
تباً
لو أمكنني تعديل جرعة الفيروس

521
00:23:45,300 --> 00:23:47,094
صحيح، لقد اقتربنا
لكنك لم تفشل

522
00:23:47,219 --> 00:23:48,804
أجل، لكن هل نتعدى الحدود هنا؟

523
00:23:48,929 --> 00:23:50,180
انها حيوات ناس

524
00:23:51,765 --> 00:23:53,642
هل انانيتي أكبر من اللازم؟

525
00:23:53,767 --> 00:23:55,352
أنانيتك في حجمها الصحيح

526
00:23:55,519 --> 00:23:56,478
يمكننا فعل هذا

527
00:23:58,063 --> 00:23:59,565
مريضان

528
00:24:00,774 --> 00:24:02,526
التلاعب بالقواعد بدون خرقها

529
00:24:04,903 --> 00:24:06,029
هل ستتفقين على هذا مع الزعيم؟

530
00:24:06,154 --> 00:24:07,281
أجل

531
00:24:09,074 --> 00:24:10,909
هل سيذهب (جيريمي) للجراحة قريباً؟

532
00:24:11,034 --> 00:24:12,160
خلال ساعات

533
00:24:12,327 --> 00:24:13,370
كيف حاله؟

534
00:24:13,579 --> 00:24:15,372
انه مستقر

535
00:24:15,747 --> 00:24:17,541
حقاً؟ -
أجل، انه أكثر من مجرد مستقر -

536
00:24:17,791 --> 00:24:19,877
لدرجة أنه دعاني ملاك الموت

537
00:24:21,044 --> 00:24:22,421
انه بخير إذاً

538
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
هل يمكنني رؤيته؟

539
00:24:26,550 --> 00:24:27,593
لا يا عزيزتي

540
00:24:27,968 --> 00:24:29,720
سأذهب لعدة دقائق

541
00:24:30,012 --> 00:24:31,430
هلا أحضرتِ لي كرسي متحرك، رجاءاً؟

542
00:24:31,430 --> 00:24:33,390
, لو انكِ ستخضعين للجراحة اليوم
فعليكِ أن ترتاحي

543
00:24:33,557 --> 00:24:37,311
. . لا يجب أن تكوني
نريد قضاء المزيد من الوقت معكِ فحسب

544
00:24:37,477 --> 00:24:38,437
هذا ما في الأمر

545
00:24:38,562 --> 00:24:39,688
أرجوكِ

546
00:24:43,775 --> 00:24:45,444
نحن الأخيران

547
00:24:45,611 --> 00:24:46,820
ماذا؟

548
00:24:47,863 --> 00:24:49,531
من مجموعتنا

549
00:24:49,740 --> 00:24:52,743
جيريمي) و أنا اللذان مازلنا حيان)

550
00:25:00,959 --> 00:25:01,710
مرحباً

551
00:25:01,793 --> 00:25:02,669
هل رأيت (كريستينا)؟

552
00:25:02,794 --> 00:25:04,087
, لأنني فعلت كل شئ أعرف فعله

553
00:25:04,171 --> 00:25:06,006
, كل شئ عليّ فعله
, لكن لو رأتني لا افعل شيئاً

554
00:25:06,131 --> 00:25:07,799
لست في مزاج يسمح لي
بسماع أحد يصيح عليّ

555
00:25:07,925 --> 00:25:09,134
انه مع شاب الأسمنت

556
00:25:09,259 --> 00:25:10,677
أهناك شاب أسمنت؟ -
لا تهتمي -

557
00:25:10,802 --> 00:25:13,013
. . لا يحتاجون مستجدين في
لا يريدون مستجدين في الداخل

558
00:25:13,222 --> 00:25:14,431
!مستجدون في الطريق

559
00:25:14,932 --> 00:25:15,974
أنا لا أشكو

560
00:25:16,099 --> 00:25:17,768
لديك دقيقتان للشكوى فيما بيننا

561
00:25:17,935 --> 00:25:19,561
لا يجب أن يعرف أحد

562
00:25:20,187 --> 00:25:21,480
!لديّ كل هذه القوة

563
00:25:21,730 --> 00:25:22,898
من المفترض

564
00:25:23,065 --> 00:25:26,568
من المفترض أني ملئ بالقوة
كوني مستجد الزهيم

565
00:25:26,735 --> 00:25:29,530
, لكن هناك شاب الاسمنت
, و أنا عالق هنا

566
00:25:29,655 --> 00:25:32,491
أجري اختبارات معملية و أبحث
عن تأثير الأسمنت على الجسد البشري

567
00:25:32,658 --> 00:25:35,244
و كأني اتمنى أن يسألني أحد عن هذا

568
00:25:35,577 --> 00:25:39,331
لكنني لست مع شاب الأسمنت
لأنه بالرغم من كل هذه القوة

569
00:25:39,498 --> 00:25:42,084
لا يمكنني استخدامها
لأنها ليست قوة حقيقية

570
00:25:42,209 --> 00:25:42,835
أهي قوة مزيفة؟

571
00:25:42,960 --> 00:25:43,961
قوة مزيفة

572
00:25:44,378 --> 00:25:47,381
يمكنني الذهاب إلى مكتب الزعيم متى أشاء

573
00:25:47,506 --> 00:25:48,507
أتعرفين ماذا لديه بالداخل؟

574
00:25:48,590 --> 00:25:49,424
ملفات

575
00:25:49,550 --> 00:25:52,219
ملفات سرية عن كل مشرف في المستشفى

576
00:25:52,344 --> 00:25:54,721
, و أنا مسموح لي بالدخول
و هو لا يقلق

577
00:25:54,847 --> 00:25:59,017
لأنه يعرف و انا اعرف أنه ليس لديّ
القوة الحقيقية

578
00:25:59,142 --> 00:26:01,061
ليس لديّ القوة للنظر في هذه الملفات

579
00:26:01,186 --> 00:26:02,813
أسيشعرك بتحسن لو انك ألقيت نظرة
على هذه الملفات؟

580
00:26:02,980 --> 00:26:04,439
أتعرفين ما الذي سيشعرني بتحسن؟

581
00:26:04,523 --> 00:26:07,317
ما سيجعلني أشعر بتحسن لو أنني وجدت
سبباً لكل هذا

582
00:26:07,442 --> 00:26:08,485
لو أن هناك مغزى

583
00:26:11,405 --> 00:26:12,614
يا للهول

584
00:26:12,823 --> 00:26:14,533
يا لوالديّ المسكينين

585
00:26:14,700 --> 00:26:16,368
كيف سيواجهان أحد في الجنازة؟

586
00:26:17,119 --> 00:26:20,205
, (حسناً يا (أندرو
, سوف تقترف الكثير من الغلطات في حياتك

587
00:26:20,330 --> 00:26:22,291
لكن الغلطات مجرد أجزاء

588
00:26:22,666 --> 00:26:26,753
, لكنه جزء غبي
لكنه مجرد جزء

589
00:26:26,879 --> 00:26:28,630
عليك ان تكون فخوراً بالصورة كلها

590
00:26:28,714 --> 00:26:31,300
, الصورة كلها هي من تحددك
ليس فقط جزء واحد منها

591
00:26:32,885 --> 00:26:37,055
أنا فاشل، أنا فاشل
انا فاشل، أنا فاشل

592
00:26:37,598 --> 00:26:39,683
(بحقك يا (أندور -
أنا فاشل -

593
00:26:39,808 --> 00:26:42,269
أندرو)، اسمعني)

594
00:26:42,394 --> 00:26:44,563
هان سولو) ليس فاشلاً)

595
00:26:44,730 --> 00:26:48,525
, هان سول) علق في الكاربونيت)
و كانت هذه غلطة كبيرة

596
00:26:48,609 --> 00:26:50,277
لكن هذا ليس ما نتذكره به

597
00:26:50,402 --> 00:26:54,489
لكننا نتذكره أنه الرجل الذي
ركض في أقسى الظروف

598
00:26:54,615 --> 00:26:57,618
و نجي من الجليد و البرد القارص

599
00:26:57,701 --> 00:27:01,246
من أجل انقاذ شخص أحبه كثيراً

600
00:27:01,330 --> 00:27:03,957
, نتذكره بأنه الرجل الذي وقف لآخر لحظة

601
00:27:04,041 --> 00:27:08,086
لقتال سيد الظلام في السماء
. . حتى يمكن لـ(لوك) استخدام القوة

602
00:27:08,212 --> 00:27:10,631
و تدمير "نجم الموت" ، مفهوم؟

603
00:27:10,756 --> 00:27:13,675
الاميرة (ليا) أنقذته من الكاربونيت

604
00:27:13,759 --> 00:27:17,095
و اغرما ببعضهما و أنقذا الكون

605
00:27:17,179 --> 00:27:21,266
و أنجبا توأم من الجيداي
و اللذان ذهبا لانقاذ الكون

606
00:27:21,350 --> 00:27:23,310
صحيح؟
هذه هي الصورة الأكبر

607
00:27:23,435 --> 00:27:25,896
الكاربونيت كان مجرد جزء، مفهوم؟

608
00:27:26,063 --> 00:27:27,147
أجل

609
00:27:33,654 --> 00:27:36,073
ماذا؟ أنا أحب الخيال العلمي
ألدى أحد مشكلة في هذا؟

610
00:27:36,240 --> 00:27:38,867
لا، لا، هذا رائع -
لا، على الاطلاق -

611
00:27:39,284 --> 00:27:41,036
افعلوا ما تفعلونه

612
00:27:48,210 --> 00:27:50,838
, (جائتني النتائج لاختبارات (جيريمي
انه مستعد للخضوع للجراحة

613
00:27:50,921 --> 00:27:52,005
هل اتفقتِ مع الزعيم؟

614
00:27:52,130 --> 00:27:53,340
أجل

615
00:27:55,467 --> 00:27:56,343
إلى أين تذهبين؟

616
00:27:56,426 --> 00:27:57,594
أحضري كرسي متحرك

617
00:27:58,804 --> 00:28:00,055
ما الذي تفعلينه؟

618
00:28:00,639 --> 00:28:04,601
, أمي ذهبت للاتصال بجدتي
و أبي ذهب إلى المطعم

619
00:28:04,768 --> 00:28:07,104
و لم يكن هناك كرسي متحرك في غرفتي

620
00:28:07,187 --> 00:28:09,439
(و انا أريد رؤية (جيريمي
أرجوكم

621
00:28:09,606 --> 00:28:12,401
لا أريد ان تكون النوبة هي آخر ما اراه عليه

622
00:28:12,568 --> 00:28:14,528
أرجوكما، أريد أن أراه
أرجوكما اسمحا لي برؤيته

623
00:28:14,778 --> 00:28:15,904
حسناً، لنذهب

624
00:28:15,988 --> 00:28:17,865
أيمكنني أن اكون وحدي مع (جيريمي)؟

625
00:28:17,948 --> 00:28:20,742
أقصد وحيدة تماماً

626
00:28:22,077 --> 00:28:23,537
وحدكِ؟

627
00:28:23,704 --> 00:28:25,789
لم نقم بها من قبل

628
00:28:25,873 --> 00:28:27,749
, كنا ننتظر إلى أن نتخلص من الورم

629
00:28:27,833 --> 00:28:31,044
لكن في الجراحة قد يحدث أيّ شئ

630
00:28:31,170 --> 00:28:32,921
يمكننا القيام بذلك، صحيح؟

631
00:28:33,088 --> 00:28:35,799
لن يقتلنا هذا؟

632
00:28:35,966 --> 00:28:37,885
لا، لا

633
00:28:38,093 --> 00:28:39,636
لا، لن يقتلكما

634
00:28:39,761 --> 00:28:42,097
أقصد، لقد قمتما به، صحيح؟

635
00:28:43,265 --> 00:28:44,308
مع بعضكما؟

636
00:28:44,433 --> 00:28:47,936
أنا . . قمت بها
و هو قام بها، و انا قمت بها، اجل

637
00:28:48,061 --> 00:28:50,314
كيف هو الامر؟
هل هو خيالي؟

638
00:28:50,397 --> 00:28:51,857
أجل

639
00:28:51,940 --> 00:28:52,774
يمكنه أن يكون كذلك

640
00:28:52,900 --> 00:28:54,568
مع الشخص المناسب

641
00:28:58,113 --> 00:29:00,115
سأذهب لاحضار ملابس لكِ

642
00:29:00,657 --> 00:29:02,576
أهناك صابون الاستحمام هنا؟

643
00:29:10,167 --> 00:29:12,044
انا لا افهم

644
00:29:12,503 --> 00:29:13,837
أنا لا أفهم

645
00:29:13,921 --> 00:29:15,631
كنت حامل

646
00:29:15,923 --> 00:29:17,466
كنت حامل

647
00:29:17,591 --> 00:29:18,509
أنا متاكدة من ذلك

648
00:29:18,717 --> 00:29:20,636
كنت حامل
أنا لا اعرف

649
00:29:21,261 --> 00:29:22,513
لا بأس

650
00:29:22,679 --> 00:29:23,764
. . أنا لا

651
00:29:23,931 --> 00:29:24,389
لا بأس

652
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
. . أنا -
أنتِ مصابة بالارتباك، هذا ما في الأمر -

653
00:29:27,392 --> 00:29:29,394
انتِ مرتبكة فحسب، مفهوم؟

654
00:29:32,147 --> 00:29:35,150
. . حسناً

655
00:30:19,319 --> 00:30:22,281
لم أرى مريض لي يتغازل من قبل

656
00:30:22,406 --> 00:30:24,199
ناهيكِ عن مريضين

657
00:30:24,283 --> 00:30:26,201
هذا رائع للغاية

658
00:30:26,368 --> 00:30:27,828
نحن قوادان

659
00:30:28,203 --> 00:30:29,705
حارسان

660
00:30:30,581 --> 00:30:33,876
انهما مغرمان ببعضهما -
أجل -

661
00:30:33,917 --> 00:30:36,253
انه شئ جديد و مثير

662
00:30:36,503 --> 00:30:38,213
أنا لا أحب الجديد

663
00:30:38,297 --> 00:30:41,967
, أحب أن أعرف الشخص و جسده
و ما يجعلهم يتأوهون

664
00:30:43,093 --> 00:30:44,469
يا للهول

665
00:30:44,636 --> 00:30:46,638
هل حدث شئ؟
بيث) ليست في الغرفة)

666
00:30:46,763 --> 00:30:52,060
هذا لأني جعلت مستجدي يأخذها
لاجراء صورة رنين مغناطيسي قبل الجراحة

667
00:30:52,144 --> 00:30:53,145
الحمد لله

668
00:30:53,228 --> 00:30:55,606
كنت خائف أن تكون مستلقية
في مكان ما تتألم

669
00:30:55,814 --> 00:30:58,025
لا، انها لا تتألم

670
00:30:58,400 --> 00:30:59,443
علينا الذهاب غلى غرفة الاجتماعات

671
00:30:59,568 --> 00:31:03,030
لأن هناك أوراق التجربة الطبية
عليكما ان توقعاها

672
00:31:03,113 --> 00:31:04,531
شكراً -
لكما هذا -

673
00:31:06,950 --> 00:31:10,412
أجل، ساكون، أفعل ما أفعله

674
00:31:11,288 --> 00:31:14,124
حسناً، انها 20 سم
(انفخي البالون يا (يانج

675
00:31:14,291 --> 00:31:14,875
أنا أفعل هذا

676
00:31:14,958 --> 00:31:16,627
حسناً
أنفخيه أكثر

677
00:31:16,710 --> 00:31:17,794
(حاضر أيتها الطبيبة (هان

678
00:31:17,836 --> 00:31:20,464
, كلما أزالوا قطعة من الأسمنت
الورم في هذه القدم يزيد

679
00:31:20,547 --> 00:31:21,965
الضغط يصل إلى 18

680
00:31:22,049 --> 00:31:24,134
حسناً، هل هناك نبض فيها؟

681
00:31:27,137 --> 00:31:29,681
كنت أحب دوماً لعبة التلوي

682
00:31:35,562 --> 00:31:36,647
لقد انتهيت
انها بالداخل

683
00:31:36,730 --> 00:31:38,398
(لا تخيطي هذا يا (يانج

684
00:31:38,482 --> 00:31:41,068
انتظري
سأتحقق من عملكِ عندما أنتهي

685
00:31:41,735 --> 00:31:43,403
عليّ بضع اللفافة يا زعيم

686
00:31:43,737 --> 00:31:45,614
ماذا؟
ماذا؟

687
00:31:45,781 --> 00:31:49,201
علينا تخفيف الضغط في قدمك
و إلا ستفقد القدم كلها

688
00:31:49,284 --> 00:31:50,536
لا تقلق

689
00:31:50,661 --> 00:31:52,579
على الأرجح لن تشعر بشئ

690
00:31:53,830 --> 00:31:55,499
يا للهول

691
00:32:09,471 --> 00:32:11,139
(مرحباً أيتها الطبيبة (ستيفنز

692
00:32:11,265 --> 00:32:12,850
كيف الحال؟

693
00:32:13,851 --> 00:32:15,811
كيف الحال؟

694
00:32:15,978 --> 00:32:18,689
كريستينا) أخرجتني من حالة شاب الأسمنت)

695
00:32:18,772 --> 00:32:21,733
. . أليكس) لا يجيب على هاتفه)
أليكس) و خليلته المعتوهة)

696
00:32:21,817 --> 00:32:23,944
!(أليكس)
!(أليكس)

697
00:32:24,528 --> 00:32:25,988
أنا أطمئن فحسب
اتصل بي

698
00:32:26,113 --> 00:32:27,990
رباه، ما نفعله لمن نحبهم كثير

699
00:32:28,073 --> 00:32:29,992
. . بالضبط، انه

700
00:32:35,497 --> 00:32:36,832
كيف سار الأمر؟

701
00:32:36,999 --> 00:32:39,001
(ديريك) -
ماذا؟ -

702
00:32:39,501 --> 00:32:40,752
كيف سار الأمر؟

703
00:32:42,004 --> 00:32:44,673
. . كان

704
00:32:44,882 --> 00:32:46,341
كان رائعاً

705
00:32:46,633 --> 00:32:48,177
شكراً

706
00:32:49,845 --> 00:32:51,972
علينا اخذ (جيريمي) إلى غرفة العمليات

707
00:32:55,017 --> 00:32:56,768
حسناً

708
00:32:58,770 --> 00:33:01,190
حسناً -
حسناً -

709
00:33:02,608 --> 00:33:04,151
. . إذاً

710
00:33:04,276 --> 00:33:06,153
سأراكِ لاحقاً؟

711
00:33:06,486 --> 00:33:08,280
بالطبع

712
00:33:08,363 --> 00:33:10,157
. . لا أظن

713
00:33:10,991 --> 00:33:15,287
, لا أظن أنك ستكون واعياً
. . عندما نأخذ (بيث)، لذا

714
00:33:18,498 --> 00:33:19,499
. . إذاً

715
00:33:19,625 --> 00:33:21,793
سأراكِ بعد جراحتكِ

716
00:33:21,960 --> 00:33:24,213
حسناً
أراك حينها

717
00:33:29,176 --> 00:33:30,260
انتظر يا (جير)، انتظر

718
00:33:30,344 --> 00:33:32,721
أجل
اجل

719
00:33:33,764 --> 00:33:35,390
ماذا لو انك مت؟

720
00:33:36,141 --> 00:33:37,851
لن أموت

721
00:33:38,143 --> 00:33:40,145
ماذا لو أني مت؟

722
00:33:40,604 --> 00:33:42,105
لن تموتي

723
00:33:43,315 --> 00:33:45,067
. . حسناً، لكن

724
00:33:48,403 --> 00:33:50,948
(لكنك غيرت حياتي يا (جيريمي ويست

725
00:33:51,031 --> 00:33:53,951
, جعلت عالمي أفضل
, جعلته أكثر اشراقاً

726
00:33:54,076 --> 00:33:59,665
. . ملئ بالسعادة، و لو مت -
إياكِ أن تموتي -

727
00:34:00,290 --> 00:34:01,375
مفهوم؟

728
00:34:02,251 --> 00:34:04,461
نحن لم ننتهي بعد

729
00:34:05,254 --> 00:34:07,840
أنا لم أنتهي من حبكِ

730
00:34:19,476 --> 00:34:21,228
حسناً، هيا

731
00:34:21,395 --> 00:34:23,564
هيا
اجعل رأسك تفتح مجدداً

732
00:34:23,689 --> 00:34:25,440
أنا خلفك

733
00:34:46,336 --> 00:34:48,255
لا تقتلاه

734
00:34:55,554 --> 00:34:56,930
هل أنت متوتر؟

735
00:34:57,014 --> 00:34:59,099
لديّ أنانيتي لتدفأتي

736
00:35:00,642 --> 00:35:01,602
ألا تشعر بهذا؟

737
00:35:01,643 --> 00:35:02,603
ماذا؟

738
00:35:02,686 --> 00:35:04,730
روعة انقاذ حياة

739
00:35:06,440 --> 00:35:08,483
منذ متي و أنتِ متفائلة؟

740
00:35:12,654 --> 00:35:14,531
ستبيع أرضك؟

741
00:35:15,282 --> 00:35:17,159
أحاول التقدم بحياتي

742
00:35:18,452 --> 00:35:20,412
كذلك أنا

743
00:35:25,459 --> 00:35:27,002
من هناك؟

744
00:35:27,085 --> 00:35:28,712
(جورج أومايلي)

745
00:35:28,795 --> 00:35:30,589
تم استدعائي إلى خزانة الامدادات

746
00:35:30,714 --> 00:35:31,924
هل أنت وحدك؟

747
00:35:32,090 --> 00:35:33,425
ليكسي)؟)

748
00:35:33,550 --> 00:35:36,720
أتتذكر عندما قلت أنني لست لصة؟

749
00:35:38,305 --> 00:35:40,015
أظنني لصة

750
00:35:40,140 --> 00:35:42,226
(أليكساندرا كارولين جراي)

751
00:35:42,351 --> 00:35:43,268
لم أستطع منع نفسي

752
00:35:43,352 --> 00:35:45,103
كان عليّ أن أعرف
و عندما عرفت، لم أستطع التوقف

753
00:35:45,187 --> 00:35:47,856
علينا أن نعيد هذا لمكتب الزعيم

754
00:35:47,940 --> 00:35:49,316
لا يهم هذا الآن، أنا أعرف
أنا قرأتهم كلهم

755
00:35:49,399 --> 00:35:50,734
, حاولت أن أتوقف عن القراءة
لكني لا أستطيع

756
00:35:50,817 --> 00:35:51,818
, و أنا لديّ ذاكرة فوتوغرافية

757
00:35:51,944 --> 00:35:54,321
. . و هي سبب نجاحي في كلية (هارفارد) للطب
ذاكرتي الفوتوغرافية

758
00:35:54,404 --> 00:35:56,990
, و قرأت هذه الملفات
, و المعلومات مخزنة في عقلي

759
00:35:57,074 --> 00:35:58,951
. . و قرات ملفك -
لا، لا أريد أن أعرف -

760
00:35:59,117 --> 00:36:01,745
أنت رسبت بفارق نقطة يا (جورج) في الاختبار

761
00:36:01,870 --> 00:36:03,622
نقطة واحدة

762
00:36:20,430 --> 00:36:22,850
غرفة العمليات جاهزة

763
00:36:26,395 --> 00:36:28,355
ما الأمر يا (بايلي)؟

764
00:36:28,981 --> 00:36:33,902
. . شئ ما

765
00:36:34,111 --> 00:36:35,696
فاتنا

766
00:36:35,821 --> 00:36:37,698
نحن نسينا شيئاً

767
00:36:38,365 --> 00:36:45,080
الغنغرينا، متلازمه مقصوره، ضغط، توازن
السوائل، المنحلات بالكهرباء

768
00:36:45,205 --> 00:36:46,707
ما الأمر؟

769
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
ما الأمر؟

770
00:36:48,083 --> 00:36:53,338
الغنغرينا، متلازمه مقصوره، ضغط، توازن
السوائل، المنحلات بالكهرباء

771
00:36:53,463 --> 00:36:58,010
الغنغرينا، متلازمه مقصوره، ضغط، توازن
السوائل، المنحلات بالكهرباء

772
00:36:58,135 --> 00:37:03,682
الغنغرينا، متلازمه مقصوره، ضغط، توازن
السوائل، المنحلات بالكهرباء

773
00:37:05,767 --> 00:37:07,978
المثانة
مثانته

774
00:37:08,478 --> 00:37:11,899
نحن نرويه بالماء منذ 4 ساعات

775
00:37:11,982 --> 00:37:13,901
لو لم ندخله في القسطرة سريعاً

776
00:37:14,026 --> 00:37:15,861
مثانته ستنفجر

777
00:37:22,409 --> 00:37:23,994
هل يمكنني الحصول على المايونيز؟

778
00:37:24,620 --> 00:37:25,579
أترين؟

779
00:37:25,662 --> 00:37:26,705
عادت شهيتكِ

780
00:37:26,830 --> 00:37:28,498
هذه علامة جيدة

781
00:37:31,835 --> 00:37:34,630
(مرحباً يا (إيز
سأعود على الفور

782
00:37:36,215 --> 00:37:38,050
ما الذي يحدث؟ -
كيف حال (ريبيكا)؟ -

783
00:37:38,258 --> 00:37:40,093
انها بخير
ما الذي تحتاجينه؟

784
00:37:40,219 --> 00:37:41,595
هل تناولت الطعام؟
هل اتصلت بزوجها؟

785
00:37:41,637 --> 00:37:43,889
. . (إيز) -
لا تغضب عليّ لأني أهتم -

786
00:37:43,972 --> 00:37:45,474
أنتِ لا تهتمين
أنتِ تتدخلين في شؤوني

787
00:37:45,599 --> 00:37:47,142
أنا أتدخل لأني أهتم

788
00:37:47,226 --> 00:37:48,227
أتعلمين كيف يمكنكِ الاهتمام؟

789
00:37:48,352 --> 00:37:52,022
بالاهتمام بعملي، و ليس بالاتصال
كل ساعة و سؤالي . . انتظري

790
00:37:52,689 --> 00:37:54,650
ريبيكا)؟) -
أليكس)؟) -

791
00:37:54,816 --> 00:37:56,235
ريبيكا)؟)

792
00:37:58,320 --> 00:37:59,780
أليكس)؟)

793
00:38:04,910 --> 00:38:07,996
. . وقت الوفاة
11:47

794
00:38:16,755 --> 00:38:18,423
!(ريبيكا)

795
00:38:32,229 --> 00:38:36,108
لستما مضطران لقول . . شئ
لا تقولاها

796
00:38:39,945 --> 00:38:41,238
أليكس)؟)

797
00:38:41,321 --> 00:38:42,823
هل مازلت هناك؟

798
00:38:42,906 --> 00:38:44,408
أليكس)؟)

799
00:38:44,616 --> 00:38:46,827
أنا في غاية الأسف -
إياكِ -

800
00:38:49,538 --> 00:38:51,164
لا تقولي شيئاً

801
00:38:52,291 --> 00:38:56,003
مفهوم؟
لا . . تقولي . . شيئاً

802
00:38:56,128 --> 00:38:58,005
لا تقولي شيئاً

803
00:38:58,255 --> 00:39:01,383
لا تقولي شيئاً

804
00:39:01,508 --> 00:39:03,719
لا تقولي شيئاً لي

805
00:39:03,844 --> 00:39:10,350
لا تقولي شيئاً
لا تقولي شيئاً

806
00:39:29,620 --> 00:39:30,287
ما الذي حدث؟

807
00:39:30,287 --> 00:39:32,497
أحتاج مطهر و أملاح و قطب

808
00:39:32,539 --> 00:39:33,916
ما الذي حدث؟ -
لقد جرحت نفسها -

809
00:39:33,916 --> 00:39:34,958
كانت حادثة

810
00:39:35,000 --> 00:39:35,959
سأتولى هذا

811
00:39:36,001 --> 00:39:38,921
ما هو مقدار الدم الذي فقدته؟

812
00:39:39,046 --> 00:39:40,380
(أليكس) -
انها بخير -

813
00:39:40,380 --> 00:39:41,840
ساتولى هذا

814
00:39:42,799 --> 00:39:48,263
بالنظر إلى الموقف، سأتفهم لو انكم
لا تريدون الخضوع للجراحة

815
00:39:49,473 --> 00:39:53,977
, (لكننا تعلمنا من (جيريمي
و الخلطة الفيروسية ستعدل

816
00:39:53,977 --> 00:39:56,605
لكن ليس لدينا ناتج مؤكد بعد

817
00:39:56,647 --> 00:39:58,273
ليز)؟)

818
00:39:58,690 --> 00:40:00,817
أريد أن اخذها للمنزل

819
00:40:00,901 --> 00:40:02,402
أفهم هذا

820
00:40:02,444 --> 00:40:04,279
لا، أنا أريد الجراحة

821
00:40:04,321 --> 00:40:06,156
يا عزيزتي

822
00:40:06,573 --> 00:40:08,659
الحزن هو من يتحدث يا عزيزتي

823
00:40:08,700 --> 00:40:10,994
أريد الجراحة اليوم

824
00:40:12,329 --> 00:40:14,665
لا توجد تجارب طبية بالخارج

825
00:40:15,040 --> 00:40:17,876
لا أحد لديه الاجابات

826
00:40:17,960 --> 00:40:19,586
. . الطبيب (شيبارد) عمل بجهد على هذا

827
00:40:19,586 --> 00:40:20,879
(ميريدث)

828
00:40:20,921 --> 00:40:25,509
لن نسمح لكِ بالخضوع للجراحة
(لمجرد أنكِ تريدين اللحاق بـ(جيريمي

829
00:40:25,551 --> 00:40:28,220
لو عدت للمنزل، ساموت

830
00:40:28,303 --> 00:40:31,890
خلال عدة أسابيع أو عدة أيام

831
00:40:32,140 --> 00:40:34,935
لا اريد أن أخسركِ

832
00:40:37,104 --> 00:40:38,021
أماه

833
00:40:38,480 --> 00:40:39,940
لن تخسري

834
00:40:40,482 --> 00:40:43,068
لأنني لم أنتهي

835
00:40:45,571 --> 00:40:47,030
أبتاه

836
00:40:47,155 --> 00:40:48,615
لقد أحبني

837
00:40:49,199 --> 00:40:52,077
أجل، (جيريمي) أحبني

838
00:40:52,870 --> 00:40:58,250
. . و لكان سيغضب
لو انني استسلمت

839
00:40:59,626 --> 00:41:01,295
أرجوكما

840
00:41:01,670 --> 00:41:03,922
أجريا الجراحة اليوم

841
00:41:11,638 --> 00:41:12,472
(لولا)

842
00:41:12,556 --> 00:41:13,640
أندرو) يسأل عنكِ)

843
00:41:13,724 --> 00:41:15,058
هلا جئتِ معي، رجاءاً؟

844
00:41:18,687 --> 00:41:22,149
هل هو بخير؟

845
00:41:22,149 --> 00:41:22,900
لا، هو ليس بخير

846
00:41:22,900 --> 00:41:24,902
انه عالق في أسمنت

847
00:41:25,986 --> 00:41:27,863
أسمنت الذي يجف سريعاً

848
00:41:27,905 --> 00:41:29,740
كيف يمكن ان يكون بخير؟

849
00:41:34,411 --> 00:41:35,913
أنتِ تهتمين لأمره

850
00:41:38,790 --> 00:41:40,709
انه صديقي

851
00:41:40,751 --> 00:41:45,255
, أعرف أنني أخبرتكِ انه ليس صديقي
لكنه صديقي

852
00:41:47,049 --> 00:41:48,884
أظنه أكثر من ذلك

853
00:41:48,926 --> 00:41:53,263
و اظنكِ لا تريدين الاعتراف لأصدقائكِ
و ربما لنفسكِ

854
00:41:53,305 --> 00:41:56,475
لديّ جرح يا أمي
قبليه ليتحسن

855
00:41:57,851 --> 00:42:04,691
, انه يتألم و خائف
و هي يحتاج لأحد يعرفه ليمسك يده

856
00:42:05,567 --> 00:42:07,444
(لولا)
أمسكي يدي

857
00:42:09,905 --> 00:42:11,615
تباً لما يظنونه

858
00:42:11,657 --> 00:42:13,075
هذا أهم

859
00:42:13,116 --> 00:42:14,826
هم لا يهمون

860
00:42:16,954 --> 00:42:18,872
لا يمكنني مساعدته

861
00:42:23,126 --> 00:42:25,128
ستكرهين نفسكِ لهذا

862
00:42:26,088 --> 00:42:27,422
لاحقاً

863
00:42:27,965 --> 00:42:30,592
, ستكرهين نفسكِ على هذا
و ستكونين محقة

864
00:42:40,352 --> 00:42:41,603
لا أظن أنه هذا يبدو صحيحاً

865
00:42:41,687 --> 00:42:45,899
كريستينا) مصابة بخلل القراءة، لكنها كانت)
متفوقة في كلية الطب، و حصلت على دكتوراة

866
00:42:45,941 --> 00:42:46,775
هذا مذهل

867
00:42:46,817 --> 00:42:48,694
هناك 8 رسائل توصية في ملفها

868
00:42:48,735 --> 00:42:49,361
هل هذا يبدو صحيحاً؟

869
00:42:49,403 --> 00:42:50,445
أكانوا كذلك عندما وجدتهم؟

870
00:42:50,445 --> 00:42:51,822
إيزي) ذهبت للكلية في الليل)

871
00:42:51,822 --> 00:42:54,741
, استغرق 6 أعوام كي تتخرج
تطوعت كراقصة تعري

872
00:42:54,783 --> 00:42:56,159
المرضى كتبوا لها رسائل التوصية

873
00:42:56,159 --> 00:42:57,870
علينا أن نخرج من هنا
قبل أن يجدنا أحدهم

874
00:43:01,415 --> 00:43:04,168
, و (ألكيس) . . كتب هذا العذر

875
00:43:04,251 --> 00:43:06,712
هذا العذر عن كيفية أنه لم يكن
متفوقاً في كلية الطب

876
00:43:06,753 --> 00:43:09,298
لأنه كان يعاني من سرطان الخصيتين

877
00:43:09,715 --> 00:43:10,924
ماذا؟ -
قال أنه فقد خصية واحدة -

878
00:43:10,924 --> 00:43:12,092
لكنني رأيته عارياً

879
00:43:12,092 --> 00:43:14,136
(لديه خصيتين سليمتين يا (جورج

880
00:43:14,136 --> 00:43:15,095
لقد كذب
انه كاذب

881
00:43:15,137 --> 00:43:16,763
توقفي عن اخباري بمعلومات
لا اريد سماعها

882
00:43:16,763 --> 00:43:18,098
نقطة واحدة
مجرد نقطة واحدة

883
00:43:18,098 --> 00:43:19,641
كيف يمكنهم ارسابك بسبب نقطة واحدة؟

884
00:43:19,641 --> 00:43:20,517
انسي الامر

885
00:43:20,559 --> 00:43:21,685
ذاكرة فوتوغرافية

886
00:43:21,727 --> 00:43:23,645
لا أستطيع

887
00:43:24,771 --> 00:43:26,148
(سنصحح الأمر مع (بيث

888
00:43:26,190 --> 00:43:27,399
لقد فقدت حب حياتها

889
00:43:27,566 --> 00:43:29,067
كيف يمكنكِ تشجيعها على الجراحة؟

890
00:43:29,234 --> 00:43:30,402
كيف تشجعها ألا تفعل هذا؟

891
00:43:30,444 --> 00:43:32,529
, المشكلة ليست في انانيتي
بل فيكِ أنتِ

892
00:43:32,571 --> 00:43:33,655
لقد وضعتني في موقف محرج هناك

893
00:43:33,655 --> 00:43:35,157
ما الذي يجب أن اقوله، "لا"؟

894
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
. . (ديريك) -
لا أستطيع -

895
00:43:37,034 --> 00:43:37,701
انها شابة

896
00:43:37,743 --> 00:43:39,620
انها شابة ستموت بدون الجراحة

897
00:43:39,661 --> 00:43:41,038
ستموت في الجراحة

898
00:43:41,121 --> 00:43:44,791
, هذا ما نفعله نحن
نقتل الأشياء مرة بعد مرة

899
00:43:44,875 --> 00:43:49,171
, لقد قتلنا 12 شخصاً
و الآن بسببكِ، سأقتل الثالث عشر

900
00:43:49,254 --> 00:43:50,714
, (عندما ستنتهي جراحة (بيث
سنتوقف

901
00:43:50,714 --> 00:43:53,300
لا اريد أن أعمل معكِ، لا أريد
أن أراكِ، لا أريد أن أتحدث إليكِ

902
00:43:53,383 --> 00:43:54,718
لقد انتهينا

903
00:44:03,310 --> 00:44:05,687
حسناً يا (أندي)، نحن مستعدان لكي نبدأ

904
00:44:05,812 --> 00:44:07,105
انتظري

905
00:44:07,689 --> 00:44:08,649
. . هل هي

906
00:44:08,941 --> 00:44:09,775
لولا)؟)

907
00:44:09,900 --> 00:44:11,902
لم أستطع أن أجدها

908
00:44:11,944 --> 00:44:14,154
ذهبت لتناول شيئاً

909
00:44:14,154 --> 00:44:15,739
علينا أن نبدأ بالقسطرة

910
00:44:16,323 --> 00:44:17,366
حسناً

911
00:44:17,407 --> 00:44:20,035
ستشعر الآن ببعض الضغط

912
00:44:20,536 --> 00:44:22,120
لم تذهب لتناول الطعام

913
00:44:22,162 --> 00:44:24,248
لم ترد ان تأتي لي، صحيح؟

914
00:44:25,874 --> 00:44:29,294
لولا) تحب التسكع معي)

915
00:44:29,378 --> 00:44:34,299
أو كانت كذلك . . قبل أن أفعل هذا

916
00:44:34,675 --> 00:44:36,802
. . ذات مرة، كادت

917
00:44:37,427 --> 00:44:41,682
. . كدنا نتبادل القبل، لكنني

918
00:44:41,765 --> 00:44:42,808
تراجعت

919
00:44:42,850 --> 00:44:45,269
أجل، ربما لا تحتاج أن تقبلها

920
00:44:45,269 --> 00:44:46,854
لا، أريد أن اقبلها

921
00:44:46,937 --> 00:44:49,231
أريد ذلك
أريد أن اقبلها

922
00:44:49,231 --> 00:44:50,691
حياتي كلها تتمحور حول تقبيلها

923
00:44:50,774 --> 00:44:51,733
حسناً، دخلت القسطرة

924
00:44:51,817 --> 00:44:53,902
الرجال سوف ينزعون آخر قطعة أسمنت

925
00:44:56,697 --> 00:44:57,906
الحمد لله

926
00:44:57,948 --> 00:44:59,449
انتهى الجزء الصعب
صحيح؟

927
00:44:59,783 --> 00:45:01,451
هل انتهى الجزء الصعب؟ -
(أحضري عربة التنفس الصناعي يا (يانج -

928
00:45:01,493 --> 00:45:03,871
حسناً، معي الكالسيوم

929
00:45:03,871 --> 00:45:08,000
فيتامين دي 50 و أنسولين
مستعدون

930
00:45:08,250 --> 00:45:09,668
هل انتهى الجزء الصعب؟

931
00:45:11,003 --> 00:45:15,632
هناك احتمال عندما يقوم هؤلاء السادة

932
00:45:15,674 --> 00:45:20,012
بنزع آخر قطعة أسمنت من على معدتك

933
00:45:20,053 --> 00:45:23,098
كل السموم التي كنت تحتجزها بداخل الأسمنت

934
00:45:23,140 --> 00:45:26,768
, قد تذهب إلى قلبك
و ستنهار

935
00:45:26,810 --> 00:45:30,355
و قلبك سيتوقف و ستتوقف عن التنفس

936
00:45:30,397 --> 00:45:35,360
لا داعي للنظر هكذا
لأننا سنعيد تشغيل قلبك

937
00:45:35,485 --> 00:45:38,030
. . و سنضع أنبوب لك للتنفس و

938
00:45:38,071 --> 00:45:39,323
و سنذهب بك سريعاً لغرفة العمليات، اتفقنا؟

939
00:45:39,323 --> 00:45:42,075
نحن بارعون في عملنا

940
00:45:42,117 --> 00:45:48,415
, لو أنك رأيت هذا الضوء اللامع الدافئ
لا تذهب إليه

941
00:45:50,083 --> 00:45:51,668
لنذهب

942
00:45:53,712 --> 00:45:55,255
سنفعل هذا بعد ثلاثة

943
00:45:55,756 --> 00:45:56,840
حسناً، واحد

944
00:45:56,882 --> 00:45:58,467
حسناً، انتبهوا للمداخل

945
00:45:58,592 --> 00:45:59,593
اثنان

946
00:46:02,763 --> 00:46:03,931
ثلاثة

947
00:46:10,312 --> 00:46:11,313
هكذا

948
00:46:11,480 --> 00:46:12,481
أفسحوا الطريق

949
00:46:14,608 --> 00:46:15,692
حسناً

950
00:46:16,109 --> 00:46:18,570
واحد، اثنان

951
00:46:18,654 --> 00:46:19,780
ثلاثة

952
00:46:19,863 --> 00:46:22,199
بروية، بروية، بروية

953
00:46:22,241 --> 00:46:23,867
, انتبهوا لرأسه، اعطوه ليدوكاين
و فيك و فيرسيد

954
00:46:24,535 --> 00:46:25,827
و أوصلوه بالانبوب

955
00:46:25,869 --> 00:46:27,120
هيا

956
00:46:29,748 --> 00:46:30,582
ما الذي تعنينه بهذا؟

957
00:46:30,624 --> 00:46:33,168
لا افهم ما الذي تعنينه عندما قلتِ
أنها لم ترد أن تموت

958
00:46:33,210 --> 00:46:37,548
, عندما كنتِ جالسة على الأرض مع والدتكِ
ما الذي قالته لكِ؟

959
00:46:39,716 --> 00:46:41,677
قالت لي أن اكون غير عادية

960
00:46:41,718 --> 00:46:44,721
, قالت انها فشلت
, و طلبت مني أن اكون غير عادية

961
00:46:44,763 --> 00:46:47,057
و أنه لا يجب أن اعتمد على أحد

962
00:46:49,059 --> 00:46:52,187
, "(كوني امرأة غير عادية يا (ميريدث"
هذا ما قالته

963
00:46:52,229 --> 00:46:54,940
لهذا أصبحتِ جرّاحة مثلها

964
00:46:55,023 --> 00:46:55,649
أجل

965
00:46:55,691 --> 00:46:58,819
مما يعني أن لديكِ كل الأدوات
كي تكتشفي هذا بنفسكِ

966
00:46:58,861 --> 00:47:02,281
. . لكنني فقط -
(عليكِ حل هذا يا (ميريدث -

967
00:47:02,364 --> 00:47:04,825
, اعدكِ، عندما تفعلين هذا
ستكونين سعيدة

968
00:47:18,881 --> 00:47:20,174
رأسي سينفجر

969
00:47:20,257 --> 00:47:21,592
اجعليه لا ينفجر

970
00:47:22,259 --> 00:47:23,177
. . هل

971
00:47:23,218 --> 00:47:25,012
هل أنت غاضب مني؟ -
لا -

972
00:47:25,470 --> 00:47:27,097
لماذا تتحدث إليّ بهذا الصوت إذاً؟

973
00:47:27,139 --> 00:47:27,764
لا أتحدث لكِ بصوت آخر

974
00:47:27,806 --> 00:47:28,932
هناك هذا الصوت

975
00:47:29,057 --> 00:47:30,350
و أنا صنعت لك معروفاً

976
00:47:30,434 --> 00:47:31,852
لكنكِ لم تصنعي لي معروفاً

977
00:47:31,935 --> 00:47:35,480
. . أنتِ جعلتني أتأكد أنني مازلت انا
الشاب العالق

978
00:47:35,480 --> 00:47:39,109
الشئ الوحيد الذي يفصلني عن بقية
فريقي هو مجرد نقطة واحدة، نقطة واحدة؟

979
00:47:39,151 --> 00:47:42,696
كنت لن أمانع لو انها كانت 50 نقطة
أو حتى 10 نقاط، لكن نقطة واحدة؟

980
00:47:42,738 --> 00:47:47,034
, هذا يعني أن الأمر كان سهلاً
كان بين يدي، لكنني تركته

981
00:47:47,034 --> 00:47:48,577
لم أرد معرفة هذا

982
00:47:48,660 --> 00:47:49,786
أتفهمين هذا؟

983
00:47:49,828 --> 00:47:53,498
"معرفتي لو أنني قمت باختيار "أ
. . "بدلاً من "ب

984
00:47:53,957 --> 00:47:55,501
أن هناك نقطة واحدة تبعدني عن الحرية

985
00:47:55,501 --> 00:48:03,133
كنت اعمل بجهد كبير
. . من أجل نقطة واحدة، محاولة اثبات

986
00:48:05,969 --> 00:48:06,678
أنتِ لم تصنعي لي معروفاً

987
00:48:06,720 --> 00:48:08,096
لا تمازحي نفسكِ

988
00:48:12,226 --> 00:48:13,602
. . على الأقل

989
00:48:13,644 --> 00:48:15,187
أنت تعرف الآن أن لديك المطلوب

990
00:48:15,521 --> 00:48:16,438
أجل

991
00:48:20,400 --> 00:48:23,695
, كدت أن أربط هذا الذراع
ثم سننتقل للأخرى، اتفقنا؟

992
00:48:24,154 --> 00:48:25,364
حسناً

993
00:48:26,114 --> 00:48:28,575
لقد وصفت لها مهدئاً
و دواء مضاد للاختلاج

994
00:48:28,617 --> 00:48:29,826
, الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة

995
00:48:29,826 --> 00:48:32,412
لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ
كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين

996
00:48:32,454 --> 00:48:35,541
انها لا تحتاج إلى أدوية أو طبيب نفسي

997
00:48:37,292 --> 00:48:39,169
انها تحتاج إلى استشارة طبيب نفسي
كي يتم ادخالها مصحة

998
00:48:39,211 --> 00:48:40,045
أنا لن ادخلها إلى مصحة

999
00:48:40,045 --> 00:48:41,088
أنت لن تأخذها للمنزل

1000
00:48:41,129 --> 00:48:42,589
كنت أراقبها كل لحظة إلى أن اتصلتِ

1001
00:48:42,673 --> 00:48:44,883
لا يجب أن تراقبها كل لحظة

1002
00:48:45,008 --> 00:48:47,427
, انت لا تعمل اليوم
, لذا هي تحت رعايتي

1003
00:48:47,427 --> 00:48:49,012
و هذا يسمح لي بوصف خطة علاج لها

1004
00:48:49,054 --> 00:48:50,222
. . يجب أن تتناول العقاقير

1005
00:48:50,222 --> 00:48:53,475
!اللعنة
هلا تركتني و شأني أيتها اللعينة الحقيرة؟

1006
00:49:07,906 --> 00:49:09,575
من المفترض أن تجلسي

1007
00:49:09,616 --> 00:49:11,076
هذا هو الهدف من الراحة

1008
00:49:11,118 --> 00:49:13,203
نحن واقفون منذ 9 ساعات
أريحي قدميكِ

1009
00:49:13,245 --> 00:49:15,038
قدماي بخير

1010
00:49:15,080 --> 00:49:19,126
هذا ليس لائقاً، ألا تظن؟
الاشارة للغزل أثناء الجراحة؟

1011
00:49:19,209 --> 00:49:21,503
أنا اقول ما شهدته طوال اليوم

1012
00:49:21,628 --> 00:49:25,132
جيد هذا الشاب كان مغطى بالأسمنت

1013
00:49:25,174 --> 00:49:30,596
قدماه تحطمتا، شرايينه و أعصابه
. . بالكاد دمروا، و مع ذلك

1014
00:49:30,637 --> 00:49:32,306
كنت متحمسة

1015
00:49:33,015 --> 00:49:36,602
طوال الوقت، كنت متحمسة
بسببك و كلامك الحقير

1016
00:49:36,643 --> 00:49:38,312
لم يكن كلام حقير

1017
00:49:38,478 --> 00:49:40,522
االأمر بخصوص ما كنت أتحدث عنه

1018
00:49:40,647 --> 00:49:41,398
ماذا؟

1019
00:49:41,523 --> 00:49:42,649
(إيريكا)

1020
00:49:42,691 --> 00:49:43,901
(أنتِ و (إيريكا

1021
00:49:44,943 --> 00:49:45,652
لا

1022
00:49:45,652 --> 00:49:46,695
. . هذا

1023
00:49:46,695 --> 00:49:47,779
لا -
(كالي) -

1024
00:49:47,779 --> 00:49:49,615
ماذا؟ -
لا بأس -

1025
00:49:49,615 --> 00:49:52,409
أتمنى أن أكون أنا الوحيد الذي فكر بهذا

1026
00:50:00,334 --> 00:50:03,420
كان لديك 14 رسالة توصية

1027
00:50:07,257 --> 00:50:11,845
, كريستينا) كان لديها 8، و (ميريدث) 4)
إيزي) كان لديها 10، أما أنت 14)

1028
00:50:11,887 --> 00:50:13,555
. . و الكلمات التي كانت تصفك

1029
00:50:13,597 --> 00:50:16,016
ليس لدى أحد رسائل توصية مثلك

1030
00:50:16,058 --> 00:50:19,353
, الناس يقولون أنهم أذكياء
, انهم مجتهدون

1031
00:50:19,394 --> 00:50:21,271
يقولون أنهم جيدون

1032
00:50:21,271 --> 00:50:22,940
لكن رسائلك؟

1033
00:50:22,940 --> 00:50:24,942
مكتوب فيها انك ممتازاً

1034
00:50:24,983 --> 00:50:27,319
, انهم يتحدثون عن طيبتك
انتباهك للتفاصيل

1035
00:50:27,361 --> 00:50:31,281
و تحدثوا عن جهدك للمحاولة
و أنك لا تستسلم أبداً

1036
00:50:31,365 --> 00:50:35,452
انهم رسموا صورة لك
كنوع الأطباء الذي أريد أن اكون عليه

1037
00:50:35,786 --> 00:50:39,039
كان من الشرف قراءة هذه الرسائل
لأنني الآن أعرف

1038
00:50:39,081 --> 00:50:42,584
أن ما يفرقك عن الآخرين
ليست مجرد نقطة واحدة

1039
00:50:42,584 --> 00:50:46,463
ما يفصلك عنهم هو العظمة

1040
00:50:46,547 --> 00:50:50,384
لذا إياك و أن تدع نقطة واحدة تثبط من عزيمتك

1041
00:51:02,187 --> 00:51:03,355
حسناً، أنا مغطاة بالدم

1042
00:51:03,397 --> 00:51:04,189
تحدثي بسرعة

1043
00:51:04,189 --> 00:51:05,315
أليكس) أحضر (ريبيكا) إلى هنا)

1044
00:51:05,315 --> 00:51:06,483
حاولت ايذاء نفسها

1045
00:51:06,525 --> 00:51:08,652
و الآن هو يتحدث عن اعادة (ريبيكا) للمنزل

1046
00:51:08,777 --> 00:51:09,611
ثم؟

1047
00:51:09,736 --> 00:51:10,737
يجب وضعها في مصحة

1048
00:51:10,779 --> 00:51:12,114
انها تحتاج إلى استشارة نفسية

1049
00:51:12,155 --> 00:51:13,907
ثم؟ -
هل يمكنكِ القيام بعملكِ؟ -

1050
00:51:14,658 --> 00:51:16,076
أنا اقوم بعملي

1051
00:51:16,159 --> 00:51:16,785
أنا آسفة -
أنا اساعد -

1052
00:51:16,785 --> 00:51:20,497
رجل في 19 من عمره
الذي وعدته انه سيعيش

1053
00:51:20,539 --> 00:51:22,040
هذه وظيفتي كجرّاحة

1054
00:51:22,165 --> 00:51:24,209
أصطحبت ابني إلى الحضانة

1055
00:51:24,209 --> 00:51:25,252
هذه وظيفتي كأم

1056
00:51:25,294 --> 00:51:29,131
, و انا أقف هنا و أسألكِ
ما الذي ستفعلينه حيال مريضتكِ؟

1057
00:51:29,173 --> 00:51:30,465
هذه وظيفتي كرئيسة المشرفين

1058
00:51:30,465 --> 00:51:32,426
كيف ستقومين بعملكِ؟

1059
00:51:33,552 --> 00:51:34,761
لا أستطيع، لا أعرف ما عليّ فعله

1060
00:51:34,761 --> 00:51:35,888
(ستيفنز)

1061
00:51:35,929 --> 00:51:37,514
انها مريضتكِ

1062
00:51:37,598 --> 00:51:39,183
. . و هو

1063
00:51:39,349 --> 00:51:40,726
حبيبها

1064
00:51:40,809 --> 00:51:42,102
بحقكِ، أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله

1065
00:51:42,144 --> 00:51:44,396
من الصعب القيام بهذا

1066
00:51:46,064 --> 00:51:47,107
حسناً، سأحاول

1067
00:51:47,149 --> 00:51:48,400
لا، لا يجب أن تحاولي

1068
00:51:48,400 --> 00:51:51,945
, أنتِ تدربتِ ان تكوني طبيبة على يديّ
إلى جانب كل المواهب الذي أعطاه الله لكِ

1069
00:51:51,987 --> 00:51:54,198
لديكِ كل ما تحتاجينه

1070
00:51:59,036 --> 00:52:00,954
الكل يعلّم الآخرين

1071
00:52:02,623 --> 00:52:03,457
أين نحن؟

1072
00:52:03,540 --> 00:52:05,709
سلون) و (هان) و (توريس) انتهوا)
حان دورنا

1073
00:52:05,751 --> 00:52:07,211
لقد فتحنا للتو الوريد البابي

1074
00:52:07,211 --> 00:52:08,962
سير الدماء جيد إلى الكبد

1075
00:52:09,630 --> 00:52:10,547
صحيح يا زعيم؟

1076
00:52:10,589 --> 00:52:11,673
بالتأكيد

1077
00:52:12,174 --> 00:52:13,091
أحسنتِ العمل

1078
00:52:13,133 --> 00:52:16,053
. . جيد، فنحن مستعدون كي

1079
00:52:28,232 --> 00:52:32,486
أظن أني كنت أفضلك و انت
تتحدث عن امور علمية مملة

1080
00:52:36,949 --> 00:52:39,660
أنا لست جيداً بما يكفي

1081
00:52:40,202 --> 00:52:43,664
لا يهم ما اقوله أو أفعله

1082
00:52:44,915 --> 00:52:47,376
لم أرد هذا

1083
00:52:48,418 --> 00:52:52,089
التجربة الطبية تجعلني فاشلاً

1084
00:52:54,299 --> 00:52:56,552
أنا خسرتها

1085
00:52:56,677 --> 00:52:58,470
مرة بعد مرة

1086
00:52:59,096 --> 00:53:00,889
بعد مرة

1087
00:53:03,433 --> 00:53:05,978
"أنت تقصد "هم

1088
00:53:06,854 --> 00:53:11,608
, "أنت قلت "هي
"لكنك تقصد "خسرتهم

1089
00:53:11,775 --> 00:53:14,278
المرضى

1090
00:53:28,333 --> 00:53:29,835
سيحتاج إلى استئصال صمة

1091
00:53:29,960 --> 00:53:31,211
(استدعوا (هان

1092
00:53:31,295 --> 00:53:33,380
هناك جلطة في الشريان الرئوي الأيمن
انه كبير

1093
00:53:33,463 --> 00:53:34,464
يمكنني استئصالها ببضع الصدر

1094
00:53:34,631 --> 00:53:37,301
هان) ستعالجه عندما تأتي) -
يمكنني الوصول إليها -

1095
00:53:37,301 --> 00:53:40,345
, الرئة تنسحب تلقائياً
مما يسمح لنا باستئصال الصمة

1096
00:53:40,429 --> 00:53:41,930
انه معرض للخطر كبير

1097
00:53:42,014 --> 00:53:45,434
,  وسنضيع الوقت لايصاله بالمجازة
و هذا الوقت لن يوفره مخه

1098
00:53:45,559 --> 00:53:47,060
سيستغرق ذلك مني ثواني

1099
00:53:47,186 --> 00:53:49,938
(أنا قمت بها من قبل مع (بورك

1100
00:53:51,356 --> 00:53:54,234
أنا وعدت هذا الفتى أن ينجو

1101
00:53:55,819 --> 00:53:58,071
(تولي الانعاش أيتها الطبيبة (بايلي

1102
00:53:58,197 --> 00:54:01,366
(يانج)
أنا هنا لو احتجتني

1103
00:54:05,621 --> 00:54:07,789
مشرط رقم 10

1104
00:54:22,763 --> 00:54:25,307
لستِ مضطرة لفعل هذا

1105
00:54:25,390 --> 00:54:29,937
بحقك، هل أنت خائف؟ -
أجل -

1106
00:54:32,105 --> 00:54:34,066
كذلك انا

1107
00:54:34,233 --> 00:54:37,361
دعنا نغامر إذاً

1108
00:54:37,486 --> 00:54:39,571
اتفقنا؟

1109
00:54:40,864 --> 00:54:42,950
اتفقنا

1110
00:54:55,254 --> 00:54:56,964
ما هذا؟ هذا حدث؟ -
لقد انهار جسده -

1111
00:54:56,964 --> 00:54:59,633
أقررت أن (يانج) ستكون أفضل بأن
تقوم بشقه؟

1112
00:54:59,716 --> 00:55:01,802
انها عبقرية في جراحة القلب
ان لم تلاحظي هذا

1113
00:55:01,927 --> 00:55:05,013
حقاً؟ ألهذا هو سبب ذهابها
للبقعة الأيستركولية الرابعة بدلاُ من الخامسة؟

1114
00:55:05,055 --> 00:55:06,056
لم أستطع الدخول من الخامسة

1115
00:55:06,181 --> 00:55:08,725
لان هناك غازات تدفع المرئ
جراء جراحة المعدة

1116
00:55:08,809 --> 00:55:10,936
سيكون من الأسهل لو أنكِ
دخلتِ من أسفل القاع

1117
00:55:11,061 --> 00:55:13,230
قمت بتشخيص حالة قلبه
و أنا بخير هنا

1118
00:55:13,313 --> 00:55:15,774
. . لكن سيكون من الأفضل لو أنكِ وصلتِ
حسناً، انسي الأمر، سأفعل هذا بنفسي

1119
00:55:15,774 --> 00:55:16,942
رداء، رجاءاً -
يمكنني فعل هذا -

1120
00:55:16,942 --> 00:55:20,320
. . لا، لو أنكِ فعلتِ هذا -
أصمتي فحسب و دعيني أعمل -

1121
00:55:23,156 --> 00:55:25,826
(اتركيها تعمل ايتها الطبيبة (هان

1122
00:55:37,796 --> 00:55:40,924
شيبارد) سجل جراحتين اليوم)
من أجل التجربة الطبية؟

1123
00:55:41,008 --> 00:55:43,177
, أجل، لقد خسرنا المريض الأول
. . لكن الثانية

1124
00:55:43,302 --> 00:55:47,556
. . أخبرت (ميريدث) أن أمامهما مريضاً واحداً -
الطبيبة (جراي) قالت أنه حصلت على موافقتك -

1125
00:55:48,015 --> 00:55:49,850
حقاً؟

1126
00:55:49,933 --> 00:55:51,435
. . أنا

1127
00:55:51,518 --> 00:55:54,104
ربما أكون مخطئة يا سيدي

1128
00:55:54,188 --> 00:55:57,274
لا أظنكِ كذلك

1129
00:56:00,110 --> 00:56:02,571
انها مستقرة

1130
00:56:02,654 --> 00:56:05,073
اشارتها وصلت إلى 13

1131
00:56:05,157 --> 00:56:06,658
سنرى

1132
00:56:06,742 --> 00:56:08,493
(ديريك)

1133
00:56:08,577 --> 00:56:10,329
انها مازلت حية

1134
00:56:10,412 --> 00:56:12,331
لقد وصلنا لهذه المرحلة

1135
00:56:12,414 --> 00:56:13,874
انها مازلت حية

1136
00:56:13,957 --> 00:56:16,210
لمتى؟

1137
00:56:16,335 --> 00:56:19,463
يمكنكِ الرحيل -
سأبقى معها -

1138
00:56:19,505 --> 00:56:21,423
. . لا، أنه

1139
00:56:21,548 --> 00:56:23,717
سأفعل هذا
يمكنكِ الرحيل

1140
00:56:42,736 --> 00:56:46,532
, يانج) أجرت هذا وحدها)
يجب أن تحتفلي

1141
00:56:46,657 --> 00:56:49,159
. . لأن هذا يعني انكِ تقومين بعملكِ

1142
00:56:49,284 --> 00:56:52,538
تعلمينها كيف تنقذ حياة

1143
00:56:52,871 --> 00:56:54,957
. . المشرفون مثل

1144
00:56:55,082 --> 00:57:02,589
الجراء، متحمسون، و عليكِ
أن تتعلمي كيفية تعليمهم بدون جرحهم

1145
00:57:02,589 --> 00:57:06,009
, لو تريدين العمل هنا مع مشرفيني

1146
00:57:06,093 --> 00:57:08,011
عليكِ أن تحسني تصرفكِ

1147
00:57:08,136 --> 00:57:11,849
عليكِ ان تكوني معلمة أفضل

1148
00:57:26,238 --> 00:57:29,283
لا تجعليني أندم على مساندتكِ

1149
00:57:29,366 --> 00:57:31,785
لا يا سيدي
بالطبع لا

1150
00:57:31,827 --> 00:57:33,620
شكراً يا سيدي

1151
00:57:33,745 --> 00:57:35,831
جراء

1152
00:57:41,837 --> 00:57:43,505
(ريبيكا)

1153
00:57:43,589 --> 00:57:46,717
هذا هو الطبيب (شابيرو) من القسم النفسي
سوف يفحصكِ

1154
00:57:46,758 --> 00:57:51,138
سوف يسألكِ عدة أسئلة بينما نتحدث
أنا و الطبيب (كراف)، (أليكس)؟

1155
00:58:03,192 --> 00:58:05,152
ما الذي أخبرتكِ به؟ -
انها مريضتي -

1156
00:58:05,152 --> 00:58:06,570
أنا من يحدد كيفية علاجها

1157
00:58:06,695 --> 00:58:08,572
أنا لن اتركها ترحل بدون استشارة

1158
00:58:08,697 --> 00:58:11,074
لو حاولت أخذها من المستشفى
, بدون موافقتي

1159
00:58:11,241 --> 00:58:12,701
سأطلب الشرطة و سأدعهم يلقون القبض عليك

1160
00:58:12,868 --> 00:58:15,078
لا يمكنكِ الاتصال بالشرطة -
حاول ذلك -

1161
00:58:15,078 --> 00:58:18,498
أنظري يا (إيز)، أنتِ قلقة
أرى ذلك و أتفهمه

1162
00:58:18,498 --> 00:58:20,918
لكنكِ لا تتحدثين بعقلانية

1163
00:58:21,043 --> 00:58:24,379
سأتولى هذا -
لا، لست مضطراً لهذا، أنا ساتولى هذا -

1164
00:58:24,379 --> 00:58:27,466
سآخذها للمنزل -
!لا، لا -

1165
00:58:27,883 --> 00:58:29,384
هل سوف تؤذينني؟

1166
00:58:29,510 --> 00:58:30,969
سأفعل هذا لو اضطررت
هل ستضرب امرأة؟

1167
00:58:30,969 --> 00:58:34,556
سأفعل هذا لو اضطررت -
(انها مريضة يا (أليكس -

1168
00:58:34,556 --> 00:58:36,558
انها تحتاج مساعدة لا يمكنك توفيرها لها

1169
00:58:36,642 --> 00:58:37,601
يمكنني الاعتناء بها

1170
00:58:37,726 --> 00:58:40,062
لا، لا يمكنك
ليس لديك فكرة عمّا تفعله

1171
00:58:40,103 --> 00:58:42,189
يمكنك احداث ضرر أكبر
لو انك اخذتها للمنزل

1172
00:58:42,272 --> 00:58:44,525
أنظري، يمكنني الاعتناء بها
لقد فعلت هذا من قبل

1173
00:58:44,566 --> 00:58:47,361
أليكس) . . انها تمر بمرحلة عصيبة)

1174
00:58:47,486 --> 00:58:49,571
الناس يمرون بمرحلة عصيبة، مفهوم؟

1175
00:58:49,613 --> 00:58:51,823
. . يمكنني أن أطعمها و يمكنني

1176
00:58:51,865 --> 00:58:54,326
يمكنني التغيير لها
و يمكنني أن احممها و يمكنني مراقبتها

1177
00:58:54,409 --> 00:58:57,913
, إلى أن تمر المرحلة العصيبة
يمكنني الاعتناء بها

1178
00:58:58,038 --> 00:59:02,209
, أنظري، أنا اعتنيت بأمي
و يمكنني الاعتناء بها

1179
00:59:02,334 --> 00:59:05,170
لقد فعلت هذا من قبل -
لقد فعلت هذا من قبل -

1180
00:59:05,379 --> 00:59:07,881
(لقد فعلت هذا من قبل يا (إيزي

1181
00:59:07,965 --> 00:59:11,802
, لكنني كنت طفلاً حينها، لكني رجل الآن
لذا سأكون أفضل

1182
00:59:11,885 --> 00:59:14,513
لقد فعلت هذا من قبل -
توقف -

1183
00:59:15,722 --> 00:59:18,559
لست مضطراً لقول شئ

1184
01:00:03,979 --> 01:00:05,522
أنت هنا مبكراً

1185
01:00:05,647 --> 01:00:06,607
لم أعد للمنزل

1186
01:00:06,690 --> 01:00:10,569
أعرف أنك لكنت تريد مراقبة مريضك
. . و ظننت أنك ستكون مرهقاً بعد الجراحة، لذا

1187
01:00:10,611 --> 01:00:11,737
كيف حاله؟

1188
01:00:11,862 --> 01:00:13,071
أعضاؤه مستقرة

1189
01:00:13,197 --> 01:00:15,991
لقد تلقى 16 لتراً
خلال 24 ساعة

1190
01:00:16,074 --> 01:00:19,161
و غيرت المقدار إلى 126 كل ساعة

1191
01:00:19,244 --> 01:00:21,914
اخراجه البولي جيد
كل ساعة يخرج 37 سم مكعب

1192
01:00:21,997 --> 01:00:23,832
. . أصابته الحماسة الساعة الثالثة صباحاً

1193
01:00:23,916 --> 01:00:27,461
, ثم في الساعة الخامسة
و عالجت ذلك بمضاد للهستامين

1194
01:00:27,461 --> 01:00:29,880
أجل، جيد
أحسنت العمل

1195
01:00:29,963 --> 01:00:32,382
هذا ليس عملاً جيداً

1196
01:00:33,717 --> 01:00:35,969
أومايلي)؟)

1197
01:00:36,220 --> 01:00:39,431
هذه ليست وظيفة جيدة لي

1198
01:00:39,640 --> 01:00:46,480
الجلوس بجوار فراش أسجل اخراجات بولية
و أعطه أدوية مضادة للحماسة طوال الليل

1199
01:00:46,605 --> 01:00:48,357
هذه ليست وظيفة جيدة لي

1200
01:00:48,482 --> 01:00:52,277
, (اجراء اختبارات لـ(ميريدث جراي
هذه ليست وظيفة جيدة لي

1201
01:00:52,361 --> 01:00:56,573
, ليست وظيفة جيدة لي لأنني أفضل من ذلك
و أنت تعرف أني أفضل من ذلك

1202
01:00:56,615 --> 01:01:04,706
ربما لو أنني لم أكن جيداً في وظيفتي
أو ربما لو كنت متأخراً

1203
01:01:04,873 --> 01:01:09,127
, (شخصيتي . . أنا لست كـ(كراف
. . (أنا لست مثل (يانج) أو (ميريدث

1204
01:01:09,211 --> 01:01:13,131
أنا لست صلباً، انا افهم هذا
أنا أستوعب هذا

1205
01:01:13,131 --> 01:01:16,301
ليس لديّ شخصية الجرّاح

1206
01:01:16,385 --> 01:01:20,806
ربما هذا هو سبب اقترافك لغلطة عدم التفكير

1207
01:01:20,889 --> 01:01:25,435
أني أستحق فرصة ثانية
, بينما حصل الجميع هنا على فرصة ثانية

1208
01:01:25,519 --> 01:01:28,689
لكن يا سيدي، هذه غلطة لأني ممتاز

1209
01:01:28,772 --> 01:01:30,399
أنا ممتاز في عملي

1210
01:01:30,524 --> 01:01:36,446
, و أنا رسبت في الاختبار
لكنني أستحق فرصة ثانية

1211
01:01:41,743 --> 01:01:43,745
حسناً

1212
01:01:45,205 --> 01:01:47,082
حسناً؟

1213
01:01:47,165 --> 01:01:50,377
حسناً، يمكنك اعادة الاختبار

1214
01:01:55,924 --> 01:01:58,260
حسناً

1215
01:01:58,427 --> 01:02:01,138
لم تستيقظ بعد

1216
01:02:01,221 --> 01:02:06,226
أحياناً يستغرق مرضى جراحة المخ
فترة طويلة كي يتعافى جسدهم

1217
01:02:06,351 --> 01:02:09,104
لكن من الممكن ألا تستيقظ؟

1218
01:02:09,188 --> 01:02:10,898
أمن من الممكن أن تموت؟

1219
01:02:11,023 --> 01:02:15,068
, هذا محتمل
لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا

1220
01:02:15,152 --> 01:02:16,486
متى؟

1221
01:02:16,570 --> 01:02:18,780
متى ماذا؟

1222
01:02:19,281 --> 01:02:23,410
متى سوف يتوجب علينا القلق؟

1223
01:02:37,382 --> 01:02:40,135
مازلتِ هنا
هل نمتِ في غرفة الانتظار؟

1224
01:02:40,219 --> 01:02:43,222
أنظري، أنا معجبة به
أنا معجبة به حقاً

1225
01:02:43,305 --> 01:02:46,099
لكنه ليس مضطراً لمعرفة هذا
لا أحد يجب أن يعرف

1226
01:02:46,141 --> 01:02:49,228
انه يحتاجكِ، و كل ما يهمكِ
هو ما يظنه أصدقاؤكِ؟

1227
01:02:49,311 --> 01:02:50,687
ما الذي تعرفينه عن الأمر؟

1228
01:02:50,854 --> 01:02:54,066
, أتعرفين كيف سيكون الامر له و لي
لو أنهم عرفوا؟

1229
01:02:54,191 --> 01:02:57,152
أتظنين ان هذا سهلاً؟

1230
01:02:58,570 --> 01:03:02,241
أظن انه من الأفضل أن نكون صريحين

1231
01:03:03,742 --> 01:03:05,077
انه حي

1232
01:03:05,160 --> 01:03:07,371
. . بالكاد، لكن

1233
01:03:07,621 --> 01:03:10,082
انه حي

1234
01:03:17,047 --> 01:03:20,092
لقد اتصلت بزوجكِ

1235
01:03:20,217 --> 01:03:24,847
قال أنه أخذ الطفلة
و ترككِ منذ شهرين

1236
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
. . قال

1237
01:03:38,318 --> 01:03:42,739
, أنتِ مصابة باضطراب حاد في الشخصية

1238
01:03:42,823 --> 01:03:46,285
. . مما يعني أنكِ هشة للغاية، لذا

1239
01:03:46,326 --> 01:03:49,705
على الأرجح انتِ مصابة به منذ فترة

1240
01:03:49,788 --> 01:03:53,292
على الأرجح منذ . . الحادثة

1241
01:03:53,417 --> 01:03:56,545
عندما غيروا وجهكِ

1242
01:03:57,254 --> 01:04:00,507
أنا ساعدتهم على تغيير وجهكِ

1243
01:04:00,591 --> 01:04:02,885
. . لم تستطيعي

1244
01:04:06,638 --> 01:04:11,393
, (أنتِ تحتاجين المساعدة يا (ريبيكا
و لا يمكنني تقديمها لكِ

1245
01:04:14,354 --> 01:04:18,775
, ستمكثين الليلة هنا
. . و غداً

1246
01:04:20,402 --> 01:04:25,407
و غداً سيتم نقلكِ إلى مصحة عقلية

1247
01:04:26,158 --> 01:04:29,369
أظن ان هذا هو الأفضل

1248
01:04:30,454 --> 01:04:33,040
أنا آسفة

1249
01:04:37,336 --> 01:04:39,421
لقد حاولت

1250
01:04:41,131 --> 01:04:44,551
أردت ان أكون أفضل لك

1251
01:04:46,595 --> 01:04:52,726
, اعرف مدى الصعوبة التي تواجهها للثقة بالناس
و أردت أن أكون الشخص الذي تعتمد عليه

1252
01:04:53,936 --> 01:04:56,313
أنا آسفة

1253
01:04:58,232 --> 01:05:01,068
أنا آسفة

1254
01:05:02,486 --> 01:05:06,281
لا بأس
أنتِ حاولتِ

1255
01:05:11,370 --> 01:05:15,374
أنتِ أقنعتِ (شيبارد) باجراء جراحة أخرى
بدون موافقتي

1256
01:05:15,457 --> 01:05:18,085
إذاً؟ -
إذاً؟ -

1257
01:05:19,628 --> 01:05:23,757
أهذه طريقة ملائمة للتحدث إلى الزعيم، "إذا"؟

1258
01:05:23,924 --> 01:05:27,219
أمي حاولت قتل نفسها بعد رحيلك

1259
01:05:27,302 --> 01:05:30,264
أكنت تعرف هذا؟

1260
01:05:30,347 --> 01:05:33,892
أكنت تعرف هذا؟

1261
01:05:33,976 --> 01:05:36,478
, لم أعرف هذا، انا آسف
. . لم اعرف هذا

1262
01:05:36,520 --> 01:05:39,439
كانت جرّاحة ممتازة

1263
01:05:40,065 --> 01:05:43,110
كيف أمكنك فعل هذا لها؟

1264
01:05:43,235 --> 01:05:49,533
كانت جرّاحة موهوبة و بارعة و غير عادية

1265
01:05:52,661 --> 01:05:55,289
ميريدث)؟)

1266
01:06:02,880 --> 01:06:04,173
تحدثي إليّ

1267
01:06:04,256 --> 01:06:05,507
كانت جرّاحة

1268
01:06:05,591 --> 01:06:07,301
كانت جرّاحة ممتازة

1269
01:06:07,384 --> 01:06:10,596
, لو أنها أرادت حقاً قتل نفسها
لم تكن لتقطع شرايين رسغها

1270
01:06:10,679 --> 01:06:14,558
انها تعرف أفضل من ذلك، لكانت ستستخدم
المشرط و تقطع الوريد السباتي

1271
01:06:14,558 --> 01:06:16,685
كان سيستغرق هذا ثواني كي تموت

1272
01:06:16,768 --> 01:06:18,228
لكنها لم ترد الموت

1273
01:06:18,312 --> 01:06:21,023
كانت جرّاحة موهوبة و بارعة و غير عادية

1274
01:06:21,106 --> 01:06:22,774
لم ترد أن تموت

1275
01:06:22,858 --> 01:06:23,567
ما الذي أرادته؟

1276
01:06:23,650 --> 01:06:25,360
(أرادت أن يعود لها (ريتشارد

1277
01:06:25,444 --> 01:06:27,112
و لماذا لم يعود إليها؟

1278
01:06:27,196 --> 01:06:32,117
, لأنه لم يعرف بشأن هذا
و هي كانت عنيدة كي تطلب منه

1279
01:06:32,910 --> 01:06:34,244
ما الذي يعنيه هذا؟

1280
01:06:34,286 --> 01:06:38,332
في الواقع، هذا الجزء الذي لا أعرفه
هلا أخبرتني بالاجابة لمرة واحدة؟

1281
01:06:38,373 --> 01:06:39,875
يمكنني ذلك

1282
01:06:40,209 --> 01:06:46,173
يعني هذا أنكِ جرّاحة موهوبة و بارعة
و غير عادية، مثل والدتكِ

1283
01:06:46,256 --> 01:06:51,970
, لكن الفرق هو
أنه يمكنكِ التعلم من أخطائها

1284
01:06:54,097 --> 01:06:56,767
كوني غير عادية

1285
01:06:59,061 --> 01:07:01,980
لم تكن تتحدث عن الجراحة

1286
01:07:02,064 --> 01:07:04,733
لا، لم تكن تتحدث عنها

1287
01:07:06,443 --> 01:07:10,197
لم تكن تتحدث عن الجراحة على الاطلاق

1288
01:07:19,414 --> 01:07:23,335
ألم أحتفظ بوعدي؟

1289
01:07:25,379 --> 01:07:27,047
لقد احتفظتِ به

1290
01:07:27,798 --> 01:07:32,052
أتتذكر ما قلته عن الصورة الأكبر؟

1291
01:07:32,719 --> 01:07:34,596
أجل

1292
01:08:04,084 --> 01:08:06,795
كانت ينتظر طوال حياته هذا، صحيح؟

1293
01:08:06,920 --> 01:08:09,506
أجل

1294
01:08:20,809 --> 01:08:22,603
أعرف أن لديك خصيتين

1295
01:08:22,686 --> 01:08:25,564
و من الأفضل لك أن تتمنى
أني لا أخبر الزعيم

1296
01:08:29,610 --> 01:08:31,695
أليكس)؟)

1297
01:08:33,780 --> 01:08:35,908
هل أنت بخير؟

1298
01:08:49,087 --> 01:08:50,923
هل هذه أشعة (بيث)؟ -
أجل -

1299
01:08:50,964 --> 01:08:54,218
, هذه منذ يومين
و هذه من اليوم

1300
01:08:54,301 --> 01:08:57,012
هلا أعطيتني المقياس، رجاءاً؟

1301
01:09:04,269 --> 01:09:06,313
هذا أصغر من الآخر

1302
01:09:06,396 --> 01:09:08,232
الورم يتقلص
الفيروس يعمل

1303
01:09:08,232 --> 01:09:09,775
يا للهول

1304
01:09:10,817 --> 01:09:13,737
(عليكِ أن تخبري (ديريك -
لا -

1305
01:09:14,404 --> 01:09:16,156
(عليكِ أنتِ اخبار (ديريك

1306
01:09:16,240 --> 01:09:19,868
انه خبر سيود أن يسمعه منكِ

1307
01:09:21,119 --> 01:09:22,704
(روز)

1308
01:09:23,330 --> 01:09:27,334
تهانيّ على تفوقكِ الطبي

1309
01:09:27,626 --> 01:09:30,671
هذا سيكون أسطورة

1310
01:09:36,134 --> 01:09:37,261
مرحباً -
مرحباً -

1311
01:09:37,761 --> 01:09:39,555
من الأفضل أن تستعيدي جهاز الاستدعاء

1312
01:09:39,638 --> 01:09:41,431
أنا ثملة بالقوة

1313
01:09:41,557 --> 01:09:43,976
أين هي؟ -
أظن أنه بلا قيمة -

1314
01:09:44,059 --> 01:09:45,978
هل رأيتِ (ديريك)؟ -
لا -

1315
01:09:49,147 --> 01:09:52,568
هل استدعيتني أيتها الطبيبة (يانج)؟

1316
01:09:52,693 --> 01:09:56,196
أحضري موزة من مكتبي

1317
01:09:58,282 --> 01:10:00,659
أتريديني أن أقشرها لكِ؟

1318
01:10:00,701 --> 01:10:02,911
لا، أريدكِ أن تتعلمي حياكة القطب

1319
01:10:02,995 --> 01:10:05,956
سوف أعلمكِ
خذي الأبرة

1320
01:10:06,915 --> 01:10:07,958
المخطط، رجاءاً

1321
01:10:08,041 --> 01:10:09,710
شكراً

1322
01:10:29,605 --> 01:10:31,607
مرحباً

1323
01:10:35,903 --> 01:10:37,946
مرحباً

1324
01:10:38,989 --> 01:10:40,866
أنتِ حية

1325
01:10:43,911 --> 01:10:47,080
أجل
أنا حية

1326
01:10:58,550 --> 01:11:01,762
لم تعد للعرض فقط

1327
01:11:03,388 --> 01:11:05,432
لا

1328
01:11:21,365 --> 01:11:24,284
هذا ليس الصرف الصحي

1329
01:11:24,868 --> 01:11:27,579
أقرب اكثر
حاولي مرة أخرى

1330
01:11:28,247 --> 01:11:30,874
. . شكراً أيتها الطبيبة (يانج) على

1331
01:11:38,590 --> 01:11:40,217
كيف سار الأمر؟

1332
01:11:42,386 --> 01:11:43,887
بطريقة سيئة

1333
01:11:43,971 --> 01:11:45,806
أجل

1334
01:11:52,104 --> 01:11:54,273
حسناً

1335
01:11:54,356 --> 01:11:56,942
هذه لكِ

1336
01:11:57,025 --> 01:11:58,235
لماذا تعطيني مفاتيحكِ للعيادة؟

1337
01:11:58,318 --> 01:12:02,781
أنا لا أعطيكِ مفاتيح العيادة
أنا أعطيكِ العيادة

1338
01:12:03,448 --> 01:12:04,575
ماذا؟

1339
01:12:04,658 --> 01:12:07,369
أنا رأيت الصورة الأكبر

1340
01:12:07,452 --> 01:12:11,290
أنا أحب العيادة
أحب معناها و هدفها

1341
01:12:11,331 --> 01:12:14,001
لكنني لا أحبها أكثر من الجراحة

1342
01:12:14,126 --> 01:12:18,130
لا أحبها أكثر من من كوني رئيسة المشرفين

1343
01:12:18,213 --> 01:12:23,177
لا أحبها أكثر من زوجي او ابني

1344
01:12:23,218 --> 01:12:30,851
, أنا رأيت الصورة الأكبر
لا يمكنني عمل كل شئ و يكون لديّ كل شئ

1345
01:12:30,934 --> 01:12:33,437
. . لذا عليّ أن

1346
01:12:33,520 --> 01:12:36,190
أترك بعض الأمور

1347
01:12:36,273 --> 01:12:39,359
هذه القطعة

1348
01:12:39,401 --> 01:12:41,278
هذه قطعتكِ

1349
01:12:41,361 --> 01:12:48,452
أنا رأيتكِ تستحقينها بالطريق الصعب الوعر

1350
01:12:48,577 --> 01:12:51,288
. . و أنا أعلم

1351
01:12:51,371 --> 01:12:53,957
أنه يمكنني أن أعطي العيادة لشخص مثلكِ

1352
01:12:54,041 --> 01:12:56,960
لقد نضجتِ

1353
01:12:57,211 --> 01:13:01,798
(لتصبحي طبيبة ممتازة يا (إيزي ستيفنز

1354
01:13:04,510 --> 01:13:07,012
شكراً

1355
01:13:13,810 --> 01:13:17,898
عيادة "(ديني دوكيت)" التذكارية بين يديكِ

1356
01:13:17,981 --> 01:13:20,150
اجعليني فخورة

1357
01:13:28,951 --> 01:13:30,827
!(ديريك)

1358
01:13:30,953 --> 01:13:33,247
هو ليس هنا

1359
01:13:42,381 --> 01:13:44,800
أنا لست رجلاً سيئاً

1360
01:13:45,050 --> 01:13:50,931
أعرف أني أمثل الرجل الشرير
في قصتكِ، لكني لست رجلاً سيئاً

1361
01:13:57,813 --> 01:14:00,774
أتريد أن ننهي ما بدأناه البارحة؟

1362
01:14:00,899 --> 01:14:04,111
أو يمكنكِ انهاء ما بدأته أنتِ

1363
01:14:11,827 --> 01:14:14,121
أنا أنضج

1364
01:14:14,454 --> 01:14:16,790
اذهبي، أخرجي من هنا

1365
01:14:27,634 --> 01:14:29,052
مرحباً

1366
01:14:29,386 --> 01:14:31,597
أردت أن أرى لو انكِ تريدين شراب شئ

1367
01:14:31,680 --> 01:14:34,766
لا يمكنني أن اجد مفاتيحي -
. . ربما يمكننا -

1368
01:14:36,727 --> 01:14:38,061
هناك شئ أريد التحدث إليكِ عنه

1369
01:14:38,187 --> 01:14:39,646
كان معي المفاتيح هذا الصباح

1370
01:14:39,730 --> 01:14:42,107
, وضعتهم في الحقيبة
. . لكن لا يمكنني التذكر

1371
01:14:42,191 --> 01:14:44,067
مسألة (يانج) تلك أغضبتني كثيراً

1372
01:14:44,067 --> 01:14:47,613
(إيريكا) -
ما الأمر؟ -

1373
01:14:47,863 --> 01:14:50,532
كنت أقول شيئاً

1374
01:14:55,162 --> 01:14:57,748
أنا فقط . . أردت قول

1375
01:15:00,918 --> 01:15:03,003
. . أردت أن أقول

1376
01:15:07,799 --> 01:15:09,635
!(ميريدث)

1377
01:15:17,559 --> 01:15:19,645
ريتشارد)؟)

1378
01:15:19,728 --> 01:15:21,438
أريد العودة للمنزل

1379
01:15:21,480 --> 01:15:23,774
. . (ريتشارد) -
أنظري، أنا رجل صالح -

1380
01:15:23,857 --> 01:15:25,567
أنا رجل صالح

1381
01:15:25,651 --> 01:15:31,031
أنا قضيت عمري و انا رجل صالح للمستشفى
و المشرفين و المرضى

1382
01:15:31,198 --> 01:15:34,743
أنا رجل صالح ارتكب غلطة
مع امرأة منذ 20 عاماً

1383
01:15:34,910 --> 01:15:38,664
أنا رجل صالح مع الجميع عدا أنتِ
أنا أعرف هذا

1384
01:15:38,747 --> 01:15:40,999
ألا تظنين أني أعرف هذا؟

1385
01:15:41,124 --> 01:15:43,085
لكنني رجل صالح

1386
01:15:43,210 --> 01:15:45,963
و أنا زوجكِ

1387
01:15:46,296 --> 01:15:49,049
و أنا أحبكِ

1388
01:15:49,341 --> 01:15:53,804
أنا لا أطلب منكِ العودة إلى المنزل

1389
01:15:53,887 --> 01:15:56,223
أنا أقول لكِ

1390
01:15:56,348 --> 01:16:02,062
, أنا زوجكِ
و أريد العود للمنزل لزوجتي

1391
01:16:09,778 --> 01:16:11,864
. . في الواقع

1392
01:16:12,573 --> 01:16:15,742
هذا في الوقت المناسب

1393
01:16:19,121 --> 01:16:21,123
(ميريدث)

1394
01:16:30,174 --> 01:16:33,385
سأعيد اختبار المستجدين -
يا للهول -

1395
01:16:33,427 --> 01:16:36,221
, تحدثت إلى الزعيم و أوضحت حجتي
و سوف أعيد الاختبار

1396
01:16:36,346 --> 01:16:39,516
, (أعرف أني كنت غاضب من قبل يا (ليكسي
لكن شكراً، شكراً، شكراً

1397
01:16:40,100 --> 01:16:41,226
شكراً

1398
01:16:41,310 --> 01:16:44,646
, اخرجي الخمر
لاننا سوف نحتفل

1399
01:16:57,910 --> 01:17:00,746
أنا آسفة -
لا يهم -

1400
01:17:09,254 --> 01:17:11,381
هذا مهم

1401
01:17:11,465 --> 01:17:13,175
أنا آسفة

1402
01:17:14,009 --> 01:17:17,721
بخصوص (ريبيكا) و والدتك

1403
01:17:18,680 --> 01:17:21,475
أنا آسفة

1404
01:17:28,357 --> 01:17:30,984
(أليكس) -
أرجوكِ -

1405
01:17:31,568 --> 01:17:34,154
هذه المرة فقط

1406
01:17:34,488 --> 01:17:37,074
هذه الليلة فقط، أرجوكِ

1407
01:17:37,157 --> 01:17:39,618
أرجوكِ

1408
01:18:07,396 --> 01:18:12,568
أرجوكِ

1409
01:18:14,236 --> 01:18:16,321
أرجوكِ

1410
01:18:30,085 --> 01:18:32,296
سوف نعود للمنزل

1411
01:18:34,214 --> 01:18:37,050
سوف نعود لوالدك

1412
01:18:37,384 --> 01:18:39,928
أجل، أجل

1413
01:18:43,515 --> 01:18:45,267
ميريدث)؟)

1414
01:18:58,030 --> 01:19:02,034
, انا مغفلة و حمقاء و غبية
لا يمكنني أن أصدق أني فعلت هذا

1415
01:19:02,117 --> 01:19:03,285
فاشلة و غبية

1416
01:19:03,410 --> 01:19:04,620
. . اللعنة

1417
01:19:04,703 --> 01:19:07,247
كان يمكن أن اكون في المنزل

1418
01:19:07,456 --> 01:19:09,791
يا للغباء -
(ميريدث) -

1419
01:19:10,000 --> 01:19:11,293
أين كنت؟

1420
01:19:11,418 --> 01:19:13,253
, كنت انتظرك

1421
01:19:13,378 --> 01:19:16,965
و أنا قمت بعمل هذا الشئ الأحمق الغبي

1422
01:19:17,090 --> 01:19:19,593
و كنت سأخبرك أن هنا

1423
01:19:19,718 --> 01:19:23,555
سيكون مطبخنا
, و هنا غرفة المعيشة

1424
01:19:23,680 --> 01:19:26,433
و هناك، هذه الغرفة حيث يمكن لأولادنا اللعب

1425
01:19:26,517 --> 01:19:28,644
أعرف أن لديك حلم بناء منزل لنا

1426
01:19:28,769 --> 01:19:30,771
لكنني لا أبني منازل
لأنني جرّاحة

1427
01:19:30,896 --> 01:19:34,608
و الآن أشعر و كأني فاشلة

1428
01:19:35,484 --> 01:19:39,488
, أنا أعددت كل شئ
و لكنك غير موجود

1429
01:19:39,571 --> 01:19:41,865
و كل هذا فسد لأنك
تأخرت في العودة للمنزل

1430
01:19:41,990 --> 01:19:45,452
و أنا لم استطع ايجاد زجاجة الشامبانيا

1431
01:19:53,293 --> 01:19:55,379
هذا هو المطبخ؟

1432
01:19:55,754 --> 01:19:57,840
غرفة المعيشة؟

1433
01:19:58,799 --> 01:20:00,801
صغيرة بعض الشئ

1434
01:20:00,926 --> 01:20:03,512
أظن أن المنظر أفضل هنا

1435
01:20:03,595 --> 01:20:06,390
و هنا ستكون الغرفة التي يلعب
أبناؤنا فيها؟

1436
01:20:11,270 --> 01:20:13,605
أين غرفة نومنا؟

1437
01:20:14,314 --> 01:20:17,734
, أنا مازلت غاضبة منك
و لا أعرف لو أني أثق بك

1438
01:20:17,818 --> 01:20:19,403
, أريد أن اثق بك
لكني لا أعرف لو أني أستطيع

1439
01:20:19,528 --> 01:20:20,487
لذا سأحاول

1440
01:20:20,654 --> 01:20:22,781
سأحاول أن أثق بك
لأنني أؤمن بان

1441
01:20:22,865 --> 01:20:28,704
يمكننا أن نكون غير عاديين معاً أفضل من
. . أن نكون عاديين و نحن مفترقان و أنا أريد

1442
01:20:53,770 --> 01:20:56,190
عليّ أن اذهب -
ماذا؟

1443
01:20:56,231 --> 01:20:59,443
كي أقبلكِ كما أريد أن اقبلكِ

1444
01:20:59,610 --> 01:21:05,449
, و لكي أقوم بأكثر من تقبيلكِ
(عليّ التحدث إلى (روز

1445
01:21:05,532 --> 01:21:12,206
أريد اراحة ضميري
حتى يمكنني فعل أكثر من مجرد تقبيلكِ

1446
01:21:13,540 --> 01:21:16,251
ابقي هنا

1447
01:21:16,418 --> 01:21:18,670
لا تتحركي

1448
01:21:19,254 --> 01:21:21,924
انتظريني

1449
01:21:28,222 --> 01:21:46,823
إلى اللقاء في الموسم الخامس مع تحياتي Revealed
Collected: RiddleR.TK
