1
00:00:04,810 --> 00:00:06,998
<i>هناك من يؤمن بأنّ الطفل</i>

2
00:00:06,999 --> 00:00:09,240
<i>في رحم أمه يُشاركها أحلامها</i>

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,125
<i>حُبها له</i>

4
00:00:11,160 --> 00:00:13,295
<i>آمالاها لمستقبله</i>

5
00:00:13,330 --> 00:00:16,725
<i>أرأى ذلك معروضًا أمامه
بينما هو نائم بداخلها ؟</i>

6
00:00:16,760 --> 00:00:18,848
<i>ألهذا يدنو منها في تلك</i>

7
00:00:18,849 --> 00:00:20,990
<i>اللحظة الأولى ، ويبكي من أجل لمستها ؟</i>

8
00:00:21,530 --> 00:00:23,414
<i>لكن ماذا لو علمتي منذ أن كان</i>

9
00:00:23,415 --> 00:00:25,450
<i>بداخلكِ ما تحملهُ لهُ حياته ؟</i>

10
00:00:25,485 --> 00:00:27,075
<i>أنهُ سيكون مُطارد</i>

11
00:00:27,110 --> 00:00:29,745
<i>أنّ مصيرهُ مرتبط بمصير الملايين ؟</i>

12
00:00:29,780 --> 00:00:33,430
<i>أنّ كل لحظة من حياتكِ ستقضينها
وأنتِ تُبقيه على قيد الحياة</i>

13
00:00:33,740 --> 00:00:36,340
<i>أسيتفهّم لمَ أنتِ قاسية للغاية ؟</i>

14
00:00:36,375 --> 00:00:38,630
<i>لمَ تُبقيه قريبًا جداً ؟</i>

15
00:00:39,040 --> 00:00:41,492
<i>أسيظلّ يدنو منكِ ، لو أنّ الحلم الوحيد</i>

16
00:00:41,493 --> 00:00:43,790
<i>الذي شاركتيه معه قط كان كابوس ؟</i>

17
00:00:48,230 --> 00:00:51,700
<i>أسيعلم أنّ حبهُ لي
يجري منه مجرى الدمّ ؟</i>

18
00:00:53,100 --> 00:00:54,750
! جون) ، الآن)

19
00:00:55,080 --> 00:00:56,570
! الآن

20
00:01:02,430 --> 00:01:03,600
ألحقت بكِ الشرطة في المطعم ؟

21
00:01:03,635 --> 00:01:04,660
لا أدري

22
00:01:04,695 --> 00:01:06,190
ربما

23
00:01:10,100 --> 00:01:11,295
أجل

24
00:01:11,330 --> 00:01:12,880
! بكل تأكيد

25
00:01:13,210 --> 00:01:15,175
<i>! (سارة كونر)
! (جون كونر)</i>

26
00:01:15,210 --> 00:01:17,105
<i>ألقوا ما تحملونه</i>

27
00:01:17,140 --> 00:01:21,040
<i>، وضعوا أيديكم فوق رؤوسكم
! وإستلقوا على الأرض</i>

28
00:01:21,075 --> 00:01:22,530
<i>! فوراً</i>

29
00:01:59,830 --> 00:02:01,680
إسدني معروفًا ، هلاّ فعلت ؟

30
00:02:01,715 --> 00:02:03,340
! عدّل من وضعها

31
00:02:32,230 --> 00:02:33,300
<i>! طلقات نارية
! طلقات نارية</i>

32
00:02:33,335 --> 00:02:34,467
<i>! لدينا ضبّاط مُصابين</i>

33
00:02:34,502 --> 00:02:35,600
! ألق ِ سلاحك

34
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
! تحرّك

35
00:02:52,070 --> 00:02:54,300
! تحرّك ، إستلقي بالأسفل

36
00:03:04,210 --> 00:03:05,575
! فلتهرب

37
00:03:05,610 --> 00:03:06,940
! إهرب

38
00:03:33,070 --> 00:03:34,455
! (جون)

39
00:03:34,490 --> 00:03:38,260
! (جون)

40
00:03:42,850 --> 00:03:45,830
جون) ؟)

41
00:03:48,350 --> 00:03:49,980
! إفعلها

42
00:03:50,390 --> 00:03:51,180
! إفعلها

43
00:03:51,215 --> 00:03:51,935
! إقتُلني

44
00:03:51,970 --> 00:03:54,050
! لا شيء يهمّ بعد الآن

45
00:03:55,020 --> 00:03:56,725
! إقتُلني

46
00:03:56,760 --> 00:03:58,690
! إنكِ مُحقة

47
00:03:59,080 --> 00:04:01,230
! لا شيء يهمّ بعد الآن

48
00:04:01,265 --> 00:04:03,045
الصبيّ فحسب

49
00:04:03,080 --> 00:04:05,935
المستقبل لنا

50
00:04:05,970 --> 00:04:08,790
! ويبدأ الآن

51
00:04:39,770 --> 00:04:41,750
أصرختِ أو شيء ما ؟

52
00:04:42,520 --> 00:04:43,455
صرخت ؟

53
00:04:43,490 --> 00:04:44,390
كلا

54
00:04:48,410 --> 00:04:49,910
إرجع للنوم

55
00:04:51,780 --> 00:04:52,835
لا أستطيع

56
00:04:52,870 --> 00:04:54,700
لديّ نوبة مُبكرة

57
00:04:58,700 --> 00:05:00,520
أأنتِ على ما يرام ؟

58
00:05:00,820 --> 00:05:02,150
إني بخير

59
00:05:02,380 --> 00:05:03,025
حقاً ؟

60
00:05:03,060 --> 00:05:04,115
إني بخير حال

61
00:05:04,150 --> 00:05:06,070
حسنًا ، من الأفضل أن تكوني كذلك

62
00:05:06,690 --> 00:05:09,890
أتعلمين ، الرجل في المخزن قال لي

63
00:05:09,891 --> 00:05:13,090
أيّة إمرأة ستكون محظوظة
! لإمتلاكها لهذا الخاتم

64
00:05:13,400 --> 00:05:16,380
إنهُ لا يعرف المُعطي مثلما أعرفهُ أنا

65
00:05:20,600 --> 00:05:21,970
أتودّين معرفة سرّ ؟

66
00:05:22,370 --> 00:05:22,965
لا أدري

67
00:05:23,000 --> 00:05:24,750
لا أحب الأسرار

68
00:05:24,785 --> 00:05:25,845
كلا ؟

69
00:05:25,880 --> 00:05:27,415
هذا سرّ جيّد

70
00:05:27,450 --> 00:05:28,950
حقاً ؟ -
أجل -

71
00:05:29,310 --> 00:05:30,750
حسنًا

72
00:05:33,340 --> 00:05:34,870
(لقد إختارهُ (جون

73
00:05:35,000 --> 00:05:36,930
نعم ، حسنًا ، نوعًا ما

74
00:05:37,440 --> 00:05:40,714
كما تعلمين ، كنتُ سأظلّ أبحث
وأبحث ، ونوعًا ما بدأت

75
00:05:40,715 --> 00:05:44,150
أ ُرعب نفسي بجزئيّة
... اللون ، المقاس ، والوضوح

76
00:05:44,185 --> 00:05:47,690
لذا ، أوكلت المهمّة لفتى
في الخماسة عشرة من عمره

77
00:05:47,725 --> 00:05:50,270
تظنّين أنّي أحمق ، أليس كذلك ؟

78
00:05:53,510 --> 00:05:55,520
أؤمن أنّي أحبّك

79
00:06:12,130 --> 00:06:14,460
فلتتذكر هذا دومًا

80
00:06:21,070 --> 00:06:23,110
نوبة مُبكرة

81
00:06:23,900 --> 00:06:25,260
من الأفضل أن تذهب

82
00:06:25,295 --> 00:06:26,810
أجل

83
00:06:27,420 --> 00:06:28,840
نوبة مُبكرة

84
00:06:33,240 --> 00:06:34,860
إلي اللقاء

85
00:06:36,161 --> 00:06:43,061
<i>... يُســعدنــي أن أقـــدّم لــكــــم
" Thelastthrone "
www.dvd4arab.com</i>

86
00:06:43,120 --> 00:06:47,550
<font color="#4096d1">... // (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر \\ ...</font>

87
00:06:47,585 --> 00:06:53,720
<font color="#ffff00">الموسم الأول : الحلقة الأولى
-= ( البــدايـــة ) =- </font>

88
00:06:53,755 --> 00:06:59,460
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

89
00:07:00,150 --> 00:07:03,640
أماه ، كم مرة قلتُ لكِ
أنهُ مُخيف عندما تفعلي هذا ؟

90
00:07:03,675 --> 00:07:05,020
آسفة

91
00:07:12,900 --> 00:07:14,610
ماذا هنالك ؟

92
00:07:19,310 --> 00:07:21,720
! (لا يمكنُنا المكوث هنا يا (جون

93
00:07:22,340 --> 00:07:23,975
ماذا ؟

94
00:07:24,010 --> 00:07:26,000
! الوضع ليس بآمن

95
00:07:26,450 --> 00:07:28,460
ليس بآمن مِن مَن ؟

96
00:07:28,680 --> 00:07:29,915
لا أحد يعرفنا

97
00:07:29,950 --> 00:07:30,845
لا يطرح أحد أيّ اسئلة

98
00:07:30,880 --> 00:07:32,725
! لقد مرّ حوالي سنتان

99
00:07:32,760 --> 00:07:34,570
المدرسة ستبدأ في غضون ثلاثة أسابيع

100
00:07:34,605 --> 00:07:35,555
يجب أن نرحل

101
00:07:35,590 --> 00:07:37,220
كلا ، أنتِ من تحتاجين للرحيل

102
00:07:37,255 --> 00:07:37,895
أنتِ مذعورة

103
00:07:37,930 --> 00:07:39,500
! عرض عليكِ الزواج ، والآن إرتعبتِ

104
00:07:39,535 --> 00:07:40,840
أعلم أنهُ يروق لك

105
00:07:40,875 --> 00:07:42,560
! وكذلك أنتِ يا أماه

106
00:07:42,595 --> 00:07:43,225
كذلك أنتِ

107
00:07:43,260 --> 00:07:45,440
إنكَ تُحبيه ، أعلم هذا

108
00:07:46,050 --> 00:07:46,735
إستمعي لي

109
00:07:46,770 --> 00:07:47,960
لن تعثر الشرطة علينا أبداً

110
00:07:47,995 --> 00:07:49,940
! نحنُ بأمان

111
00:07:50,220 --> 00:07:51,830
! (لا تفكر هكذا يا (جون

112
00:07:51,865 --> 00:07:53,440
! لا تفكر هكذا أبداً

113
00:07:53,475 --> 00:07:55,045
! إنظر إليّ

114
00:07:55,080 --> 00:07:57,790
! لا يوجد أحد بمأمن أبداً

115
00:08:06,150 --> 00:08:08,360
نصف ساعة

116
00:08:08,395 --> 00:08:10,065
حقيبة واحدة

117
00:08:10,100 --> 00:08:12,025
بزائد الأسلحة

118
00:08:12,060 --> 00:08:14,250
سأعدّ بعض الفطائر

119
00:08:26,200 --> 00:08:28,540
<i>كل عائلة لديها قواعد</i>

120
00:08:28,575 --> 00:08:30,515
<i>ونحن لدينا قواعدنا</i>

121
00:08:30,550 --> 00:08:33,871
<i>أبعِد نفسك عن الأنظار ، فلتأخذ
حذرك دائمًا ، قاوم</i>

122
00:08:33,872 --> 00:08:37,050
<i>الرغبة المُلحّة في أن
تُرى كشخص مهمّ أو خاصّ</i>

123
00:08:39,690 --> 00:08:42,130
<i>إعرف مخارجك</i>

124
00:08:44,720 --> 00:08:47,330
أعني ، أنها ليست مفقودة
بالضبط ، أليس كذلك ؟

125
00:08:47,365 --> 00:08:48,475
بالطريقة التي شرحتها

126
00:08:48,510 --> 00:08:51,150
نعم ، بالطريقة التي شرحتُها ، فهي
ليست مفقودة

127
00:08:51,185 --> 00:08:52,565
لقد رحلت

128
00:08:52,600 --> 00:08:54,090
يحدُث الأمر أكثر ممّا تتصوّر

129
00:08:54,125 --> 00:08:55,575
إنكَ لا تعرفها

130
00:08:55,610 --> 00:08:58,370
يمكنُني قول المثل بشأنك
! (سيّد (دكسن

131
00:09:00,660 --> 00:09:02,350
مكتب التحقيقات الفدرالي ؟

132
00:09:02,900 --> 00:09:04,370
كنتما معًا لمدّة طويلة ؟

133
00:09:04,405 --> 00:09:06,032
ستّة اشهر ، ربما

134
00:09:06,067 --> 00:09:07,660
فترة إنتابها زوبعة بعض الشيء

135
00:09:08,340 --> 00:09:10,540
! ليس لديك أدنى فكرة عن الزوبعة

136
00:09:10,575 --> 00:09:11,435
... أخبرني

137
00:09:11,470 --> 00:09:14,850
(هل نظام شبكة الدفاع (سكاي نت
يعني أيّ شيء لك ؟

138
00:09:16,920 --> 00:09:18,430
كلا

139
00:09:18,880 --> 00:09:21,080
ماذا عن هذا الرجل ؟

140
00:09:21,400 --> 00:09:22,730
(مايلز ديسون)

141
00:09:22,765 --> 00:09:23,815
كلا

142
00:09:23,850 --> 00:09:25,515
لم أرهُ من قبل قط

143
00:09:25,550 --> 00:09:27,145
! هذا لأنهُ ميّت

144
00:09:27,180 --> 00:09:29,921
خطيبتُك ، في البداية هربت من
" مستشفى " بيسكاردو

145
00:09:29,922 --> 00:09:32,550
العقليّة ، نسفتهُ بالكامل
! منذ عامين مضيا

146
00:09:32,585 --> 00:09:35,085
! سوّت بالأرض أربعة مختبرات بحث معه

147
00:09:35,120 --> 00:09:38,755
لكن ، نظراً لأنه ليست هناك
, عقوبة إعدام بحقنة قاتلة لتدمير الممتلكات

148
00:09:38,790 --> 00:09:40,579
دعنا نكتفي فقط بقتل أحد

149
00:09:40,580 --> 00:09:42,410
ألمع علماء بلادنا في مجال الحاسوب

150
00:09:42,445 --> 00:09:46,740
! وربّ عائلة مُخلص

151
00:09:47,860 --> 00:09:53,100
، هذا ، فقط ، ليس
لمَ تفعل هذا ؟

152
00:09:53,135 --> 00:09:55,430
(حسنًا ، كما تعلم يا سيّد (دكسن

153
00:09:55,700 --> 00:09:57,460
! إنهم الرجال الآليّيون

154
00:09:59,330 --> 00:10:01,370
! أؤلئك القادمين من المستقبل

155
00:10:01,510 --> 00:10:04,530
(أؤلئك الذين أرسلتهم شبكة الدفاع (سكاي نت
! ليقتلوا ولدها

156
00:10:05,190 --> 00:10:07,055
وهو ما يجعل الأمر منطقيًا تمامًا

157
00:10:07,090 --> 00:10:09,950
، لأنهُ في المستقبل
.. جون) ليس إبنها فحسب ، لكن)

158
00:10:09,985 --> 00:10:11,495
حسنًا ، ما الذي يقوله الملف هنا ؟

159
00:10:11,530 --> 00:10:15,439
, قائد المقاومة ، يُقاتل الآلات "

160
00:10:15,440 --> 00:10:19,690
ذات الذكاء الإصطناعي المُصمّمة
! " على إبادة الجنس البشري

161
00:10:20,950 --> 00:10:23,130
أفاجئكَ هكذا ؟

162
00:10:23,600 --> 00:10:25,590
قائد جماعة مشتّتة من الثوّار ؟

163
00:10:25,625 --> 00:10:27,437
! (من طراز (سكاي ووكر

164
00:10:27,472 --> 00:10:28,771
إنهُ مجرّد فتى

165
00:10:28,806 --> 00:10:30,035
إنهُ فتى رائع

166
00:10:30,070 --> 00:10:32,330
كان بمثابة الإبن لي

167
00:10:35,530 --> 00:10:38,145
قد أتيتُ هنا لطلب المساعدة

168
00:10:38,180 --> 00:10:40,750
لا أصدّق أنكَ تسألني عن هذا

169
00:10:40,785 --> 00:10:41,675
كلا

170
00:10:41,710 --> 00:10:43,380
لستُ أفعل

171
00:10:43,710 --> 00:10:46,345
! (هذا فقط أسلوبي يا سيّد (دكسن

172
00:10:46,380 --> 00:10:48,385
هذا أنا فحسب ، أضغط عليك

173
00:10:48,386 --> 00:10:50,640
, لستُ هنا لأنكَ فقدتَ خطيبتك

174
00:10:50,675 --> 00:10:52,955
! حبّ حياتك ، وفتاة الأوقات السعيدة

175
00:10:52,990 --> 00:10:55,534
أنا هنا لأنّ رئيستي
, " الولايات المتحدة الأمريكية "

176
00:10:55,535 --> 00:10:57,215
تؤمن بأنّ (سارة كونر) إنسانة
... مُضلّلة

177
00:10:57,250 --> 00:10:59,243
خطيرة جداً ، شاذّة الأطوار ، قامت

178
00:10:59,244 --> 00:11:01,343
بقتل رجل ، لأنها تظنّ أنهُ

179
00:11:01,344 --> 00:11:05,490
في المستقبل سوف يخترع نظام حاسوبي
! سوف يُعلن الحرب على العالم

180
00:11:05,820 --> 00:11:08,190
! لذا ، دعنا نبدأ بإسمها

181
00:11:10,420 --> 00:11:13,000
(أعتقد أنهُ ليس (كونر

182
00:12:03,430 --> 00:12:07,015
<i>" مدينة " الوادي الأحمر " ، ولاية " نيو مكسيكو *
* السادس من سبتمبر لعام 1999</i>

183
00:12:07,050 --> 00:12:09,330
سوف تكونون مسؤولون عن
, إعداد ثلاثة فصول في الأسبوع

184
00:12:09,365 --> 00:12:10,825
سيكون لديكم إمتحان تحريري
, بسيط كل جمعة

185
00:12:10,860 --> 00:12:14,220
سيُسمح لكم بتعويض إمتحان واحد
في حالة الغياب ، مع عذر من الوالدين

186
00:12:14,255 --> 00:12:15,240
ما اسمُك ؟

187
00:12:17,870 --> 00:12:19,370
(جون)

188
00:12:19,405 --> 00:12:20,870
(كاميرون)

189
00:12:21,450 --> 00:12:22,940
.. والحديث ممنوع

190
00:12:22,975 --> 00:12:24,430
! بينما أتحدّث

191
00:12:31,620 --> 00:12:32,765
جون) ؟)

192
00:12:32,800 --> 00:12:33,875
مرحبًا

193
00:12:33,910 --> 00:12:35,840
! لم أركَ هنا من قبل

194
00:12:35,875 --> 00:12:37,120
هل إنتقلت إلي هنا لتوّك ؟

195
00:12:37,155 --> 00:12:39,072
أجل

196
00:12:39,107 --> 00:12:40,990
الأمر مملّ بالنسبة لك

197
00:12:42,090 --> 00:12:43,890
والدي يبيع الجرّارات

198
00:12:43,925 --> 00:12:45,120
ماذا عن عمل والدك ؟

199
00:12:45,155 --> 00:12:46,232
التأمين

200
00:12:46,267 --> 00:12:47,533
حقاً ؟

201
00:12:47,568 --> 00:12:48,800
أيّ نوع ؟

202
00:12:49,340 --> 00:12:51,110
النوع المملّ

203
00:12:52,240 --> 00:12:54,540
! إنهُ نوع الجرّارات التي يقوم والدي ببيعها

204
00:12:54,730 --> 00:12:56,300
ماذا عن والدتك ؟

205
00:12:57,390 --> 00:12:59,300
والدتي تُقيم بالمنزل

206
00:13:00,280 --> 00:13:03,660
أتعلمين ، يجب أن أذهب
... للحاق بالحصّة التالية ، إذاً

207
00:13:04,600 --> 00:13:06,325
... إذاً

208
00:13:06,360 --> 00:13:08,730
ربما سآراك لاحقاً ؟

209
00:13:09,010 --> 00:13:11,220
بكل تأكيد ، أجل

210
00:13:12,300 --> 00:13:13,610
إلي اللقاء

211
00:13:56,430 --> 00:13:58,200
! هذه مدينة ريفيّة يا أماه

212
00:13:58,720 --> 00:14:00,830
كنّا في أماكن أسوأ

213
00:14:00,865 --> 00:14:02,060
أسوأ بكثير

214
00:14:02,560 --> 00:14:04,425
حسنًا ، ملابسي كلها غير مُناسبة

215
00:14:04,460 --> 00:14:07,250
أحتاج .. بعض القمصان المختلفة

216
00:14:07,580 --> 00:14:09,120
أتعلمين أنّ الجميع هنا ينتعلون الأحذية الطويلة ؟

217
00:14:09,155 --> 00:14:10,860
! مثل أحذية رعاة البقر الطويلة

218
00:14:10,895 --> 00:14:13,100
! أكره أحذية رعاة البقر الطويلة

219
00:14:14,080 --> 00:14:15,705
سأرى ما يمكنُني فعله

220
00:14:15,740 --> 00:14:18,910
حاسباتهم مثل ، حاسبات في الخمسينيّات
! أو شيء من هذا القبيل

221
00:14:18,945 --> 00:14:20,515
حاسباتهم ؟

222
00:14:20,550 --> 00:14:21,555
ظننتُ أننا إتفقنا ؟

223
00:14:21,590 --> 00:14:22,890
كلا ، كلا ، لم يكن خطأي

224
00:14:22,891 --> 00:14:23,991
لقد بدّلوا صفّي

225
00:14:24,070 --> 00:14:26,030
آخر شيء بحاجة إليه أن تُلتقط
! وأنتَ تتلصّص على الإنترنت

226
00:14:26,065 --> 00:14:27,172
! لستُ أتلصّص يا أماه

227
00:14:27,207 --> 00:14:28,245
! رباه ، إني أعرف القواعد

228
00:14:28,280 --> 00:14:31,770
كأنهم محفوظين داخل مُقلتيّ ، حسنًا ؟

229
00:14:46,700 --> 00:14:48,120
! يا هذا

230
00:14:54,630 --> 00:14:57,160
أقابلتَ أيّ قتيات جميلات ؟

231
00:14:58,460 --> 00:15:02,710
! كلا ، أقول لكِ إنها مدينة ريفيّة

232
00:15:08,620 --> 00:15:10,380
هيا

233
00:15:28,780 --> 00:15:30,445
(العميل (إليسون

234
00:15:30,480 --> 00:15:32,460
" مرحبًا بك في " نيو مكسيكو

235
00:15:42,170 --> 00:15:44,865
مدير الشرطة أوكلني بمُرافقتك

236
00:15:44,866 --> 00:15:47,610
، أثناء عملك هنا
أيّا كان هذا العمل ، لم يُفصح

237
00:15:47,770 --> 00:15:49,500
إنهُ لا يعلم

238
00:16:05,990 --> 00:16:07,780
لقد كذبتُ عليكِ بالأمس

239
00:16:09,080 --> 00:16:11,500
والدي لا يبيع وثائق التأمين

240
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
إنهُ متوفي

241
00:16:14,460 --> 00:16:15,295
كان جندي

242
00:16:15,330 --> 00:16:17,280
قُتل في مهمّة

243
00:16:18,440 --> 00:16:19,765
آسفة

244
00:16:19,800 --> 00:16:20,925
لا بأس

245
00:16:20,960 --> 00:16:22,590
أمي كانت حُبلى بي عندما حدث هذا

246
00:16:22,625 --> 00:16:24,600
لم أعرفهُ مُطلقاً

247
00:16:24,890 --> 00:16:26,640
لذا ، لا بأس

248
00:16:28,180 --> 00:16:32,110
أمي ، إنها صارمة نوعًا ما

249
00:16:32,400 --> 00:16:35,505
! حقيقةً ، لا ، إنها صارمة للغاية

250
00:16:35,540 --> 00:16:38,035
تريدُني أن أرجع للمنزل
.. مباشرةً بعد المدرسة و

251
00:16:38,036 --> 00:16:40,530
وأمكث معها ، هذا السلوك ، كما تعلمين ؟

252
00:16:40,565 --> 00:16:43,010
! أنا كل ما لديها

253
00:16:47,370 --> 00:16:50,330
شكراً لك على التوضيح

254
00:16:50,870 --> 00:16:53,300
سيكون هذا سرّنا

255
00:17:02,220 --> 00:17:04,920
السيّد (فيرجسون) مريض اليوم

256
00:17:06,070 --> 00:17:07,495
(إسمي هو (كرومرتي

257
00:17:07,530 --> 00:17:08,920
أهذا هو إسمك الوحيد ؟

258
00:17:08,955 --> 00:17:10,770
مثل (مادونا) ؟

259
00:17:10,805 --> 00:17:11,922
مادونا) ؟)

260
00:17:11,957 --> 00:17:13,040
لماذا ؟

261
00:17:13,300 --> 00:17:14,670
كلا

262
00:17:22,330 --> 00:17:24,300
دعونا نأخذ الحضور ، إذاً

263
00:17:24,580 --> 00:17:26,000
ماري بوي) ؟)

264
00:17:26,035 --> 00:17:27,520
هنا

265
00:17:28,000 --> 00:17:29,380
دونالد شيز) ؟)

266
00:17:29,415 --> 00:17:30,495
هنا

267
00:17:30,530 --> 00:17:31,930
فرانكلين لين) ؟)

268
00:17:31,965 --> 00:17:33,240
هنا

269
00:17:33,590 --> 00:17:34,960
سينثيا نولان) ؟)

270
00:17:34,995 --> 00:17:36,400
هنا

271
00:17:36,850 --> 00:17:38,180
وين باركر) ؟)

272
00:17:38,215 --> 00:17:39,700
هنا

273
00:17:39,970 --> 00:17:41,780
كاميرون فيليبس) ؟)

274
00:17:44,120 --> 00:17:46,200
كاميرون) ؟)

275
00:17:46,820 --> 00:17:48,730
هنا

276
00:17:50,290 --> 00:17:51,495
ريز) ؟)

277
00:17:51,530 --> 00:17:54,920
ألدينا (جون ريز) ؟

278
00:17:59,570 --> 00:18:00,930
ممتاز

279
00:18:26,640 --> 00:18:28,690
! إنصراف

280
00:19:10,040 --> 00:19:12,871
<i>الشهود يبلغون عن حادث
إطلاق نار منذ دقائق</i>

281
00:19:12,872 --> 00:19:15,640
<i>" مضت ، في مدرسة " كريست فيو
الثانوية الواقعة عند الوادي الأحمر</i>

282
00:19:15,675 --> 00:19:17,050
<i>... الشرطة</i>

283
00:20:00,750 --> 00:20:02,930
! فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش

284
00:20:45,510 --> 00:20:46,380
سارة كونر) ؟)

285
00:20:46,850 --> 00:20:47,430
أين هو ؟

286
00:20:48,380 --> 00:20:49,280
ماذا فعلتَ به ؟

287
00:20:54,880 --> 00:20:55,630
لا تدري

288
00:20:56,690 --> 00:20:57,470
إنكَ لا تدري ، أليس كذلك ؟

289
00:20:58,750 --> 00:21:00,600
! قتلكِ لنفسكِ أفضل إستراتيجيّة

290
00:21:01,330 --> 00:21:03,470
لو أنكِ على قيد الحياة ، يمكنُني
إستخدامكِ ضدّه

291
00:21:10,250 --> 00:21:11,260
<i>جون) ؟)</i>

292
00:21:11,295 --> 00:21:12,235
<i>أماه ، أماه ؟</i>

293
00:21:12,270 --> 00:21:13,275
حاولتُ الإتّصال بك

294
00:21:13,310 --> 00:21:14,670
<i>أماه ، كنتُ أحاول الإتّصال بكِ ؟</i>

295
00:21:14,705 --> 00:21:15,580
<i>إستمعي إليّ ، حسنًا ؟</i>

296
00:21:15,990 --> 00:21:16,500
<i>لقد عادوا</i>

297
00:21:16,850 --> 00:21:17,350
<i>! لقد عاد</i>

298
00:21:17,730 --> 00:21:18,630
جون) ، على رسلك)

299
00:21:19,070 --> 00:21:19,640
أين أنت ؟

300
00:21:20,190 --> 00:21:21,120
<i>سأذهب للمنزل</i>

301
00:21:21,155 --> 00:21:22,050
سأكون هناك

302
00:21:22,085 --> 00:21:22,785
<i>أماه ؟</i>

303
00:21:22,820 --> 00:21:23,910
! (أحبك يا (جون

304
00:21:24,340 --> 00:21:25,280
فلتمكث هناك

305
00:21:31,790 --> 00:21:32,470
هيا بنا

306
00:21:54,310 --> 00:21:54,940
جون) ؟)

307
00:21:58,410 --> 00:21:58,990
! (جون)

308
00:22:03,720 --> 00:22:05,070
أأنتَ على ما يرام ؟ -
أماه ؟ -

309
00:22:05,770 --> 00:22:06,580
جون) ؟) -
أماه ؟ -

310
00:22:09,140 --> 00:22:11,430
! (جون)
! لا

311
00:22:11,800 --> 00:22:12,430
! (جون)

312
00:22:16,210 --> 00:22:17,090
! خُدعة لطيفة

313
00:22:17,590 --> 00:22:18,090
أأعجبتك ؟

314
00:23:09,050 --> 00:23:10,500
! في المرّة القادمة ، فلتنفذ ما دُرّبتَ عليه

315
00:23:10,890 --> 00:23:11,460
! فلتهرب

316
00:23:11,890 --> 00:23:12,560
! إذهب

317
00:23:52,850 --> 00:23:53,605
هل أوقفتيه ؟

318
00:23:53,640 --> 00:23:55,950
120ثانية ، وسيُعاد تشغيل النظام

319
00:23:57,130 --> 00:23:58,600
(لقد أ ُرسلتُ إلي هنا لحماية (جون

320
00:23:58,635 --> 00:23:59,300
! ليس الآن

321
00:23:59,710 --> 00:24:00,260
! ليس بعد

322
00:24:45,830 --> 00:24:47,880
! ربما تودّين إعادة هؤلاء إلي الحمّالة

323
00:24:53,750 --> 00:24:55,400
يجب أن نكون بمأمن هنا
لساعتين قادمتين

324
00:24:57,430 --> 00:24:58,730
نذهب إلي الحدود عند وقت الغداء

325
00:25:02,360 --> 00:25:03,250
من أيّ عام أنتِ ؟

326
00:25:08,680 --> 00:25:10,090
منذ متى وأنتِ تبحثين عنّا ؟

327
00:25:11,270 --> 00:25:12,520
ثلاثة وسبعون يومًا

328
00:25:14,640 --> 00:25:15,310
والحرب ؟

329
00:25:16,230 --> 00:25:20,720
نظام شبكة الدفاع (سكاي نت) الصاروخي
, تمّ تفعيله في التاسع عشر من إبريل لعام 2011

330
00:25:20,755 --> 00:25:22,275
, معلنًا الحرب على البشريّة و

331
00:25:22,310 --> 00:25:24,850
! وأطلق حرب إبادة نوويّة بعد يومين

332
00:25:27,060 --> 00:25:28,160
! (مايلز ديسون)

333
00:25:29,350 --> 00:25:30,790
(شخص آخر صمّم (ساكي نت

334
00:25:34,200 --> 00:25:34,840
من ؟

335
00:25:36,550 --> 00:25:37,245
لا ندري

336
00:25:37,280 --> 00:25:40,010
لا تدرون من صمّم الحاسب
! الذي دمّر العالم

337
00:25:40,045 --> 00:25:41,415
لم أ ُرسل إلي هنا من أجل ذلك

338
00:25:41,450 --> 00:25:45,480
كلا ، أ ُرسلتِ إلي هنا
لحماية إبني من أن يُغتال

339
00:25:47,720 --> 00:25:49,200
خطيبكِ ذهب إلي الشرطة

340
00:25:51,090 --> 00:25:52,490
! كان يجب أن تُغيروا هويّتكم

341
00:25:53,570 --> 00:25:54,470
! إذهبي إلي الجحيم

342
00:25:59,980 --> 00:26:01,170
كانوا سيجدونكم على أيّة حال

343
00:26:02,240 --> 00:26:03,000
دائمًا ما يفعلون

344
00:26:29,080 --> 00:26:30,110
هناك صديري واقي في هذا الكرسي

345
00:26:31,440 --> 00:26:34,900
تمّ نشر الخبر في عموم الولاية
! لكن مضت ... 19 ساعة

346
00:26:38,220 --> 00:26:39,570
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم ؟

347
00:26:41,220 --> 00:26:43,180
! (إثنان وعشرون شاهد ، أيها النائب (ريج

348
00:26:45,310 --> 00:26:48,270
إثنان وعشرون من أهل بلدتك الطيّبين

349
00:26:48,660 --> 00:26:49,930
هذا فريق كرة قدم كامل

350
00:26:50,900 --> 00:26:52,350
خمّن ما الذي رآه تسعة عشر منهم ؟

351
00:26:53,270 --> 00:26:58,920
! مُسلّح ذا ساق آليّة

352
00:27:34,020 --> 00:27:35,400
لماذا يحدث هذا مجدّداً ؟

353
00:27:41,750 --> 00:27:42,390
لا أدري

354
00:27:44,220 --> 00:27:45,150
لقد أوقفتيه

355
00:27:47,750 --> 00:27:48,550
أعتقد أني لم أفعل

356
00:27:56,350 --> 00:27:57,140
حسنًا ، تستطيعين

357
00:28:01,150 --> 00:28:02,065
, لقد غيّرتي المستقبل

358
00:28:02,100 --> 00:28:03,530
فقط ، لم تُغيريه بما فيه الكفاية

359
00:28:03,565 --> 00:28:04,600
لذا يمكنكِ القيام بهذا مجدّداً

360
00:28:05,360 --> 00:28:06,180
(لا أدري يا (جون

361
00:28:06,810 --> 00:28:07,860
, لا يمكنُني مواصلة الهرب

362
00:28:08,330 --> 00:28:09,150
! لا أستطيع

363
00:28:11,410 --> 00:28:12,920
لستُ من يظنّون أنهُ هو

364
00:28:13,150 --> 00:28:14,285
" المسيح "
المترجم : تعني المسيح والمتمثّل بعيسى وأيضًا
النبيّ المُنتظر عند اليهود

365
00:28:14,320 --> 00:28:15,700
لا تعلم هذا

366
00:28:19,080 --> 00:28:20,570
أعلم

367
00:28:21,660 --> 00:28:23,200
لا يمكنُني قيادة جيش

368
00:28:24,750 --> 00:28:25,930
ربما يكون هذا أنتِ ، لكنهُ لن
, يكون أنا أبداً

369
00:28:25,965 --> 00:28:27,410
لذا يجب عليكِ أن توقفي هذا

370
00:28:28,790 --> 00:28:29,600
أرجوك

371
00:28:35,540 --> 00:28:36,200
! أماه

372
00:28:41,080 --> 00:28:41,860
حسنًا

373
00:28:45,900 --> 00:28:46,850
حسنًا ماذا ؟

374
00:28:50,690 --> 00:28:51,420
! سوف أوقفه

375
00:28:54,170 --> 00:28:54,790
! سوف أوقفه

376
00:29:05,550 --> 00:29:06,840
لن نذهب عبر الحدود

377
00:29:07,640 --> 00:29:08,260
إلي أين سنذهب ؟

378
00:29:09,670 --> 00:29:10,500
(لنجد (سكاي نت

379
00:29:24,880 --> 00:29:25,380
أتودّين شريحة بطاطس !؟

380
00:29:37,370 --> 00:29:40,830
في المدرسة ، إعتذرت لكذبك عليّ

381
00:29:41,500 --> 00:29:43,700
لذا يجب أن أعتذر لكذبي عليك

382
00:29:47,800 --> 00:29:48,700
لا بأس ، متفهّم

383
00:29:50,990 --> 00:29:52,260
أردتِ التقرّبَ منّي

384
00:29:52,295 --> 00:29:53,530
... فقط ، الطريقة وكأنكِ لستِ

385
00:29:55,450 --> 00:29:56,020
مُبرمجة

386
00:29:59,010 --> 00:30:00,425
, مثل فتاة جميلة تُحاول بجدّ فعلاً

387
00:30:00,460 --> 00:30:01,840
وتُصادق الطفل غريب الأطوار الجديد

388
00:30:04,250 --> 00:30:05,240
, لو فكرتُ في الأمر

389
00:30:06,230 --> 00:30:08,190
لعلمتُ أنّ هناك شيء
غير طبيعي ، كما تعلمين ؟

390
00:30:12,810 --> 00:30:14,540
في المستقبل ، لديك العديد من الأصدقاء

391
00:30:21,770 --> 00:30:22,680
أيّ موديل أنتِ ؟

392
00:30:24,600 --> 00:30:25,430
هل أنتِ جديدة ؟

393
00:30:25,465 --> 00:30:26,260
... تبدين

394
00:30:28,320 --> 00:30:29,090
! مُختلفة

395
00:30:35,950 --> 00:30:36,480
إني كذلك

396
00:30:45,660 --> 00:30:46,370
هيا بنا

397
00:30:50,870 --> 00:30:53,580
<i>" لوس أنجلوس " بـــ " كاليفورنيا" *
* التاسع من سبتمبر لعام 1999</i>

398
00:30:54,680 --> 00:30:56,620
<i>(منزل عائلة (ديسون</i>

399
00:30:58,480 --> 00:30:59,760
! أماه ، لقد وصلت البيتزا

400
00:31:01,550 --> 00:31:02,790
! أماه ، البيتزا

401
00:31:07,280 --> 00:31:08,100
أماه ؟

402
00:31:10,230 --> 00:31:10,825
! أنتِ

403
00:31:10,860 --> 00:31:12,530
! (يجب أن نتحدّث حول (مايلز) ، يا (تيريزا

404
00:31:12,980 --> 00:31:13,870
داني) ، فلتذهب لغرفتك)

405
00:31:14,340 --> 00:31:15,010
فوراً

406
00:31:16,840 --> 00:31:18,035
كيف تجرؤين على المجيء إلي هنا ؟

407
00:31:18,070 --> 00:31:20,220
، أعلم بما أخبروكِ به
لكن لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

408
00:31:20,255 --> 00:31:21,440
! إغربي عن وجهي

409
00:31:22,490 --> 00:31:23,045
! الآن

410
00:31:23,080 --> 00:31:24,590
لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

411
00:31:28,770 --> 00:31:30,050
لا يمكنُني السماح لكِ بالقيام بهذا

412
00:31:30,310 --> 00:31:30,805
! إليكِ عنّي

413
00:31:30,840 --> 00:31:31,730
! إستمعي لي

414
00:31:33,010 --> 00:31:34,480
(لم أقتل (مايلز

415
00:31:36,310 --> 00:31:37,710
حسنًا ، لم أفعلها

416
00:31:40,740 --> 00:31:41,470
لم أكُن لأفعلها أبداً

417
00:31:42,880 --> 00:31:43,850
مايلز) كان بطلاً)

418
00:31:45,110 --> 00:31:46,490
إذاً ، لمَ أنتِ هنا ؟

419
00:31:48,000 --> 00:31:49,020
! لقد عُدنا

420
00:31:57,090 --> 00:31:58,880
! قلتِ لي أنهُ لن يكون هناك المزيد من الآلات

421
00:32:06,340 --> 00:32:07,635
إسمعي ، إنهُ يحدُث مجدّداً

422
00:32:07,670 --> 00:32:08,930
كل شيء حاربنا من أجل إيقافه

423
00:32:10,500 --> 00:32:12,845
، " عمل (مايلز) في مؤسّسة " سيبر دين
هو الخيط الوحيد لدينا

424
00:32:12,880 --> 00:32:16,430
أهناك أيّ أحد في أيّ مكان
أظهر إهتمام بعمله ؟

425
00:32:16,465 --> 00:32:17,870
أيّ أحد من الممكن أن
, يكون قد أخبره

426
00:32:17,905 --> 00:32:19,480
شخص ما نسيهُ

427
00:32:19,870 --> 00:32:20,615
لا يوجد أيّ أحد

428
00:32:20,650 --> 00:32:21,360
لقد ذهب كل شيء

429
00:32:22,130 --> 00:32:23,400
لقد دمّرتِ كل شيء

430
00:32:23,850 --> 00:32:30,890
.. أنتِ و (مايلز) دمّرتُما
! لقد دمّرتِ كل شيء

431
00:32:35,870 --> 00:32:36,650
يجب أن نرحل

432
00:32:37,830 --> 00:32:38,580
! حالاً

433
00:32:54,290 --> 00:32:54,980
! ساعديني

434
00:32:56,400 --> 00:32:57,540
! ساعدي ولدي

435
00:33:21,440 --> 00:33:23,040
! أماه
! أماه

436
00:33:46,030 --> 00:33:46,770
! رباه

437
00:34:09,971 --> 00:34:11,871
أحضرم ضمّادات ، كحول

438
00:34:11,972 --> 00:34:13,672
! أماه ، إنكِ بحاجة لطبيب -
! إذهب -

439
00:34:13,873 --> 00:34:15,973
سوف نجد ملجأ بالخلف

440
00:34:16,474 --> 00:34:18,474
صندوق الإسعافات الأوليّة على الأرضيّة

441
00:34:40,410 --> 00:34:41,780
أنجزي المهمّة قبل أن يرجع

442
00:34:44,490 --> 00:34:45,315
سأحضر بعض الثلج

443
00:34:45,350 --> 00:34:47,410
سأخدّركِ ، سيُبطيء هذا من فقد الدم

444
00:34:47,710 --> 00:34:49,590
خيط وإبرة سيُبطئان من فقد الدم

445
00:34:50,400 --> 00:34:51,040
إفعليها الآن

446
00:35:15,330 --> 00:35:16,430
لا يمكنُنا مواصلة الهرب

447
00:35:20,630 --> 00:35:22,040
! سأفقد ولدي

448
00:35:26,280 --> 00:35:27,060
! سوف يهجُرني

449
00:35:32,120 --> 00:35:32,920
! سوف يهجُرني

450
00:35:56,160 --> 00:35:56,790
ما الوقت الآن ؟

451
00:35:57,330 --> 00:35:58,430
7:52

452
00:35:59,490 --> 00:36:00,290
كيف حالكِ ؟

453
00:36:01,290 --> 00:36:01,830
أفضل

454
00:36:02,640 --> 00:36:03,160
جيّد

455
00:36:04,300 --> 00:36:05,190
يجب أن نرحل

456
00:36:05,730 --> 00:36:06,280
إلي أين ؟

457
00:36:08,410 --> 00:36:09,080
سأريكِ

458
00:36:16,500 --> 00:36:17,890
إذاً ، ألديكِ حساب هنا ؟

459
00:36:18,550 --> 00:36:19,800
صندوق وديعة إئتمان

460
00:36:20,280 --> 00:36:24,050
متى قمتي بفتحه ؟ -
1963 -

461
00:36:31,940 --> 00:36:33,090
! فلينبطح الجميع على الأرض

462
00:36:33,740 --> 00:36:34,350
من فضلكم

463
00:36:43,270 --> 00:36:44,810
مفاتيح صناديق ودائع الإتمان

464
00:36:54,260 --> 00:36:55,750
إدلُفا للداخل ، المفاتيح ؟

465
00:37:01,260 --> 00:37:03,390
أغلقي الباب علينا ، ثمّ
إبتعدي عن الباب بعد ذلك

466
00:37:03,425 --> 00:37:04,580
سأعرف إن لم تبتعدي

467
00:37:18,550 --> 00:37:20,370
قلتِ أنّ لديكِ صندوق وديعة إئتمان

468
00:37:22,550 --> 00:37:23,350
أجل

469
00:37:46,780 --> 00:37:47,750
إفتحوا هذه الصناديق

470
00:37:48,700 --> 00:37:49,970
ضعوا كل ما تجدونهُ على الطاولة

471
00:37:52,270 --> 00:37:53,040
بحذر

472
00:38:30,810 --> 00:38:31,430
! (يا (جيمس

473
00:38:32,020 --> 00:38:32,750
يجب أن ترى هذا

474
00:38:37,780 --> 00:38:39,290
إنطلق جرس الإنذار منذ سبعة دقائق

475
00:38:40,220 --> 00:38:43,080
أرسلت الكاميرا نسخة رقميّة
" لسيرفرات شرطة " لوس أنجلوس

476
00:38:43,920 --> 00:38:44,790
ألا تعرفهم ؟

477
00:38:47,180 --> 00:38:48,620
! أقلّ وأقلّ بمرور الوقت

478
00:38:51,540 --> 00:38:52,800
أهذا السلاح من المستقبل ؟

479
00:38:54,090 --> 00:38:55,860
لا يمكنك جلب أيّ شيء خلال مجيئك

480
00:38:56,380 --> 00:38:58,680
لا أسلحة ، لا ملابس ، ولا أيّ شيء

481
00:39:02,210 --> 00:39:03,790
تُرسل شخصًا ما لصناعته

482
00:39:07,550 --> 00:39:08,120
ما هذا ؟

483
00:39:09,400 --> 00:39:10,060
! أمل

484
00:39:39,050 --> 00:39:39,790
أهذه هيَ الشرطة ؟

485
00:39:40,640 --> 00:39:41,105
كلا

486
00:39:41,140 --> 00:39:42,060
إبتعد عن الباب

487
00:39:42,270 --> 00:39:42,820
لماذا ؟

488
00:39:45,200 --> 00:39:45,960
لهذا

489
00:40:01,510 --> 00:40:02,820
من الأفضل أن يكون هذا ما أعتقد أنهُ هو

490
00:40:03,490 --> 00:40:04,770
أحد أفضل مهندسينا

491
00:40:05,180 --> 00:40:06,760
إستغرق منهُ الأمر
ثمانية أشهر ليفكك الأجزاء

492
00:40:07,980 --> 00:40:10,520
عندما يتحوّل محلول النظير المشعّ
إلي اللون الأحمر ، يمكنكِ إطلاق النار

493
00:40:10,555 --> 00:40:11,220
نظير مشعّ ؟

494
00:40:12,600 --> 00:40:13,585
أهذا السلاح نووي ؟

495
00:40:13,620 --> 00:40:14,570
كلا ، ليس في الواقع

496
00:40:22,690 --> 00:40:23,995
مازلتُ لا أفهم لمَ قمتِ بحبسنا بالداخل

497
00:40:24,030 --> 00:40:25,300
! لم يكن لزامًا علينا أن نُحاصر كالجرذان

498
00:40:25,335 --> 00:40:26,180
لسنا مُحاصرين

499
00:40:35,990 --> 00:40:36,610
ما هذا ؟

500
00:40:37,610 --> 00:40:39,400
حصل مهندس على مهمّة بناء الخزنة

501
00:40:39,435 --> 00:40:41,050
حتى يكون لدينا دائمًا طريق للعودة

502
00:40:53,910 --> 00:40:54,580
ماذا فعلتِ ؟

503
00:40:55,220 --> 00:40:56,170
أتريدين العثور على (سكاي نت) ؟

504
00:40:56,980 --> 00:40:57,880
أتريدين إيقاف (سكاي نت) ؟

505
00:40:59,480 --> 00:41:00,305
هذا هو الطريق

506
00:41:00,340 --> 00:41:01,655
! لا تعرفون من قام بتصميمه

507
00:41:01,690 --> 00:41:04,230
كلا ، لكنّنا نعرف أين ومتى

508
00:41:04,650 --> 00:41:06,170
يمكنُنا الذهاب والقضاء عليه قبل مولدِه

509
00:41:06,740 --> 00:41:07,550
, يمكنكم التوقف عن الهرب

510
00:41:07,940 --> 00:41:08,790
, نمكُث في مكان واحد

511
00:41:09,240 --> 00:41:09,840
نقاتل

512
00:41:36,900 --> 00:41:38,580
! أماه
! يجب أن نرحل ، الآن

513
00:41:44,570 --> 00:41:45,210
! أماه

514
00:41:49,140 --> 00:41:49,840
! إفعليها

515
00:43:18,540 --> 00:43:19,090
أين نحن ؟

516
00:43:20,020 --> 00:43:20,650
نفس المكان

517
00:43:21,770 --> 00:43:22,540
! زمان مختلف

518
00:43:37,590 --> 00:43:38,320
<i>! إنظروا لهذه</i>

519
00:43:40,700 --> 00:43:41,650
<i>! يوم رائع يا عزيزتي</i>

520
00:43:42,330 --> 00:43:43,660
<i>! لديّ شيء لكِ</i>

521
00:43:59,650 --> 00:44:00,850
إذاً ، هنا حيثُ يبدأ كل شيء ؟

522
00:44:03,480 --> 00:44:04,750
هنا حيثُ يبدأ (سكاي نت) ؟

523
00:44:06,650 --> 00:44:07,410
في مكان ما هنالك

524
00:44:09,860 --> 00:44:10,980
ولا يعلم أيّ أحد أنّنا هنا

525
00:44:22,960 --> 00:44:23,670
أنتم بآمان

526
00:44:27,140 --> 00:44:28,450
لا أحد بمأمن أبداً

527
00:44:38,630 --> 00:44:39,230
هيا

528
00:44:49,610 --> 00:44:51,793
<i>يٌقال أنّ موت أيّ</i>

529
00:44:51,794 --> 00:44:54,280
<i>إنسان لهو موت للعالم بأسره</i>

530
00:44:55,040 --> 00:44:59,650
<i>بالأخصّ للآباء ، موت إبن
لا يقلّ عن محرقة</i>

531
00:45:00,080 --> 00:45:03,570
<i>في حالة إبني ، هذه الكلمات
حقيقيّة حرفيًا</i>

532
00:45:04,630 --> 00:45:06,665
<i>وأخيراً الليلة ، تسجيل فيديو لهواة</i>

533
00:45:06,700 --> 00:45:09,835
<i>لما يمكن أن نعتبرهُ
حيلة جامعيّة فشلت</i>

534
00:45:09,870 --> 00:45:14,290
<i>حيثُ سبّب ثلاثة متسكعون
فوضى محاولين عبور الطريق السريع 105</i>

535
00:45:14,325 --> 00:45:15,710
عزيزي ، أسمعتني ؟

536
00:45:15,980 --> 00:45:16,540
إننا متأخرون

537
00:45:17,290 --> 00:45:19,350
أجل ، سمعتُكِ

538
00:45:21,130 --> 00:45:22,930
<i>, وبالرغم من أنّنا سافرنا خلال الزمن</i>

539
00:45:23,610 --> 00:45:28,440
<i>، كسرنا قواعد الطبيعة
, سوف يستمرّون في المجيء من أجله</i>

540
00:45:29,330 --> 00:45:30,510
<i>محاولين قتلهُ</i>

541
00:45:32,270 --> 00:45:33,460
<i>, لكن حتى ذلك اليوم</i>

542
00:45:40,390 --> 00:45:42,490
<i>! سوف تكون معركة حامية الوطيس</i>