1
00:00:00,412 --> 00:00:10,432
<i>الحلقة 19 من مسلسل 24
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

2
00:00:11,715 --> 00:00:14,218
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:15,486 --> 00:00:18,487
جاك)! نحتاج لمسعف هنا)

4
00:00:18,855 --> 00:00:20,689
الجرتومة أكثر ضراوة مما اعتقدنا

5
00:00:20,757 --> 00:00:22,716
كل ما نفعله هنا هو إخفاء الأعراض

6
00:00:22,751 --> 00:00:26,926
أنا أفهم -
هناك أمر قد ترغب في التفكير فيه -

7
00:00:26,961 --> 00:00:28,008
ماذا؟

8
00:00:28,043 --> 00:00:31,040
علاج تجريبي باستعمال الخلايا
الشوكية لواهب مرتبط بك وراثيا

9
00:00:31,101 --> 00:00:32,903
لقد قرأت ملفك و هو يذكر أنه لديك إبنة

10
00:00:32,904 --> 00:00:35,070
لا أريد توريط إبنتي في هذا

11
00:00:35,138 --> 00:00:36,672
أبي

12
00:00:36,739 --> 00:00:39,785
لقد أخبرتني العميلة (والكر) بوجود فرصة

13
00:00:40,234 --> 00:00:44,850
،فرصة صغيرة يمكنني مساعدتك فيها
و أنت لا تريدني أن أفعل ذلك؟

14
00:00:45,462 --> 00:00:48,317
أنا أحتضر، و مهما كانت الفرصة المتواجدة

15
00:00:48,384 --> 00:00:52,254
لإيقاف حدوث هذا فإنها لا تستحق الألم

16
00:00:52,322 --> 00:00:55,190
جراء بقائك هنا و مشاهدتي أموت

17
00:00:55,258 --> 00:01:00,495
جاك)، إن (هوجس) يملك 13 صاروخا)
مجهزا بالسلاح البيولوجي

18
00:01:01,072 --> 00:01:03,765
لقد طلب مني إرجاع الطائرات
و إلا فسيقوم بإطلاقها

19
00:01:03,833 --> 00:01:05,834
(لا يزال (توني آلمييدا) داخل (ستاركوود

20
00:01:05,902 --> 00:01:07,970
إنه يظن أنه بإمكانه الولوج إلى مستودع الوقود

21
00:01:08,037 --> 00:01:10,967
ليضع مجموعة من المتفجرات
ثم يقوم بتفجير الصواريخ

22
00:01:11,002 --> 00:01:12,051
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

23
00:01:12,086 --> 00:01:14,676
سترشدني إلى خزانات الوقود في الأسفل

24
00:01:19,115 --> 00:01:21,115
لقد تأخرت كثيرا

25
00:01:29,459 --> 00:01:33,429
جوناس)، لقد قضينا على صواريخك)
لقد انتهى الأمر، و أنت قيد الإعتقال

26
00:01:33,496 --> 00:01:35,898
لا يمكنني حتى تخيل ما الذي ستواجهينه

27
00:01:35,966 --> 00:01:38,934
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ستكتشفين ذلك -

28
00:01:39,002 --> 00:01:41,081
(أيها العميل (موس)، هنا (ديفيس
من أمام البوابة السادسة

29
00:01:41,116 --> 00:01:42,913
(أنا أحتجز أحد موظفي (ستاركوود

30
00:01:42,914 --> 00:01:44,711
إنه يحمل عبوة من السلاح البيولوجي

31
00:01:44,746 --> 00:01:47,826
هل أنت متأكد؟ -
أنا أنظر إليها الآن -

32
00:01:49,412 --> 00:01:52,879
...(أحد موظفي (ستاركوود
بحوزته عبوة من السلاح البيولوجي

33
00:01:52,914 --> 00:01:54,750
لذلك أريدك أن تقومي بغلق كل المنافذ

34
00:01:54,818 --> 00:01:56,953
و قومي بإعلام وحدات غلق
المنطقة و شرطة الميترو

35
00:01:56,988 --> 00:01:58,186
(جانيس)، صليني بشرطة الميترو لـ (واشنطن)

36
00:01:58,187 --> 00:02:00,738
سأقوم بمطاردته جوا
هيا بنا

37
00:02:02,392 --> 00:02:05,227
هيا

38
00:02:10,734 --> 00:02:12,034
أنا بخير

39
00:02:12,102 --> 00:02:13,802
!(توني)! (توني)

40
00:02:15,905 --> 00:02:19,341
...يا إلهي

41
00:02:26,760 --> 00:02:31,266
الأحداث التالية تقع بين الثانية و الثالثة صباحا

42
00:02:33,856 --> 00:02:35,603
نعم؟ -
(باتريسيا)؟ أنا (مات) -

43
00:02:35,604 --> 00:02:37,430
<i>لقد كنت أتحدث مع الشعبة الرئاسية</i>

44
00:02:37,431 --> 00:02:40,380
<i>لدي إذن بالدخول إلى البيت
الأبيض من المدخل الجنوبي</i>

45
00:02:40,462 --> 00:02:41,963
<i>متى يمكنك الوصول إلى هناك؟</i>

46
00:02:42,178 --> 00:02:43,598
خلال نصف ساعة

47
00:02:43,698 --> 00:02:45,734
هل لديك أية معلومات إضافية
عن سبب إعتقال (هوجس)؟

48
00:02:45,769 --> 00:02:48,970
<i>(لم يخبروني بالكثير، يبدو أن (جوناس
كان في إجتماع سياسي </i>

49
00:02:49,038 --> 00:02:51,720
<i>مع الرئيسة لكن الأمور خرجت عن السيطرة</i>

50
00:02:51,721 --> 00:02:54,402
<i>و لهذا طلب إستشارة محاميته المفضلة</i>

51
00:02:54,444 --> 00:02:57,026
أنا أشعر بالإطراء. سأتصل بك حالما أتحدث معه

52
00:02:57,027 --> 00:02:59,048
<i>شكرا لك</i>

53
00:03:38,987 --> 00:03:40,988
أسرع

54
00:04:08,350 --> 00:04:11,236
جانيس)، لقد تعرفنا للتو على المشتبه به)

55
00:04:11,271 --> 00:04:14,520
أحد كاميرات (ستاركوود) قامت بتصويره عندما
كان يغادر المجمع، إنه يحمل معه حقيبة ظهر

56
00:04:14,571 --> 00:04:18,640
روبرت غالفاز)، إنه موظف لدى (ستاركوود) منذ)
عامين و جندي سابق في القوات الخاصة

57
00:04:18,675 --> 00:04:20,881
،(أوصلي هذه المعلومة إلى (لاري
عليه أن يعرف الشخص الذي يتعقبه

58
00:04:20,916 --> 00:04:22,903
لقد كنت أحاول الإتصال به لكنه لا يجيب

59
00:04:22,938 --> 00:04:24,066
ما مدى بعد وحدات الدعم عن الموقع؟

60
00:04:24,134 --> 00:04:29,302
لا زال على بعد دقائق لكن فريق العميل
بارك) قام بتأمين محيط أربع شوارع)

61
00:04:29,339 --> 00:04:31,840
السلاح البيولوجي محتجز داخل ذلك المحيط

62
00:04:31,908 --> 00:04:35,151
قومي بإرسال صورة و معلومات (غالفاز) إلى
الفريق التكتيكي و إلى جميع الوحدات

63
00:04:35,195 --> 00:04:37,807
أنا أعمل على ذلك -
(واصلي محاولة الإتصال بـ (لاري -

64
00:04:38,796 --> 00:04:41,315
<i>إلى جميع الوحدات: أنا أقوم بتحميل صورة</i>

65
00:04:41,316 --> 00:04:43,834
<i>المشتبه به إلى أجهزتكم الرقمية</i>

66
00:04:43,869 --> 00:04:45,850
<i>(إسمه (روبرت غالفاز</i>

67
00:04:45,885 --> 00:04:48,076
<i>ليكن في علمكم أنه جندي مدرب</i>

68
00:04:48,077 --> 00:04:50,267
<i>لذلك تقدموا بحذر</i>

69
00:05:20,191 --> 00:05:22,526
<i>ألمييد)؟ (ألمييد)؟ هل أنت هناك؟)</i>

70
00:05:22,561 --> 00:05:24,405
هل أنت في موقع آمن؟

71
00:05:24,506 --> 00:05:27,508
أنا محصن في ساحة تخزين معدات
(بالقرب من مشاريع (جيفرسون

72
00:05:27,815 --> 00:05:30,065
لكنني رأيت لتوي دورية، أعتقد
أنه علي مواصلة التحرك

73
00:05:30,133 --> 00:05:34,269
لا، إبق مكانك. لقد قامت الشرطة
الفدرالية بمحاصرة كامل المحيط

74
00:05:34,337 --> 00:05:35,637
كما أنهم يعلمون من أنت

75
00:05:35,705 --> 00:05:37,506
كيف؟ -
لديهم صورتك -

76
00:05:37,573 --> 00:05:40,408
مما يعني ان فرق البحث قد
تتعرف عليك حال رؤيتك

77
00:05:40,476 --> 00:05:44,494
لذلك إبق في مكانك إلى غاية أن أتمكن من رؤية
بروتوكولات بحثهم و سأقوم بتوجيهك إلى خارج الحصار

78
00:05:44,581 --> 00:05:46,215
ما كان علي أن أتركك تقنعني بمساعدتك

79
00:05:46,282 --> 00:05:51,618
أنا أؤكد لك أن العبوة التي سرقتها من أجلي
تقدر بثمن كبير لدى الأشخاص الذين أعمل لديهم

80
00:05:51,688 --> 00:05:53,555
ما فائدة المال إذا دخلت إلى السجن؟

81
00:05:53,623 --> 00:05:55,424
فقط أغلق فمك و قم بما آمرك به

82
00:05:55,492 --> 00:05:59,060
قم بحراصة العبوة و إبق في
مكانك إلى غاية إتصالي بك

83
00:06:10,573 --> 00:06:14,644
لدينا عملاء مصابون، أحضروا
لي مسعفا طبيا إلى هنا حالا

84
00:06:16,572 --> 00:06:19,615
ألمييد)؟ (ألمييددا)؟ هل يمكنك سماعي؟)

85
00:06:21,184 --> 00:06:22,284
ماذا حدث؟

86
00:06:22,351 --> 00:06:25,298
أين المشتبه به؟ -
لقد نصب لنا كمينا -

87
00:06:25,333 --> 00:06:29,758
هل رأيت إلى أين إتجه؟ -
لا أدري -

88
00:06:30,126 --> 00:06:33,694
رينيه)، لقد تلقيت للتو التأكيد بأن)
فريق الدعم قد وصل إلى المكان

89
00:06:33,729 --> 00:06:36,170
هل حددوا موقع (لاري)؟ -
ليس بعد -

90
00:06:36,205 --> 00:06:38,091
معذرة أيتها العميلة (والكر)، أنا أعلم أنك مشغولة

91
00:06:38,101 --> 00:06:40,843
(كيم) -
لقد أتيت لتوديعك -

92
00:06:41,437 --> 00:06:44,473
توديعي؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ -
(سأعود إلى (لوس آنجلس -

93
00:06:46,432 --> 00:06:49,763
لا أفهم. ألن تقومي بالعلاج الذي
سيساعد على شفاء والدك؟

94
00:06:49,798 --> 00:06:54,176
إنها الفرصة الوحيدة لشفائه -
أنا أعرف ذلك، كما يعرف هو -

95
00:06:54,282 --> 00:06:59,858
إنها فرصة صغيرة، و هو يعتقد
...أنها لا تستحق المجازفة لذا

96
00:07:00,021 --> 00:07:02,546
إذا كان سيومت، فهو يريد
أن يكون ذلك تحت شروطه

97
00:07:02,573 --> 00:07:05,664
نعم، لكن ألا يمكنك إقناعه بالعدول عن رأيه؟

98
00:07:05,728 --> 00:07:10,696
أظن أنك تعرفين أنه لا يمكن لأحد
تغيير رأي والدي عندما يقرر أمرا ما

99
00:07:11,266 --> 00:07:15,422
أنا... أنا آسفة لأنني وضعت في هذا الموقع

100
00:07:15,505 --> 00:07:19,079
لا، لا تتأسفي... أنا ممتنة
(لك أيتها العميلة (والكر

101
00:07:19,110 --> 00:07:21,663
يوجد الكثير من الأمور التي ينبغي
أن أتحدث بشأنها مع والدي

102
00:07:21,744 --> 00:07:24,877
أتمنى لو إستطعت قول المزيد لكنني لم
أرغب في أن أسبب له المزيد من الألم

103
00:07:25,048 --> 00:07:27,542
(رينيه)؟ هناك إتصال لك من العميل (بارك)

104
00:07:28,887 --> 00:07:33,012
علي أن أجيب على هذا -
أنا أفهم -

105
00:07:34,055 --> 00:07:36,057
حظا طيبا

106
00:07:39,395 --> 00:07:42,974
(هنا العميلة (والكر -
(أنا (بارك)... لقد مات العميل (موس -

107
00:07:44,931 --> 00:07:45,968
ماذا؟

108
00:07:46,035 --> 00:07:48,837
<i>يبدو أنه قُتِل خلال كمين نصبه المشتبه به</i>

109
00:07:48,905 --> 00:07:53,175
<i>لقد قتل سائق المروحية أيضا، كما
أنه أصاب (توني ألمييدا) لكنه حي</i>

110
00:07:53,243 --> 00:07:56,311
الجهاز الطبي يقوم بمعالجته الآن

111
00:07:57,207 --> 00:07:59,080
<i>أيتها العميلة (والكر)؟</i>

112
00:08:00,669 --> 00:08:02,985
هل لدينا أي دليل عن (غالفاز)؟

113
00:08:03,052 --> 00:08:06,210
لان لكن المنطقة محاصرة، لا يمكن أنه إبتعد

114
00:08:06,245 --> 00:08:10,247
<i>سنجهز قاعدة عمليات هنا في الموقع
لتنسيق عملية مطاردة المشتبه به</i>

115
00:08:10,458 --> 00:08:12,494
كيف تريديننا أن نتصرف؟ -
أنا؟ -

116
00:08:12,562 --> 00:08:15,450
<i>أنت الأعلى رتبة لذلك فأنت المسؤولة الآن</i>

117
00:08:19,802 --> 00:08:23,539
حافظوا على الحصار و إبدؤوا
تمشيط المنطقة الجنوبية الشرقية

118
00:08:24,806 --> 00:08:27,207
سأقوم بتجيمع فريق و سألاقيكم هناك بأسرع ما يمكن

119
00:08:27,277 --> 00:08:29,483
أيتها العميلة (والكر)، لدي ما يكفي من الرجال

120
00:08:29,484 --> 00:08:31,108
لا حاجة لأن تتدخلي في عملية البحث

121
00:08:31,109 --> 00:08:34,513
بلى، أبقني على علم بالمستجدات
إذا ما علمت أي شيء

122
00:08:34,763 --> 00:08:36,796
<i>نعم سيدتي</i>

123
00:08:37,853 --> 00:08:39,673
لاري)؟)

124
00:08:40,003 --> 00:08:42,657
لقد قُتِل خلال مواجهة بالرصاص مع المشتبه به

125
00:08:42,725 --> 00:08:44,145
يا إلهي

126
00:08:44,332 --> 00:08:46,482
علي إبلاغ البيت الأبيض بما حدث

127
00:08:46,483 --> 00:08:49,823
إتصلي بالطبيبة (مايسر) و أطلبي منه تحضير فريق
الوقاية من الأسلحة البيولوجية على حدود محيط الحصار

128
00:08:49,832 --> 00:08:52,901
جهزي فريقا لكي يذهب
معي بالمروحية إلى الموقع

129
00:08:53,169 --> 00:08:55,436
أنا آسفة للغاية

130
00:08:56,156 --> 00:08:59,968
على شخص منا أن يعلم
زوجة (لاري) السابقة

131
00:09:00,822 --> 00:09:05,613
من الأحسن ألا أكون أنا -
لا تقلقي، سأهتم بالأمر -

132
00:09:13,089 --> 00:09:14,223
حسنا

133
00:09:14,291 --> 00:09:17,059
لقد أنهينا الإستجواب الخاص بالفترة من
الساعة الثامنة صباحا إلى الثالثة مساءً

134
00:09:17,127 --> 00:09:20,908
(و التي تصل إلى إسترجاع جهاز (السي أي بي
(و القبض على (أيك (دوباكو

135
00:09:20,943 --> 00:09:24,075
الآن سيد (باور)، ربما قد
ترغب في أخذ إستراحة

136
00:09:24,110 --> 00:09:27,592
لا، علينا إنهاء هذا ما دمت
قادرا على ذلك. هيا

137
00:09:27,956 --> 00:09:30,306
الآن، تبعا لبيانك السابق

138
00:09:30,373 --> 00:09:34,804
في ذلك الوقت تقريبا تلقيت المعلومة التي
تشير بوجود هجوم وشيك على البيت الأبيض

139
00:09:34,870 --> 00:09:37,292
لقد أعطاني (توني ألمييدا) تلك المعلومة

140
00:09:37,327 --> 00:09:39,512
لكننا لم نكن نعلم أن البيت الأبيض
هو الهدف في ذلك الوقت

141
00:09:39,513 --> 00:09:43,983
و من كان مخبر السيد (ألمييدا)؟ -
لقد كان يستجوب أحد المرتزقة -

142
00:09:44,070 --> 00:09:47,142
هل أعطاك (ألمييدا) إسما؟

143
00:09:48,491 --> 00:09:50,995
...نعم، معذرة

144
00:09:52,662 --> 00:09:55,799
كار...، (كارديف)، لقد قال
(أن إسمه (كارديف فانسنت

145
00:09:55,834 --> 00:09:59,802
هل قمت بإستجواب المخبر بنفسك؟ -
لا -

146
00:10:00,069 --> 00:10:02,822
(لم يعش بعد إستجواب (توني

147
00:10:02,823 --> 00:10:05,575
لكنه كان الشخص الذي منحنا
المعلومة عن وجود هجوم وشيك

148
00:10:06,069 --> 00:10:08,754
لكننا لم نكن نعلم أن البيت الأبيض
هو الهدف في ذلك الوقت

149
00:10:08,789 --> 00:10:10,544
لكننا لم نكن نعلم أن البيت الأبيض
...هو الهدف في ذلك

150
00:10:10,579 --> 00:10:12,875
سيد (باور)؟

151
00:10:13,049 --> 00:10:16,132
هل أنت متأكد من أنك لا ترغب في أخذ إستراحة؟

152
00:10:17,187 --> 00:10:20,255
أنا أكرر الأمور مرة ثانية، أنا آسف

153
00:10:22,596 --> 00:10:24,467
هذا هو ملف المعلومات الذي طلبته يا سيدي

154
00:10:24,502 --> 00:10:25,861
<i>توم)، علينا التحرك)</i>

155
00:10:25,929 --> 00:10:28,496
<i>العميلة (والكر) لديها مهماتنا</i>

156
00:10:30,194 --> 00:10:31,734
معذرة

157
00:10:37,780 --> 00:10:40,050
لن نفقد التحكم على هذا الوضع

158
00:10:40,085 --> 00:10:42,562
أنا أعلم أن الكثير منكم متعبين
بالعمل لنوبتين متتاليتين

159
00:10:42,597 --> 00:10:48,988
لكنني أريد أن يكون كل واحد منكم مركزا و حذرا إذا ما أردنا القبض
على المشتبه به و تأمين عبوة السلاح البيولوجي التي يحملها

160
00:10:49,062 --> 00:10:53,241
عندما أكون في الميدان، سيكون عليكم تمرير
(كل المعلومات الدقيقة بهذا المتكب على (جانيس

161
00:10:53,256 --> 00:10:56,016
فلنبدأ بالعمل. (آدامز)، أنت و رجاله تعالوا معي

162
00:10:56,051 --> 00:10:58,063
رينيه)؟ (رينيه)؟)

163
00:10:58,098 --> 00:10:59,194
سالتقي بكم في المروحية

164
00:10:59,262 --> 00:11:02,238
السلاح البيولوجي لا زال في الخارج -
نحن نحاصره -

165
00:11:02,348 --> 00:11:06,954
إنتظري لحظة... إنتظري لحظة
فقط أخبريني بما يحدث

166
00:11:06,989 --> 00:11:13,404
أحد موظفي (ستاركوود) إسمه (غالفاز روبرت) هرب مع عبوة من السلاح
(البيولوجي، لقد قمنا بمحاصرته على بعد حوالي ميل من مجمع (ستاركوود

167
00:11:13,443 --> 00:11:16,724
هل (لاري) هو المسؤول عن الحصار؟ -
لقد قُتِل أثناء مواجهة بالرصاص -

168
00:11:16,759 --> 00:11:19,195
ماذا؟ -
(لقد أصيب (توني -

169
00:11:19,230 --> 00:11:21,535
إنه في الموقع مع فريق الإستكشاف

170
00:11:21,545 --> 00:11:24,186
لاري) مات؟) -
لدينا عميلين ميتين -

171
00:11:24,254 --> 00:11:26,791
نعم، علي الذهاب

172
00:11:34,182 --> 00:11:37,994
أنت محظوظ، لو أن الرصاصة كانت على
بعد إنش آخر لأصابت شريان الطحال

173
00:11:37,760 --> 00:11:39,900
عليك أن تذهب إلى المستشفى
للخضوع إلى فحوصات يا سيدي

174
00:11:39,930 --> 00:11:41,790
أجل، لكن لا يمكنني فعل ذلك الآن

175
00:11:41,810 --> 00:11:43,140
دعني أعطيك شيئا يساعدك على تحمل الألم

176
00:11:43,180 --> 00:11:45,560
لا، أحتاج لأن يبقى ذهني صافيا

177
00:11:45,590 --> 00:11:47,630
فرقة البحث التاسعة، هنا المركز. ما هو وضعكم؟

178
00:11:47,660 --> 00:11:51,780
.مركز التحكم، هنا فرقة البحث التاسعة
الشبكة 211 آمنة و نحن نواصل التحرك

179
00:11:51,790 --> 00:11:54,270
تلقيت ذلك يا فرقة البحث التاسعة
فرقة البحث السابعة، ما هو وضعكم؟

180
00:11:54,280 --> 00:11:56,130
نحن نقوم بتمشيط 214، لا شيء لحد الآن

181
00:11:56,140 --> 00:11:57,420
لا أثر له؟

182
00:11:57,450 --> 00:11:59,380
لا تقلق، سنجده

183
00:11:59,390 --> 00:12:03,100
عليك أن تستريح قليلا -
شكرا -

184
00:12:05,600 --> 00:12:08,270
هناك مركز التحكم، التحقق من الوضع. حَوِل

185
00:12:10,800 --> 00:12:13,580
نعم؟ -
إنهم يمشطون المنطقة الشمالية -

186
00:12:13,590 --> 00:12:17,290
لديك طريق خال إلى (جيفرسون) على الطريقين 12 و 13

187
00:12:17,300 --> 00:12:20,020
ذلك سيكون آخر موقع سيفتشونه

188
00:12:20,030 --> 00:12:22,510
تبعا لسرعة تقدمهم فذلك يمنحك حوالي 30 دقيقة

189
00:12:22,550 --> 00:12:24,440
لا بد أن هذا الوقت سيكفي

190
00:12:24,460 --> 00:12:26,390
يكفي لماذا؟

191
00:12:26,400 --> 00:12:29,060
ألا زلت تملك متفجرة (سي 4) التي أعطيتها لك؟ -
أجل -

192
00:12:29,070 --> 00:12:33,210
حسنا، أريدك أن تجد منشأة أو مستودعا، مخزنا

193
00:12:33,220 --> 00:12:35,920
بناية كبيرة بما يكفي لكي
يضطروا لدخولها للبحث عنك

194
00:12:36,200 --> 00:12:40,630
علينا إدخال أكبر عدد منهم
إلى البناية ثم نقوم بتفجيرها

195
00:12:40,640 --> 00:12:43,150
أتريدني أن أفجر مجموعة من العملاء الفدراليين؟

196
00:12:43,180 --> 00:12:44,190
ألديك مشكلة مع هذا؟

197
00:12:44,220 --> 00:12:45,810
سيظلون محاصرين المنطقة

198
00:12:45,840 --> 00:12:48,340
لا أرى كيف سيساعدني ذلك
على الخروج من هنا مع العبوة

199
00:12:48,360 --> 00:12:50,570
أجل، لقد فكرت في ذلك

200
00:13:04,100 --> 00:13:05,870
جاك)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)

201
00:13:05,880 --> 00:13:07,630
سآتي معك

202
00:13:07,650 --> 00:13:08,870
أنت مريض

203
00:13:08,900 --> 00:13:12,170
إذا تداخلت حالتي الصحية
في عمليتك فسأتراجع

204
00:13:12,190 --> 00:13:13,510
أنا أعدك -
...(جاك) -

205
00:13:13,520 --> 00:13:15,730
أتريدين مواصلة الجدال حول هذا
و تضييع المزيد من الوقت؟ حسنا

206
00:13:15,740 --> 00:13:18,240
لكنني لن أخرج

207
00:13:40,720 --> 00:13:42,870
صباح الخير -
صباح الخير -

208
00:13:44,620 --> 00:13:47,300
(سيد (إيمز)، أنت محامية (جوناس هوجس

209
00:13:47,310 --> 00:13:48,620
هذا صحيح

210
00:13:48,930 --> 00:13:50,580
لقد أخبرونا بأنك ستأتين

211
00:13:50,610 --> 00:13:53,250
أريدك أن تضعي إبهامك على الزجاج

212
00:14:03,830 --> 00:14:07,200
حسنا، سيوصلك الرقيب (كادن) إلى مكان إحتجازه

213
00:14:09,500 --> 00:14:11,550
شكرا لك

214
00:14:13,100 --> 00:14:16,470
كيف تمكن هذا الرجل من الخروج من
ستاركوود) مع عبوة من السلاح البيولوجي؟)

215
00:14:16,500 --> 00:14:19,270
لسنا متأكدين لكنه قتل أربعة أشخاص

216
00:14:19,580 --> 00:14:21,970
(من بينهم (لاري موس

217
00:14:24,290 --> 00:14:27,230
لقد تعقبت الشرطة الفدرالية إلى منطقة قريبة

218
00:14:27,270 --> 00:14:30,310
لقد قاموا بمحاصرة المنطقة
و بدؤوا في عملية التمشيط

219
00:14:30,320 --> 00:14:33,020
(أمي، هذا الرجل هو أحد موظفي (ستاركوود

220
00:14:33,060 --> 00:14:35,170
من الواضح أن (هوجس) خلف هذا

221
00:14:35,210 --> 00:14:36,780
ربما

222
00:14:36,790 --> 00:14:38,840
ما الذي تعنينه؟

223
00:14:40,370 --> 00:14:44,400
عندما ألقينا القبض على (هوجس)، قال أن الأمر لم ينته

224
00:14:44,410 --> 00:14:48,770
لقد أشار لوجود أشخاص آخرين واصفا
نفسه بالعضو الثانوي في عملية أكبر

225
00:14:48,790 --> 00:14:50,630
و التي لن أتمكن من إيقافها

226
00:14:50,660 --> 00:14:51,820
لقد كان يصرخ

227
00:14:51,850 --> 00:14:53,940
هذا لا يعني أنه كان يكذب

228
00:14:53,980 --> 00:14:55,850
نحتاج لمعرفة ماذا يعلم (هوجس) حول هذا

229
00:14:55,890 --> 00:14:58,940
أريد نقلك إلى المكتب الفدرالي للإستجواب

230
00:14:59,210 --> 00:15:01,150
إنه مريض نفسي يا أمي

231
00:15:01,180 --> 00:15:02,050
لن يتكلم

232
00:15:02,110 --> 00:15:05,540
سيحاول الحصول على صفقة مقابل تعاونه

233
00:15:09,660 --> 00:15:11,480
...أمي، أنت لا تفكرين في -
...(أوليفيا) -

234
00:15:11,490 --> 00:15:14,620
،أنت تعرفين ما هذا الرجل
(و ماذا فعله بـ (روجر

235
00:15:14,630 --> 00:15:17,510
قومي بنقله إلى المكتب الفدرالي و حسب

236
00:15:27,930 --> 00:15:30,670
سيد (هوجس)، محاميتك هنا لمقابلتك

237
00:15:31,480 --> 00:15:33,990
لقد حان الوقت

238
00:15:43,720 --> 00:15:46,690
سنحتاج لبعض الخصوصية

239
00:15:52,240 --> 00:15:54,050
أنت أطول منها قليلا

240
00:15:54,070 --> 00:15:56,140
لكنه منظر جميل لك

241
00:15:57,150 --> 00:15:58,970
(مرحبا (جوناس

242
00:15:59,020 --> 00:16:01,350
لن أسألك عن كيفية دخولك إلى هنا

243
00:16:01,380 --> 00:16:04,820
لكنني مهتم بما ستفعلينه لإخراجي من هنا

244
00:16:06,090 --> 00:16:09,640
جوناس)، أنت في وضع صعب للغاية)

245
00:16:09,650 --> 00:16:13,690
و تصرفاتك اليوم وضعت البقية
في وضع صعب للغاية

246
00:16:13,720 --> 00:16:15,450
أنا أفهم

247
00:16:15,470 --> 00:16:18,280
لقد أزعجت المسؤولين، أليس كذلك؟

248
00:16:19,080 --> 00:16:21,660
الجميع مصممون على شكل ما

249
00:16:21,690 --> 00:16:25,100
حسنا، لكن أين كانوا بحق الجحيم
عندما هاجمت الحكومة شركتي؟

250
00:16:25,120 --> 00:16:30,440
عندما كان السيناتور (ماير) و مذكرته
على وشك إفساد كل ما بنيته؟

251
00:16:30,450 --> 00:16:33,150
(كانوا سيحمونك يا (جوناس

252
00:16:33,180 --> 00:16:35,530
(أنت و (ستاركوود

253
00:16:35,540 --> 00:16:38,090
لكنك أفسدت الخطة

254
00:16:38,120 --> 00:16:42,770
السلاح البيولوجي الذي طورته من أجلنا
لم يكن من أجل إستخداماتك الشخصية

255
00:16:43,880 --> 00:16:47,360
...الإجماع يكون على أنك عانيت من نوع من

256
00:16:47,390 --> 00:16:49,270
الإنهيار النفسي

257
00:16:49,280 --> 00:16:52,020
حسنا، الإجماع مخطيء

258
00:16:52,610 --> 00:16:55,160
أن يأتي هذا منك الآن، هذا لا يساعد

259
00:16:55,190 --> 00:16:57,200
أريد التحدث معهم

260
00:16:57,220 --> 00:17:00,150
جهزي طريقة ما للتواصل بيننا، أريد التحدث معهم

261
00:17:00,160 --> 00:17:02,850
(أظن أن الوقت قد تأخر على ذلك يا (جوناس

262
00:17:02,860 --> 00:17:04,850
لقد أثرت إهتماما لا مبرر له بإدخال يدك

263
00:17:04,870 --> 00:17:05,950
و بكشف نفسك

264
00:17:06,000 --> 00:17:10,710
و أنا متأكدة من أنك ستفهم قلقهم
من كونك قد تكشفهم أيضا

265
00:17:10,730 --> 00:17:13,140
كيف لي أن أفعل ذلك؟ أنا لا أعرف من يكونون

266
00:17:13,150 --> 00:17:17,390
أنت تعرف ما يكفي من المعلومات، و هم يريدون التأكد

267
00:17:17,890 --> 00:17:23,170
أظن أننا متفقين على أنه لا يوجد
سبب لجعل عائلتك تدفع ثمن أفعالك

268
00:17:24,120 --> 00:17:26,300
هل هذا سبب وجودك هنا؟ تهديد عائلتي

269
00:17:26,310 --> 00:17:27,870
على العكس

270
00:17:27,900 --> 00:17:31,450
لقد أتيت لضمان يلامة عائلتك

271
00:17:31,750 --> 00:17:34,510
إذا قمت بالأمر الصواب

272
00:17:40,960 --> 00:17:44,920
هذا سيسبب نوبة قلبية دون
أن يترك أي أثر في جسمك

273
00:17:44,940 --> 00:17:48,140
موت طبيعي و محترم

274
00:17:48,160 --> 00:17:53,590
أن تتم المحاكمة من دونك، سيكون من الصعب
الإيقاع بشركتك إن لم يكن مستحيلا

275
00:17:53,600 --> 00:17:59,430
هذا سيحفظ على الأقل جزءا صغيرا
من إرث (ستاركوود) كشركة قومية

276
00:17:59,770 --> 00:18:03,190
الأمر الذي يهمك للغاية كما أعرف

277
00:18:24,020 --> 00:18:26,260
،لقد إنتهت الحفلة أيتها المحامية
سنقوم بنقله إلى المكتب الفدرالي

278
00:18:26,270 --> 00:18:30,040
لقد طلب موكلي حقه في
الصمت و في توكيل محام

279
00:18:30,050 --> 00:18:33,030
لا أحد يتحدث معه إلا في
حضوري. هل هذا مفهوم؟

280
00:18:33,050 --> 00:18:35,890
في بعض الدول، كانوا سيقتلونه

281
00:18:35,900 --> 00:18:38,230
أخرجوه

282
00:18:56,610 --> 00:18:57,620
نعم؟

283
00:18:57,660 --> 00:18:59,400
لقد إلتقيته -
و؟ -

284
00:18:59,410 --> 00:19:01,490
أنا متأكدة من أنه يفهم شروطنا

285
00:19:01,520 --> 00:19:03,800
إنهم ينقلونه إلى المكتب الفدرالي
من أجل إستجوابه

286
00:19:03,830 --> 00:19:04,900
هل سيكون هذا مشكلا؟

287
00:19:04,930 --> 00:19:08,820
آمل أن يجعلك ذلك يحل المشكل بشكل عاجل

288
00:19:08,830 --> 00:19:10,690
سأكون سعيدا عندما ننتهي من هذا

289
00:19:10,720 --> 00:19:12,020
هل وصلك أي خبر من (ألمييدا)؟

290
00:19:12,060 --> 00:19:14,320
(لقد إتصل بي قبل لقائي بـ (هوجس

291
00:19:14,550 --> 00:19:16,290
هل قام بتأمين العبوة؟

292
00:19:16,310 --> 00:19:18,080
قريبا

293
00:19:18,090 --> 00:19:20,240
إنه رجلك، من الأفضل ألا يفسد هذا

294
00:19:20,610 --> 00:19:24,130
توني) هو الأمر المشرق)
الوحيد في هذا اليوم الكئيب

295
00:19:24,140 --> 00:19:26,050
أنا واثقة من نجاحه

296
00:19:31,500 --> 00:19:33,540
نعم؟ -
لقد وجدت مكانا للكمين -

297
00:19:33,550 --> 00:19:37,460
إنها شقة قديمة شمال محيط الحصار

298
00:19:37,470 --> 00:19:40,570
1297لينكولن)، في زاوية الشارع 12)

299
00:19:40,610 --> 00:19:42,530
نعم، أنا أراها

300
00:19:43,390 --> 00:19:46,590
فرق البحث دخلت للتو ثلاث
قطاعات أخرى في الجنوب

301
00:19:46,600 --> 00:19:47,830
لديك أقل من 20 دقيقة

302
00:19:47,860 --> 00:19:49,070
هذا لا يمنحني وقتا كافيا

303
00:19:49,090 --> 00:19:52,710
لا، لذلك ربما عليك غلق الهاتف و المبادرة بالعمل

304
00:20:33,450 --> 00:20:36,220
لقد فقدت زميلين في العمل

305
00:20:37,600 --> 00:20:39,880
في أوائل سنوات عملي

306
00:20:40,640 --> 00:20:43,350
لم أتحمل ذلك

307
00:20:45,620 --> 00:20:49,200
أظن أنه بسبب ذلك، عملت تقريبا
لوحدي على مدار آخر 10 سنوات

308
00:20:52,830 --> 00:20:56,190
من العادي أن تشعري بما تشعرين به

309
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
و إذا لم تستطيعي التعامل
مع هذا الليلة فذلك عادي أيضا

310
00:21:01,000 --> 00:21:04,610
فقط لا تحاولي التعامل معه
و التظاهر بأنك لا تشعرين بأي شيء

311
00:21:05,990 --> 00:21:07,290
بهذا سترتكبين خطأ

312
00:21:07,300 --> 00:21:11,930
من فضلك (جاك) لا تملي علي ما
علي أن أشعر به و كيفية الشعور به

313
00:21:48,020 --> 00:21:49,930
(جاك) -
أين هو؟ -

314
00:21:49,940 --> 00:21:51,950
من هنا -
هل أنت بخير؟ -

315
00:21:51,960 --> 00:21:54,440
أجل، لقد كنت محظوظا لأن
الرصاصة مرت مباشرة

316
00:21:54,450 --> 00:21:55,860
لم أظن أنني سأراك هنا

317
00:21:55,880 --> 00:21:58,070
أنا هنا من أجل الملاحظة فقط

318
00:22:00,640 --> 00:22:03,050
ليس عليك فعل هذا

319
00:22:04,780 --> 00:22:07,150
أرني

320
00:22:40,480 --> 00:22:42,640
قم بتغطيته

321
00:22:44,770 --> 00:22:46,870
(أنا آسف بشأن (لاري

322
00:22:46,900 --> 00:22:48,570
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

323
00:22:48,600 --> 00:22:51,370
...لقد جرت الأمور بسرعة كبيرة، أنا أعني

324
00:22:51,380 --> 00:22:54,820
لقد نصب لنا كمينا قبل نزولنا من المروحية

325
00:22:55,130 --> 00:22:57,550
لقد أصيب سائق المروحية أولا

326
00:22:58,020 --> 00:23:01,810
لقد كنت أعزلا لذلك قام (لاري) بإطلاق النار لتغطيتي

327
00:23:02,090 --> 00:23:05,610
لا أتذكر الكثير لكنني متأكد من
أنني سمعت رصاص الرشاش

328
00:23:06,570 --> 00:23:10,690
لما أصبت جاء (لاري) لمساعدتي
و في ذلك الوقت تمت إصابته

329
00:23:11,540 --> 00:23:16,180
لقد أغمي علي بعد ذلك، لكنني
متأكد من أن (لاري) أنقذ حياتي

330
00:23:16,190 --> 00:23:19,440
،لقد تمت إصابة (لاري) بسلاح ثقيل
بندقية مخترقة للدروع

331
00:23:19,450 --> 00:23:21,420
من الواضح أنك أصبت بسلاح أصغر

332
00:23:21,430 --> 00:23:22,770
(لقد قمت بعلاج السيد (ألمييدا

333
00:23:22,820 --> 00:23:25,160
إصابته جاءت عن طريق مسدس 9 مم

334
00:23:25,180 --> 00:23:26,720
هل أنت متأكد من أنه لم يكن من عيار 45؟

335
00:23:26,730 --> 00:23:29,350
ليس من المحتمل لأن الثقب كان أصغر -
لماذا؟ -

336
00:23:29,360 --> 00:23:32,730
لأنه لديكم طلقات من العبار 45 في الأدلة

337
00:23:32,740 --> 00:23:36,800
لقدى تمكن (غالفاز) من الولوج إلى الأسلحة
المتواجدة في السيارة الفدرالية التي سرقها

338
00:23:37,850 --> 00:23:39,560
من المحتمل أنه قام بتغيير
الأسلحة في منتصف المواجهة

339
00:23:39,590 --> 00:23:42,580
هذا الكم من الأسلحة؟
في الوقت القصير الذي ذكرته؟

340
00:23:42,590 --> 00:23:44,360
هذا لا يتطابق -
إذن ما الذي تقصده؟ -

341
00:23:44,370 --> 00:23:46,550
لقد كان معه شخص آخر

342
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
...مثلما قلت، لقد جرت الأمور بسرعة

343
00:23:50,570 --> 00:23:53,340
أنا أعني أنني لم أظن ذلك

344
00:23:53,970 --> 00:23:55,760
أظن أن ذلك منطقي

345
00:23:55,780 --> 00:23:58,440
رجل واحد لا يمكنه القيام
بهذا، لقد حصل على مساعدة

346
00:23:58,450 --> 00:24:01,210
سأطلب من (بارك) إخطار العملاء الميدانيين

347
00:24:02,050 --> 00:24:03,580
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

348
00:24:03,610 --> 00:24:06,390
أجل، أنا على ما يرام -
جيد -

349
00:24:24,890 --> 00:24:27,310
مرحبا؟ -
هل أيقظتك؟ -

350
00:24:27,320 --> 00:24:29,730
من يستطيع النوم بعد ما حدث اليوم؟

351
00:24:29,740 --> 00:24:32,310
كيف جرت الأمور مع والدك؟

352
00:24:34,590 --> 00:24:38,080
عزيزتي، ما الأمر؟ ماذا حدث؟

353
00:24:39,280 --> 00:24:41,580
(إنه يحتضر يا (ستيفان

354
00:24:41,590 --> 00:24:43,780
ماذا؟

355
00:24:43,790 --> 00:24:46,380
لقد تعرض لشيء ما

356
00:24:46,390 --> 00:24:47,950
لجرثومة بيولوجية

357
00:24:47,990 --> 00:24:51,630
الأمر متعلق بالهجمات التي حدثت هذا اليوم

358
00:24:52,110 --> 00:24:55,670
كيم)، حبيبتي. أنا آسف للغاية)

359
00:24:56,430 --> 00:24:59,920
ألا يوجد شيء يمكنهم فعله؟

360
00:25:01,040 --> 00:25:05,180
لا، سأعود للبيت

361
00:25:05,190 --> 00:25:08,650
ألا ترغبين في البقاء؟ ألا ترغبين
في التواجد معه لأطول مدة ممكنة؟

362
00:25:09,650 --> 00:25:15,060
تواجدي، مع ما يمر به الآن سيجعل الأمور أسوأ

363
00:25:16,520 --> 00:25:21,280
على الأقل... هل أخبرته بشأن حفيدته؟

364
00:25:21,290 --> 00:25:23,280
مرحبا عزيزتي

365
00:25:26,000 --> 00:25:27,730
كيم)؟) -
(لم أستطع يا (ستيفان -

366
00:25:27,740 --> 00:25:31,860
لم أستطع إجبار نفسي على إخباره أنني
لست الشخص الوحيد الذي سيتركه خلفه

367
00:25:32,890 --> 00:25:36,230
إخباره بشأن (تيري) كان سيجعل الأمور أسوأ

368
00:25:36,240 --> 00:25:38,100
سأحاول أن ألحق برحلة 6:10

369
00:25:38,150 --> 00:25:41,000
إذا نجحت، سأصل إلى (لوس آنجلس) على التاسعة

370
00:25:41,660 --> 00:25:45,550
حسنا، يمكنك المغادرة
لاحقا إذا ما غيرت رأيك

371
00:25:46,630 --> 00:25:48,700
لن أفعل

372
00:25:49,380 --> 00:25:51,850
أحبكما

373
00:25:52,100 --> 00:25:55,590
نحن أيضا نحبك. إلى اللقاء

374
00:26:07,530 --> 00:26:10,300
مركز المراقبة، هنا وحدة
البحث التاسعة. 221 آمنة

375
00:26:10,310 --> 00:26:12,360
تلقيت ذلك، توجهوا إلى الشبكة 224

376
00:26:12,370 --> 00:26:13,470
تلقيت ذلك

377
00:26:13,480 --> 00:26:15,990
لماذا لم يتم تأمين تلك المنطقة؟

378
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
فرقة البحث 3، لماذا لم تمشط المنطقة 213

379
00:26:19,030 --> 00:26:21,790
مركز المراقبة، نحن نواجه بعض
المقاومة من طرف الناس في الجوار

380
00:26:21,810 --> 00:26:25,000
إنهم ليسوا سعداء بكون منازلهم تتعرض
للتفتيش بمذكرة في 2:30 صباحا

381
00:26:25,030 --> 00:26:26,920
أنا قلقة بشأن أمنهم و ليس سعادتهم

382
00:26:26,950 --> 00:26:30,160
أيا كان الذي يساعد (غالفاز) قد يكون
يلتجيء في أحد تلك المنازل

383
00:26:30,190 --> 00:26:33,680
إذا تدخل المدنيون في عملية البحث
قم بإعتقالهم و أكمل عملية البحث

384
00:26:33,700 --> 00:26:35,950
هل هذا مفهوم؟ -
أجل -

385
00:26:36,460 --> 00:26:39,560
جاك)؟) -
...معذرة -

386
00:27:16,260 --> 00:27:18,730
إنه دواء ضد النوبات

387
00:27:18,740 --> 00:27:20,610
كان علي إستعماله مبكرا

388
00:27:20,640 --> 00:27:22,670
جاك)، ما الذي تفعله هنا في الخارج؟)

389
00:27:22,680 --> 00:27:25,810
لماذا لا توعدو إلى المكتب
الفدرالي و تدعهم يعالجونك؟

390
00:27:26,160 --> 00:27:30,500
لا يوجد علاج -
إنتظر -

391
00:27:32,920 --> 00:27:36,600
أنا آسف، لم أكن أعلم

392
00:27:36,860 --> 00:27:38,350
نعم

393
00:27:38,400 --> 00:27:40,770
لماذا أنت هنا في الميدان؟

394
00:27:40,780 --> 00:27:44,300
(لقد فقدت العميلة (والكر) شريكا للتو يا (توني

395
00:27:45,220 --> 00:27:49,080
،ظننت أنه بإمكاني المساعدة
أنا مدين لها بأكثر من هذا

396
00:27:49,800 --> 00:27:52,050
العميل (ستولر) إلى مركز
القيادة، الرمز الأصفر

397
00:27:52,060 --> 00:27:54,910
تفضل أيها العميل (ستولر)، هنا مركز
القيادة. هل ذكرت الرمز الأصفر؟

398
00:27:54,920 --> 00:27:56,180
نعم

399
00:27:56,210 --> 00:28:00,930
أنا أرى المشتبه به حاملا العبوة

400
00:28:00,960 --> 00:28:05,030
أكرر، أنا أرى المشتبه به حاملا العبوة

401
00:28:05,370 --> 00:28:07,650
أيها العميل (بارك)، هل يمكنني؟

402
00:28:07,660 --> 00:28:09,680
(أيها العميل (ستولر)، هنا (جاك باور

403
00:28:09,710 --> 00:28:12,070
هل مع (غالفاز) شخص آخر؟

404
00:28:12,380 --> 00:28:15,110
أيها العميل (ستولر)؟ -
لا، إنه وحده -

405
00:28:15,120 --> 00:28:17,850
أكرر، إنه وحده

406
00:28:18,290 --> 00:28:20,930
تلقيت ذلك -
ما موقعه؟ -

407
00:28:21,410 --> 00:28:26,750
يدخل إلى بناية مهجورة في الجهة
الجنوبية من تقاطع (رينكون) و 12

408
00:28:26,760 --> 00:28:28,360
سألاحقه

409
00:28:28,400 --> 00:28:30,040
حاول أن يبقى تحت ناظريك و إنتظر الدعم

410
00:28:30,060 --> 00:28:33,000
لا تواجه قبل وصولنا إلى هناك -
تلقيت هذا -

411
00:28:33,010 --> 00:28:35,950
،إلى جميع الوحدات الأولية
إتجهوا إلى تقاطع (لينكولن) و 12

412
00:28:35,980 --> 00:28:38,720
لقد تمت رؤية المشتبه
به يدخل بناية مع العبوة

413
00:28:38,740 --> 00:28:40,510
الرمز الأصفر -
(أيها العميل (بارك -

414
00:28:40,520 --> 00:28:41,830
أريد حاجزا أمنيا حول البناية

415
00:28:41,870 --> 00:28:45,040
ضع عملاء في كل المخارج و بعض
القناصين في الجهات الأربعة

416
00:28:45,080 --> 00:28:46,990
نعم، سيدتي

417
00:28:47,580 --> 00:28:50,070
(جاك)

418
00:28:50,690 --> 00:28:52,810
لا أستطيع

419
00:28:55,200 --> 00:28:57,090
لا بأس، سأكون بخير

420
00:28:57,100 --> 00:28:59,780
سأبقى هنا لأتابع العمليات

421
00:28:59,820 --> 00:29:01,560
كوني حذرة هناك

422
00:29:01,570 --> 00:29:05,800
(لا زلت أعتقد أن لدى (غالفاز
شريك، قومي بحماية ظهرك

423
00:29:38,010 --> 00:29:39,830
شكرا لك

424
00:29:50,220 --> 00:29:52,690
حسنا، هيا بنا

425
00:29:58,430 --> 00:30:02,900
(جهنم"، لقد خدمت مع الفرقة 27 في (باكستان"

426
00:30:02,950 --> 00:30:04,770
لدورتين يا سيدي

427
00:30:05,270 --> 00:30:07,830
هل إلتقيت مع أي وحدة من (ستاركوود)؟

428
00:30:08,690 --> 00:30:12,200
لقد كانت هناك وحدة مرتبطة بفريقي

429
00:30:12,870 --> 00:30:14,770
لقد قاتلوا إلى جانبكم

430
00:30:14,810 --> 00:30:17,540
أجل سيدي، جنبا لجنب

431
00:30:17,890 --> 00:30:20,060
...أيها الجندي

432
00:30:21,220 --> 00:30:23,770
كيف تقيم مهنيتهم؟

433
00:30:23,780 --> 00:30:26,300
أداءهم تحت النار

434
00:30:26,720 --> 00:30:29,610
لقد كانوا رجالا جيدين يا سيدي، مدربين جيدا

435
00:30:30,840 --> 00:30:35,230
شكرا يا بني، لقد خدمت بلدي

436
00:30:53,280 --> 00:30:55,260
هيا بنا

437
00:31:04,010 --> 00:31:07,840
أوامرنا هي بتسليم السجين
إلى المكتب الفدرالي

438
00:31:08,780 --> 00:31:11,570
يريد البيت الأبيض أن يبقى هذا سريا

439
00:31:47,780 --> 00:31:49,780
أيها الرقيب

440
00:32:00,990 --> 00:32:03,060
(هنا الرقيب (كادن

441
00:32:03,080 --> 00:32:06,210
السجين يعاني من نوبة
قلبية وضيق في التنفس

442
00:32:06,220 --> 00:32:09,760
نحن نتجه إلى مستشفى (أرلينغتون) الغربي

443
00:32:09,800 --> 00:32:12,900
أريد أن يكون فريق الإستعجالات في إنتظاري

444
00:32:13,600 --> 00:32:15,730
إنطلق، إنظلق

445
00:32:27,730 --> 00:32:29,150
قم بجمع الوحدات -
لك ذلك -

446
00:32:29,160 --> 00:32:31,190
أيها العميل (ستولر)، هنا
العميلة (والكر). هل تتلقاني؟

447
00:32:31,220 --> 00:32:32,630
(لقد تلقيتك أيتها العميلة (والكر

448
00:32:32,660 --> 00:32:33,680
ما هو موقعك؟

449
00:32:33,720 --> 00:32:37,180
المدرج الشمالي بين الطابقين الأول و الثاني

450
00:32:37,200 --> 00:32:39,620
المشتبه به مع العبوة توجه إلى الطابق العلوي

451
00:32:39,630 --> 00:32:41,720
هل لديك أي دليل على
أن المشتبه به ليس وحيدا؟

452
00:32:41,740 --> 00:32:43,330
لا، ليس في الوقت الحالي

453
00:32:43,340 --> 00:32:45,560
حسنا، إبق في مكانك. نحن قادمون

454
00:32:45,570 --> 00:32:47,990
العميل (ستولر) قال أن المشتبه
به متواجد في الطابق الثاني

455
00:32:48,040 --> 00:32:50,640
لكن لا يوجد ضمان بأنه
المعادي الوحيد في البناية

456
00:32:50,680 --> 00:32:53,510
لذلك سنعتمد على البحث غرفة غرفة

457
00:32:53,540 --> 00:32:55,640
أنا و العميل بارك سنقود
فرقتين شرقية و غربية

458
00:32:55,680 --> 00:32:57,820
تأكدوا من أسلحتكم و أجهزة
إتصالكم، سننطلق خلال 60 ثانية

459
00:32:57,830 --> 00:32:59,770
...حسنا، لقد سمعتموها، أنتم تأتون معي

460
00:32:59,810 --> 00:33:02,330
(مركز المراقبة، هنا (والكر -
(تكلمي، (والكر -

461
00:33:02,340 --> 00:33:03,680
نحن على وشك دخول المبنى

462
00:33:03,690 --> 00:33:06,850
أبقوا فريق الوقاية من الأسلحة البيولوجية على
أهبة الإستعداد في حال ما إخترقت العبوة

463
00:33:07,870 --> 00:33:10,680
كيف حالك؟ -
أفضل، شكرا -

464
00:33:18,430 --> 00:33:20,250
معذرة

465
00:33:20,570 --> 00:33:21,550
(أنا (باور

466
00:33:21,580 --> 00:33:23,570
(سيد (باور)، هنا العميل (ميزيلي

467
00:33:23,600 --> 00:33:26,730
آسف على إزعاجك لكن علي التحقق
من شيء جاء في إستجوابك

468
00:33:26,760 --> 00:33:28,420
أيها العميل، الوقت غير مناسب

469
00:33:28,460 --> 00:33:31,910
بعض المعلومات الجديدة ظهرت
للتو و أريد أن أمحي الغموض

470
00:33:31,930 --> 00:33:33,260
أي غموض؟

471
00:33:33,280 --> 00:33:38,710
لقد أخبرتني أن مخبر (توني ألمييدا) من البيت
الأبيض هو شخص إسمه (فانسنت كارديف)؟

472
00:33:38,790 --> 00:33:40,120
نعم، هذا صحيح

473
00:33:40,150 --> 00:33:42,870
هل هناك إمكانية أنك تذكرت الإسم الخطأ؟

474
00:33:42,890 --> 00:33:44,890
لا، لا أظن ذلك -
هل أنت متأكد؟ -

475
00:33:44,900 --> 00:33:48,120
أنت نفسك أظهرت قلقك بشأن سلامتك

476
00:33:48,390 --> 00:33:51,150
إنتظر، ما هذا؟

477
00:33:51,160 --> 00:33:52,980
أيها العميل (ميزيلي)، سأعيد الإتصال بك

478
00:33:53,000 --> 00:33:55,610
أكواد تحديد المكان لجميع وسائل إتصال العملاء

479
00:33:55,630 --> 00:33:56,780
هل هي في الوقت الحالي؟ -
أجل سيدي -

480
00:33:56,790 --> 00:33:58,620
هل يمكنك عرض خريطة نشر العملاء؟ -
سيتطلب الأمر دقيقة -

481
00:33:58,630 --> 00:34:01,340
أنجز الأمر -
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -

482
00:34:01,350 --> 00:34:03,420
لست متأكدا بعد

483
00:34:47,840 --> 00:34:50,550
هناك، هذا كود هاتف (ستولر)، إنه ليس في المبنى

484
00:34:50,560 --> 00:34:53,250
.(أيتها العميلة (والكر)، هنا (جاك
أخرجي رجالك من هناك، إنه فخ

485
00:34:53,260 --> 00:34:55,210
جاك)، ماذا؟) -
ستولر) ليس في المبنى) -

486
00:34:55,220 --> 00:34:57,230
أخرجي رجالك من هناك

487
00:34:57,880 --> 00:35:00,730
الرمز الأزرق، الرمز الأزرق

488
00:35:14,600 --> 00:35:16,890
(عميلة (والكر)، عميل (بارك

489
00:35:16,900 --> 00:35:18,570
أحضر لنا سيارة في الحال

490
00:35:18,600 --> 00:35:20,270
(إلى جميع الفرق، هنا (بارك

491
00:35:20,300 --> 00:35:23,440
لدينا عملاء مصابين في تقاطع 12
و (رينكون)، نحتاج للمساعدة

492
00:35:23,450 --> 00:35:26,150
لا، لا، إنسوا هذا الأمر. حافظوا على مواقعكم

493
00:35:26,160 --> 00:35:28,090
أكرر، حافظوا على مواقعكم

494
00:35:28,100 --> 00:35:29,240
باور)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)

495
00:35:29,280 --> 00:35:30,830
إنهم يحاولون فك الحصار

496
00:35:30,860 --> 00:35:33,680
إذا تركت فراغا في الحصار فسنفقد العبوة

497
00:35:33,710 --> 00:35:36,090
أطلب من رجالك الحفاظ على مواقعهم
الفريق الطبي قي طريقه

498
00:35:36,100 --> 00:35:38,400
أحضرهم حالا

499
00:36:10,800 --> 00:36:12,620
جاك)، سأدخل)

500
00:36:13,030 --> 00:36:16,840
(أيها العميل (بارك)، (بارك
ما عدد العملاء المتواجدين؟

501
00:36:16,850 --> 00:36:19,450
لا زلنا نقيم ذلك، لقد كنا على
الأقل 30 داخل البناية عندما إنفجرت

502
00:36:19,460 --> 00:36:22,300
و العميلة (والكر)؟ -
لا أدري -

503
00:36:24,250 --> 00:36:26,410
رينيه)، هنا (جاك). هل تسمعينني؟)

504
00:36:26,420 --> 00:36:29,680
رينيه)، هنا (جاك). هل تسمعينني؟)

505
00:36:38,780 --> 00:36:40,760
(ألمييدا)

506
00:36:43,600 --> 00:36:45,500
هل تحمل العبوة معك؟ -
نعم -

507
00:36:45,830 --> 00:36:47,800
دعني أراها

508
00:36:51,950 --> 00:36:54,780
أسرع، علينا التحرك

509
00:37:04,590 --> 00:37:06,400
(رينيه)

510
00:37:14,500 --> 00:37:17,520
(رينيه)
(رينيه)

511
00:37:17,530 --> 00:37:20,420
(جاك)

512
00:37:21,160 --> 00:37:24,100
هل أنت بخير؟ -
نعم، لكنه لا يتنفس -

513
00:37:24,110 --> 00:37:26,220
نحتاج مسعفا

514
00:37:30,700 --> 00:37:34,390
إنهم يهتمون به، أريد إخراجك من هنا
 هيا نذهب

515
00:37:41,170 --> 00:37:42,220
كيف عرفت بأنه فخ؟

516
00:37:42,250 --> 00:37:44,650
ستولر) لم يكن في البناية)

517
00:37:44,690 --> 00:37:46,880
لقد كانوا يحاولون إضعاف خطوطنا، إحداث تمويه

518
00:37:46,930 --> 00:37:47,950
هل تم خرق الحاجز؟

519
00:37:47,970 --> 00:37:50,750
لا، لقد أمرت الرجال بالمحافظة
على مواقعهم. الحصار آمن

520
00:37:50,760 --> 00:37:52,360
(الأمر يبدو كأنهم يعرفون يا (جاك

521
00:37:52,380 --> 00:37:54,360
لقد إحتاجوا وقتا لتلغيم هذا المبنى

522
00:37:54,390 --> 00:37:56,980
هذا كان آخر قطاع سنقوم بتفتيشه

523
00:37:56,990 --> 00:38:00,020
أتظنين أنهم عرفوا خطة بحثكم؟ -
لا بد من ذلك -

524
00:38:01,560 --> 00:38:03,610
يا إلهي -
جاك)، ما الأمر؟) -

525
00:38:03,620 --> 00:38:05,960
سألقاك في سيارتك

526
00:38:08,370 --> 00:38:09,450
أتريدني أن أحمله عنك؟

527
00:38:09,480 --> 00:38:12,270
لا، أنا أتولى هذا
إنهم يحتاجونك في الداخل

528
00:38:18,780 --> 00:38:20,750
(العميل (ميزيلي -
(هنا (باور -

529
00:38:20,760 --> 00:38:23,850
لقد قلت أنك تريد التحدث معي حول
(مخبر (توني)، السيد (فانسانت كارديف

530
00:38:23,860 --> 00:38:25,330
نعم، نعم، شكرا على إعادة الإتصال بي

531
00:38:25,350 --> 00:38:29,880
إسمع، لقد أخبرتني أنه مات خلال
(إستجوابه من طرف (ألمييدا

532
00:38:29,910 --> 00:38:32,720
أجل، هذا ما أخبرني (توني) به -
حسنا، لا بد أنه ليس نفس الشخص -

533
00:38:32,730 --> 00:38:33,880
ما الذي تتحدث عنه؟

534
00:38:33,900 --> 00:38:37,960
لقد تم القبض على (فانسانت كارديف) قبل ساعة من
(طرف الجمارك خلال محاولته قطع الحدود إلى (كندا

535
00:38:37,990 --> 00:38:39,110
هل أنت متأكد؟

536
00:38:39,150 --> 00:38:42,530
إسمع، أنا متأكد. أنا أنظر إلى تقرير
إلقاء القبض عليه، إنه حي

537
00:38:42,860 --> 00:38:46,620
هل كانت هناك أية أثار لإستجوابه، جسدية؟

538
00:38:46,650 --> 00:38:47,960
لا شيء عن ذلك في التقرير؟

539
00:38:47,980 --> 00:38:52,140
لهذا السبب طلبت منك إن كنت أخطأت
(في الإسم الذي أعطاه لك (ألمييدا

540
00:39:01,610 --> 00:39:03,370
حسنا، لقد حملته -
شكرا -

541
00:39:05,060 --> 00:39:07,010
(توني)

542
00:39:10,860 --> 00:39:12,490
(توني)

543
00:39:13,080 --> 00:39:14,310
نعم

544
00:39:18,650 --> 00:39:20,940
علينا التحدث -
بالطبع -

545
00:39:22,600 --> 00:39:24,770
ما الذي يحدث؟

546
00:39:27,580 --> 00:39:32,540
لقد أخبرتك سابق اليوم أنك إن كنت
تكذب علي فسأقتلك بنفسي

547
00:39:32,550 --> 00:39:34,000
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

548
00:39:34,040 --> 00:39:37,180
كارديف)، (فانسانت كارديف)... لقد)
قلت لي أنه مات خلال الإستجواب

549
00:39:37,210 --> 00:39:38,140
أجل، إذن؟

550
00:39:38,170 --> 00:39:42,690
إنه حي و على ما يرام و لا
أثار جسدية على إستجوابه

551
00:39:42,730 --> 00:39:44,160
إشرح ذلك

552
00:39:44,180 --> 00:39:47,300
حسنا، إسمع (جاك). أنا آسف

553
00:39:47,930 --> 00:39:51,660
كارديف) كان يعرف أنه بإعطائه)
تلك المعلومة سيقتلونه

554
00:39:52,320 --> 00:39:53,100
لذلك عقدت معه صفقة

555
00:39:53,140 --> 00:39:57,680
لقد أخبرته أنني سأوهم الشرطة الفدرالية
بأنه مات حتى يتمكن من الإختفاء

556
00:39:57,690 --> 00:39:59,210
لقد ظننت أنها مجرد كذبة بلا معنى

557
00:39:59,260 --> 00:40:01,070
لقد علمنا في هذا المجال لمدة تكفي

558
00:40:01,100 --> 00:40:03,760
بأن نعرف بعدم وجود شيء إسمه كذبة بلا معنى

559
00:40:03,790 --> 00:40:05,000
ما مدى تورطك في هذا؟

560
00:40:05,030 --> 00:40:07,800
،(ما تقوله غير منطقي يا (جاك
تلك المعلومة كانت جيدة

561
00:40:07,810 --> 00:40:10,000
بدونها ما كنت لتتواجد في
البيت الأبيض لإنقاذ الرئيسة

562
00:40:10,040 --> 00:40:12,490
ما مدى تورطك؟

563
00:40:12,910 --> 00:40:14,960
أنت لا تفكر جيدا

564
00:40:15,000 --> 00:40:16,800
كيف أصبت؟

565
00:40:16,830 --> 00:40:19,120
...هل لدى (غالفاز) مساعد آخر أم

566
00:40:19,130 --> 00:40:20,870
أو كنت أنت فقط؟

567
00:40:20,900 --> 00:40:24,780
فقط توقف و إسمع لما تقوله
إنه الجنون

568
00:40:24,790 --> 00:40:27,450
الآن، لم لا تضع المسدس جانبا؟ -
لا تتحرك -

569
00:40:29,010 --> 00:40:30,980
ذلك الجرثوم بدأ يؤثؤ في حكمك

570
00:40:31,010 --> 00:40:33,120
هذا ما يحدث. يمكنك رؤية ذلك، صحيح؟

571
00:40:51,780 --> 00:40:54,010
هل هذا ما تبحث عنه؟

572
00:40:56,970 --> 00:40:59,670
(لم أرغب قط في إيذائك (جاك

573
00:41:00,300 --> 00:41:02,390
لقد طلبت منك البقاء خارج هذا

574
00:41:02,410 --> 00:41:05,090
لكنك لم تستمع. أليس كذلك؟

575
00:41:05,870 --> 00:41:08,710
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة
هنا؟ هذا الرجل يعاني نوبة

576
00:41:08,720 --> 00:41:11,090
تراجع... تمهل

577
00:41:11,110 --> 00:41:14,050
إذهب لإحضار حقيبتي
(و إتصل بالطبيبة (مايسن

578
00:41:14,970 --> 00:41:17,430
ستكون على ما يرام، فقط حاول التنفس

579
00:41:52,990 --> 00:41:54,850
أنا لا أرى شيئا

580
00:41:54,870 --> 00:41:55,830
لا بد أن الجرح في الجهة الأخرى

581
00:41:55,860 --> 00:41:58,970
سيدي، أحتاج لقلبك على الجهة الأخرى

582
00:42:08,570 --> 00:42:11,570
ضعه على الأرض و واصل القيادة

