1
00:00:03,740 --> 00:00:05,540
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

2
00:00:05,541 --> 00:00:09,441
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
(ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

3
00:00:09,860 --> 00:00:12,450
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:14,590 --> 00:00:16,390
<i>أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

5
00:00:17,790 --> 00:00:18,900
<i>, العديد ليقتله</i>

6
00:00:19,401 --> 00:00:21,201
<i>واحدة لتحميه</i>

7
00:00:21,340 --> 00:00:24,160
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

8
00:00:24,950 --> 00:00:26,780
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

9
00:00:27,381 --> 00:00:29,981
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

10
00:00:30,520 --> 00:00:33,130
<i> ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن</i>

11
00:00:33,130 --> 00:00:36,730
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:36,800 --> 00:00:40,130
<i><font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــتـــاســـعــــة والأخــيــــرة
-= ( رؤيـــتـُــــه  ) =- </font>
</i>

13
00:00:40,220 --> 00:00:43,200
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

14
00:00:43,430 --> 00:00:44,780
أحتاج لثلاث هويّات

15
00:00:44,780 --> 00:00:47,460
عشرون ألفاً ، هذا تخفيض عائلي
! في تلك الأوقات الحرجة

16
00:00:47,460 --> 00:00:50,220
خصوصاً ، بالنسبة لمن
! كان ميتاً لمدّة ثمانية أعوام

17
00:00:50,650 --> 00:00:53,010
خطيبتُك قتلت رجلاً ، لأنها تؤمن

18
00:00:53,010 --> 00:00:56,830
أنهُ في المستقبل ، سيخترع نظام
حاسوبي ، سوف يُعلن الحرب على العالم

19
00:00:58,820 --> 00:01:01,650
(شبكة الدفاع (سكاي نت
! آليّين من المستقبل

20
00:01:01,880 --> 00:01:03,320
وأنتِ أحدهم

21
00:01:03,320 --> 00:01:04,140
... أجل ، إني

22
00:01:06,740 --> 00:01:10,160
تلك الأشياء ، جميعهم مُبرمجون
على القيام بمهمّات محدّدة

23
00:01:15,570 --> 00:01:16,570
! لا تدعوا ذلك الشيء يلمسني

24
00:01:16,570 --> 00:01:17,750
! يجب أن نوقف من نزيفك

25
00:01:17,750 --> 00:01:18,560
! إبتعدي عنّي

26
00:01:18,560 --> 00:01:19,730
إنكِ لا تعرفين حتى من هو ذلك الرجل

27
00:01:19,730 --> 00:01:20,490
! إنهُ عمّك

28
00:01:21,070 --> 00:01:21,690
إنه لا يعلم

29
00:01:22,580 --> 00:01:24,970
حاسبي الـــ (تـــركـــ) بوسعه أن
يهزم أيّ لاعب بشري

30
00:01:24,970 --> 00:01:27,180
! على قيد الحياة ، وممكن أن يولد

31
00:01:27,540 --> 00:01:28,760
تتحدث عنه وكأنهُ بشري

32
00:01:29,600 --> 00:01:30,310
حسنًا ، لن تعلمي ما يمكن أن يحدث

33
00:01:30,670 --> 00:01:31,420
ماذا عن الـــ (تــركـــ) ؟

34
00:01:31,420 --> 00:01:33,090
تلقيتُ مالاً مقابلاً له

35
00:01:33,090 --> 00:01:34,470
هذا هو كل ما لديّ

36
00:01:42,490 --> 00:01:43,980
لقد أجاب (ستاركسن) مكالمتي

37
00:01:43,980 --> 00:01:45,480
(سيعقد مقابلة حول بيع الـــ (تـــركـــ

38
00:01:48,250 --> 00:01:50,140
<i>21إبريل ، لعام 2011</i>

39
00:01:52,150 --> 00:01:55,120
<i>" يــــوم الـــديـــنـــونــــة " </i>

40
00:01:55,680 --> 00:01:58,890
<i>عندما كان (جون) صغيراً
كان معتاداً على النوم بيده أسفل ذقني</i>

41
00:02:00,030 --> 00:02:01,700
<i>في الليل ، كنتُ أستلقي
مستيقظة اشاهدُه</i>

42
00:02:02,250 --> 00:02:05,150
<i>هاديء ، حنون ، وسعيد</i>

43
00:02:05,610 --> 00:02:09,570
<i>أردتُ إيقاف الزمن ، وأدعْ إبني
يعيش في تلك اللحظة للأبد</i>

44
00:02:11,590 --> 00:02:12,920
<i>! لكن ، لا يمكنك إيقاف الزمن</i>

45
00:02:13,290 --> 00:02:16,090
<i>لا يمكنك حماية أطفالك
من المستقبل الذي ينتظرهُم</i>

46
00:02:17,310 --> 00:02:18,670
الضرب بالمضرب شاقّ
! (يا (ديريك

47
00:02:19,080 --> 00:02:19,780
إنك تبلي بلاءً حسنًا
(يا (كايل

48
00:02:19,780 --> 00:02:20,820
فقط ، تذكر كيف علّمتُك

49
00:02:21,120 --> 00:02:22,350
فلتضرب قمّة الكرة

50
00:02:24,220 --> 00:02:25,160
<i>تلك اللحظات</i>

51
00:02:25,910 --> 00:02:26,640
<i>... ثمّ</i>

52
00:02:28,850 --> 00:02:29,880
! مرحى

53
00:02:29,880 --> 00:02:30,700
! أخيراً

54
00:02:31,290 --> 00:02:31,890
! ذهبت أدراج الرياح

55
00:02:33,930 --> 00:02:34,700
! ألعاب نارية

56
00:02:56,830 --> 00:02:58,230
" عــبـــارة باللـغـــة الأرمـيـنـيّــة "

57
00:02:59,110 --> 00:03:00,490
! إنه رجل متهوّر للغاية

58
00:03:02,230 --> 00:03:03,090
لقد تعلّمت اللغة الأرمينيّة

59
00:03:03,400 --> 00:03:03,980
! اللغة الأرمينيّة

60
00:03:05,530 --> 00:03:08,140
الرجل الذي سنقابله
(اسمه (ساركيسن

61
00:03:08,140 --> 00:03:09,100
هذا اسم أرميني

62
00:03:09,470 --> 00:03:10,890
حسناً ، لسنا هنا لإثارة إعجابه

63
00:03:10,890 --> 00:03:12,470
(نحن هنا لنأخذ الــ (تـــركـــ
ونمضي في سبيلنا ، الأمر بسيط

64
00:03:13,540 --> 00:03:15,280
قال ، أننا يجب أن نقابله
عند الطاولة رقم 19

65
00:03:15,510 --> 00:03:17,730
أستمحيكما عذراً ، أعتقد أنّ
! لدينا عمل لنهتمّ به

66
00:03:22,020 --> 00:03:23,760
بالطبع ، متأسّفة

67
00:03:23,760 --> 00:03:24,700
الطاولة رقم 19

68
00:03:25,720 --> 00:03:26,280
إنها هناك

69
00:03:26,280 --> 00:03:27,080
! فلتحتفظ بالباقي

70
00:03:31,710 --> 00:03:32,430
ذكرني مرة أخرى

71
00:03:32,430 --> 00:03:35,790
لماذا .. لماذا يقبع الفتيان بالخارج
هنا ، بينما الفتيات بالداخل ؟

72
00:03:37,390 --> 00:03:40,650
لأنّ أحد الفتيان مطلوب
, للعدالة في جريمة قتل

73
00:03:41,330 --> 00:03:42,410
... وإحدى الفتيات

74
00:03:42,410 --> 00:03:44,220
! أصعب من الشظايا النوويّة

75
00:03:44,220 --> 00:03:45,720
! والأخرى آليّة

76
00:03:48,980 --> 00:03:50,440
أتودّ معرفة لمَ نحن هنا حقاً ؟

77
00:03:50,440 --> 00:03:50,940
لماذا ؟

78
00:03:50,940 --> 00:03:52,040
" قانون " مور

79
00:03:53,270 --> 00:03:54,010
" قانون " مور

80
00:03:54,640 --> 00:03:57,030
الرجل الذي أسّس شركة
, إنتيل " قال أنّ كل سنتين "

81
00:03:57,030 --> 00:03:59,700
عدد الترنزستور على رقاقة
! الحاســب تتضــاعـــف

82
00:03:59,700 --> 00:04:01,920
منذ ثلاثين عاماً مضت
! كانت مجرّد ملاحظــة

83
00:04:02,240 --> 00:04:03,060
أمّا الآن ، فهي قانون

84
00:04:03,440 --> 00:04:06,070
أنفقتْ شركات التقنية بلايين
لمضاعفة قوّة الرقاقــات

85
00:04:06,580 --> 00:04:07,090
ثمّ ؟

86
00:04:09,020 --> 00:04:11,940
وهكذا ننتقل من حاسوب للشطرنج

87
00:04:12,710 --> 00:04:15,130
إلى المحرقة في غضون
! أربعة أعوام فحسب

88
00:04:17,590 --> 00:04:20,210
تعلّمتُ أنه من الممكن أن تقع الكثير
من الأحداث في أربعة أعوام

89
00:04:23,280 --> 00:04:24,870
الكثير من الأحداث من الممكن
! أن تقع في غضون أربعة ثوانٍ

90
00:04:26,860 --> 00:04:29,380
في لحظة ما ، كنتُ في
, الساحة ، ألعب البيسبول مع أخي

91
00:04:29,380 --> 00:04:31,400
وفي اللحظة التالية
! نظرنا لأعلى ، وكانت السماء تحترق

92
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
" يــــوم الـــديـــنـــونــــة "

93
00:04:36,290 --> 00:04:36,910
ماذا فعلت ؟

94
00:04:37,370 --> 00:04:39,670
الشيء الوحيد الي يجب فعله
أخذت (كايل) ، ونزلنا تحت الأرض

95
00:04:43,540 --> 00:04:44,490
ماذا كان شكله ؟

96
00:04:47,830 --> 00:04:50,160
كان مجرد غلام فحسب
عندما وقــع الأمــر

97
00:04:52,360 --> 00:04:53,160
في الثامنة من عمره

98
00:04:53,160 --> 00:04:54,140
كنتُ أنا في الخامسة عشر

99
00:04:59,860 --> 00:05:02,410
كيف تخبر غلام في الثامنة من عمره
أنّ الآلات قـد سيطـرت على العـالــم !؟

100
00:05:03,840 --> 00:05:04,660
كيف فعلتْ ؟

101
00:05:09,780 --> 00:05:10,380
لا تستطعْ

102
00:05:23,870 --> 00:05:25,370
ربما يكون في طاولة أخرى

103
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
أرى أنكِ مهتمّة في شراء
الـــ (تــــركــــ) ؟

104
00:05:42,170 --> 00:05:43,150
أجل

105
00:05:47,630 --> 00:05:50,600
نصف مليون ، ميدان مول " فالي " ، عند ساحة الطعام
غداً الساعة 2 ظهراً ، بجانب ماكينة سحب النقود

106
00:05:55,330 --> 00:05:56,610
! سعدتُ لتعاملي معك

107
00:05:56,610 --> 00:05:58,170
ليس لدينا نصف مليون دولار

108
00:05:58,590 --> 00:05:59,100
! ليس بعد

109
00:06:17,580 --> 00:06:18,740
! (سيد (دكسن

110
00:06:18,980 --> 00:06:20,480
متى كان آخر لقاء بيننا
ثـمـانـيـة أعــوامــ ؟

111
00:06:24,440 --> 00:06:26,150
أرى أنك رجل متديّن

112
00:06:28,670 --> 00:06:30,340
كلا ، زوجتي كاثوليكيّة المذهب

113
00:06:31,230 --> 00:06:31,880
إنه خاصّ بوالدتها

114
00:06:32,730 --> 00:06:35,270
أتعلم قصّة نزول المسيح
سيد (دكسن) ؟

115
00:06:36,160 --> 00:06:37,760
كما قلت ، زوجتي هي المتديّنة

116
00:06:41,190 --> 00:06:44,370
وسمعت ، إن جاز التعبير "
هـزيـــم البــرق

117
00:06:46,340 --> 00:06:50,770
ثمّ سمعتُ صوت الوحش الرابع يقول
فلتأتي ولتنظر "

118
00:06:51,520 --> 00:06:52,260
ونظرتْ

119
00:06:53,640 --> 00:06:55,500
ويا للعجب ، حصان شاحب "

120
00:06:57,260 --> 00:07:00,480
واسمهُ المكتوب عليه
! (هو (الــمـــــوت

121
00:07:01,740 --> 00:07:03,700
" وتلاهُ الجحيم بعد ذلك

122
00:07:05,080 --> 00:07:06,260
" ســـفـــــر الـــــرؤيــــــــــا "

123
00:07:06,830 --> 00:07:07,430
ما هذا ؟

124
00:07:11,880 --> 00:07:14,020
لقد رأيتُ بعض الأشياء
(سيد (دكسن

125
00:07:16,840 --> 00:07:20,030
لقد رأيتُ أشياء بأمّ عينيّ
وسمعتُهم بأذني

126
00:07:22,900 --> 00:07:23,850
! لقد أبصرتْ

127
00:07:25,910 --> 00:07:29,420
وبجانب بصيرتي
, توصّلتُ إلى نتيجة

128
00:07:30,030 --> 00:07:34,610
حيثُ أنها جديدة بالنسبة لي
لكن ربما يكون خبر قديم بالنسبة لك

129
00:07:35,280 --> 00:07:36,560
ما الذي تتحدث عنه بحقّ الجحيم ؟

130
00:07:37,740 --> 00:07:39,400
! سارة كونر) على قيد الحياة)

131
00:07:40,160 --> 00:07:41,660
! وأعتقد أنك تعلم أين هي

132
00:07:42,110 --> 00:07:42,680
! إنك مخبول

133
00:07:49,380 --> 00:07:51,720
لو أنّ (سارة) على قيد الحياة
, وأنا أؤمن أنها كذلك

134
00:07:52,610 --> 00:07:58,260
فنحن نهيم في مملكة حيثُ
كل ، ربما أيّ شيء محتمل الوقوع

135
00:07:58,860 --> 00:07:59,740
... الرجال الآليّيون

136
00:08:00,720 --> 00:08:03,880
جنود من المستقبل
! (شبكة الدفاع (سكاي نت

137
00:08:09,110 --> 00:08:09,720
... لو

138
00:08:10,840 --> 00:08:15,740
أنّ (سارة) على قيد الحياة ...
فكلّي يقين ، أنها ستودّ سماعك تقول هذا

139
00:08:17,730 --> 00:08:19,280
هيا ، أخبرني بما تعرفه

140
00:08:21,260 --> 00:08:22,290
... سأخبرُك

141
00:08:23,130 --> 00:08:24,540
بما أخبرتُ به الرجل الآخر

142
00:08:25,970 --> 00:08:27,120
لا أعلم أيّ شيء

143
00:08:27,580 --> 00:08:28,220
الرجل الآخر ؟

144
00:08:28,710 --> 00:08:30,820
العميل الآخر الذي أرسلتموهُ هنا

145
00:08:32,100 --> 00:08:32,710
(كيستر)

146
00:08:35,020 --> 00:08:35,590
كيستر) ؟)

147
00:09:27,970 --> 00:09:29,170
... أيمكنُني مساعدتك بشيء

148
00:09:29,170 --> 00:09:29,910
يا أخي ؟

149
00:09:32,860 --> 00:09:34,060
! هذا سيف رائع

150
00:09:34,060 --> 00:09:34,970
... يا هذا

151
00:09:35,610 --> 00:09:36,490
إيّاك وأن تلمس هذا

152
00:09:36,820 --> 00:09:37,580
إرث عائلي ؟

153
00:09:37,920 --> 00:09:38,900
ليس من شأنك

154
00:09:38,900 --> 00:09:39,790
أنت محقّ

155
00:09:41,510 --> 00:09:42,640
لكن هذا من شأني

156
00:09:43,330 --> 00:09:44,230
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

157
00:09:47,840 --> 00:09:48,670
هل تعرف تلك المرأة ؟

158
00:09:53,640 --> 00:09:55,310
لم أرها من قبل في حياتي قط

159
00:09:56,800 --> 00:09:57,980
حسنًا ، سأساعدُك

160
00:09:58,470 --> 00:10:00,030
(اسمها (سارة كونر

161
00:10:00,360 --> 00:10:02,340
أعلم هذا ، لأنّ قرأت ملفّ
المباحث الفيدرالية الخاصّ بها

162
00:10:02,340 --> 00:10:03,330
لقد أخبرتُك

163
00:10:03,920 --> 00:10:04,980
لا أعرفها

164
00:10:07,650 --> 00:10:08,600
... حسنًا ، هذا

165
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
مثير جداً

166
00:10:11,930 --> 00:10:13,840
لأنّ عمك (إنريكي) كان يعرفها

167
00:10:14,500 --> 00:10:15,930
كان يعرفها جيداً ، في الحقيقة

168
00:10:16,320 --> 00:10:17,380
وأتعلم ؟

169
00:10:18,960 --> 00:10:20,600
إنهُ في ذلك الملفّ أيضاً

170
00:10:21,730 --> 00:10:26,130
كأحد الشركاء الآخرين المعروفين
... ومُخبر لحساب المباحث الفيدرالية

171
00:10:30,650 --> 00:10:31,520
أتعلم ما أظنّه ؟

172
00:10:35,700 --> 00:10:38,750
أعتقد أنها ذهبت إليه
طالبةً لهويّة

173
00:10:40,200 --> 00:10:42,480
وأعتقد أنهُ أرسلها إليك

174
00:10:43,710 --> 00:10:49,080
وأعتقد ، أنها بعد ما حصلت
(على ما تبغيه ، رجعت إلى (إنريكي

175
00:10:53,330 --> 00:10:54,530
! وأعتقد أنها قتلتهْ

176
00:10:56,000 --> 00:10:57,970
والآن ، لديّ شيء تبتغيه

177
00:10:59,380 --> 00:11:00,280
لذا ، فأين هي ؟

178
00:11:07,850 --> 00:11:09,570
" (أبطال (لوس إنيوس "

179
00:11:11,350 --> 00:11:15,160
كانوا ستّة طلاّب عسكريّين ماتوا
" وهم يدافعون عن قلعة " شابتك

180
00:11:18,160 --> 00:11:18,910
! فتية مهرة

181
00:11:36,510 --> 00:11:37,190
... الآن ، يا صديقي

182
00:11:40,170 --> 00:11:41,500
ما مدى شجاعتك !؟

183
00:11:55,460 --> 00:11:56,630
سأتولّى هذا الأمر

184
00:11:58,790 --> 00:11:59,490
ما الذي تفعلهُ هنا ؟

185
00:11:59,490 --> 00:12:00,360
أحتاج للتحدّث معكِ

186
00:12:00,360 --> 00:12:00,990
! فلتعدْ لمنزلك

187
00:12:06,020 --> 00:12:07,550
آتى العميل (أليسون) إلى منزلي

188
00:12:07,910 --> 00:12:09,060
! وإستدرتَ أنت ، وعدت لمنزلي

189
00:12:09,060 --> 00:12:10,680
... أعلم ، لا بأس

190
00:12:10,860 --> 00:12:12,440
سيكون هذا من الصعب
... عليكِ تخيّله ، لكن

191
00:12:12,770 --> 00:12:14,120
! أعتقد أنهُ مستعدّ لتصدقيكِ

192
00:12:14,600 --> 00:12:15,210
تصديقي ؟

193
00:12:15,210 --> 00:12:16,920
تشارلي) ، الأمر ليس)
حول تصديقي

194
00:12:16,920 --> 00:12:18,870
لو صدّقكِ ، فسيحميكِ

195
00:12:18,870 --> 00:12:20,250
أأتذكر ما شاهدتهُ هنا ؟

196
00:12:21,050 --> 00:12:21,950
ما دمّرناه ؟

197
00:12:21,950 --> 00:12:22,780
من دمّرهُ ؟

198
00:12:22,970 --> 00:12:24,460
المباحث الفيدرالية
! ليست لوسعها حمايتنا

199
00:12:24,460 --> 00:12:25,750
! ليس بوسعك حمايتنا

200
00:12:26,180 --> 00:12:29,050
لو تبعك أحدهم إلى هنا
... ليست المباحث الفيدرالية

201
00:12:29,370 --> 00:12:30,130
... أحد المقاتليين الآليّين

202
00:12:31,330 --> 00:12:32,110
! سيقتُلنا جميعًا

203
00:12:33,370 --> 00:12:34,390
لذا ، خذ زوجتُك

204
00:12:35,200 --> 00:12:36,720
! إبتعد عن هنا بأقصى ما تستطيع

205
00:12:36,720 --> 00:12:37,520
فلتنسني

206
00:12:37,520 --> 00:12:39,320
(إنسْ (جون
! إرحل فحسب

207
00:12:51,010 --> 00:12:52,210
صبغة صفراء ناصعة

208
00:12:52,640 --> 00:12:53,600
درجة وسطى

209
00:12:53,820 --> 00:12:55,970
مُطلى بليونة ، قطع خفيف

210
00:12:55,970 --> 00:12:58,140
لا يمكنكِ ، تسليم حقيبة مملوءة
بالمال لرجل مثل هذا بتلك البساطة

211
00:12:58,140 --> 00:13:00,310
وتتوقّعين أنهُ سيُسلّم
(الـــ (تــــركـــ

212
00:13:00,310 --> 00:13:01,390
في الحقيقة ، أستطيع

213
00:13:02,030 --> 00:13:05,920
حسنًا ، أؤلئك من المنزل الآمن
الذي أعددتُه ، لذا عملياً هم ملكي

214
00:13:05,920 --> 00:13:09,450
حسنًا ، أعتقد أنك قمت بسرقتهم
! لذا عمليًا ، هم أدلّة في جريمة

215
00:13:12,910 --> 00:13:13,690
ما سعرهم ؟

216
00:13:14,420 --> 00:13:17,120
التقييم الحالي 246,000 ألف دولار

217
00:13:17,120 --> 00:13:18,280
! ليس لديك ما يكفي حتى

218
00:13:19,510 --> 00:13:20,570
! سنتفاوض

219
00:13:28,510 --> 00:13:30,020
لا نعرف حتى هيئة ذلك الرجل

220
00:13:30,300 --> 00:13:31,720
(نعرف هيئة الـــ (تـــركــ

221
00:13:33,750 --> 00:13:34,790
أحبّ تلك الأماكن

222
00:13:35,500 --> 00:13:36,270
ساحات الطعام ؟

223
00:13:37,320 --> 00:13:39,100
أوّل يوم بعد أن سافرنا
, عبر الزمن أنا والرجال

224
00:13:39,100 --> 00:13:41,440
" ذهبنا إلى مركز تسوّق " القرن
! وقضينا اليوم بأكمله هناك

225
00:13:42,820 --> 00:13:43,830
تقيّأنا جميعًا

226
00:13:45,610 --> 00:13:48,820
أتعلمين ، الشيء المُضحك ، أن هذا
! المكان في المستقبل ، هو معسكر إعتقال

227
00:13:52,390 --> 00:13:52,930
أهذا هو المكان ؟

228
00:13:57,200 --> 00:13:57,780
أين هو ؟

229
00:14:05,730 --> 00:14:07,260
! الحقير خدعنا مرة أخرى

230
00:14:08,310 --> 00:14:09,090
يجب أن نذهب

231
00:14:10,120 --> 00:14:11,310
(أتينا هنا من أجل الـــ (تــــركـــ

232
00:14:11,310 --> 00:14:12,950
لن يكون بوسعنا الحصول
! عليه ونحن في السجن

233
00:14:22,160 --> 00:14:22,970
سارة كونر) ؟)

234
00:14:26,820 --> 00:14:28,430
من الرائع مقابلتكِ أخيراً

235
00:14:31,470 --> 00:14:32,450
... أتعلمين ، ثمّة إمرأة

236
00:14:33,460 --> 00:14:35,270
تتّصل بهاتفي الخلوي

237
00:14:36,100 --> 00:14:38,360
... تقول أنها مهتمّة في شراء هذا

238
00:14:38,860 --> 00:14:40,290
! الحاسوب المميّز للغاية

239
00:14:41,250 --> 00:14:42,080
الآن ، ماذا ستفعلين ؟

240
00:14:42,710 --> 00:14:44,410
تستديرين فحسب ، وتقومي ببيعه ؟

241
00:14:46,080 --> 00:14:46,830
.... أو ، ربما

242
00:14:54,850 --> 00:14:55,680
إنكِ جميلة جداً

243
00:14:57,650 --> 00:14:58,430
بالنسبة لإمرأة ميّتة

244
00:14:58,980 --> 00:15:02,400
فقط ، دعنا ندفع مقابل الحاسوب
ولن تسمع منّا مرة أخرى قط

245
00:15:02,400 --> 00:15:06,240
(لو كان في نيّتي بيع الـــ (تــــركـــ
لكان في حوزتكِ الآن

246
00:15:07,200 --> 00:15:08,580
لذا ، هاكم عرضي المضادّ

247
00:15:09,310 --> 00:15:11,200
المال الذي كنتِ ستدفعيه لي
, (مقابل الـــ (تـــركـــ

248
00:15:11,200 --> 00:15:14,330
تأخذي ذاك الرقم
! وتضربيه في أربعة

249
00:15:14,890 --> 00:15:15,950
مليونا دولار ؟

250
00:15:16,730 --> 00:15:18,100
! (أنتِ هاربة ، سيدة (كونر

251
00:15:19,570 --> 00:15:21,350
ربما يكون ذلك سعر
! لا يُساوي ثمن الحريّة

252
00:15:24,660 --> 00:15:26,060
! هاكِ عرضي المضادّ

253
00:15:26,770 --> 00:15:29,360
(تُخبرنا بمكان الـــ (تـــركـــ
, ونحتفظ بمالنا

254
00:15:29,360 --> 00:15:31,450
! وأدفنك في الفناء الخلفي

255
00:15:32,560 --> 00:15:33,590
هلاّ إستمتعت لي ؟

256
00:15:34,780 --> 00:15:36,980
إن لم أخرج من هنا
, في غضون عشر دقائق

257
00:15:37,620 --> 00:15:40,140
لدى رجالي أوامر محدّدة
بالإتصال بالمباحث الفيدرالية

258
00:15:41,190 --> 00:15:42,560
وإخبارهم بكل ما أعرفه

259
00:15:43,380 --> 00:15:44,210
رجالك ؟

260
00:15:44,450 --> 00:15:45,260
أجل

261
00:15:45,750 --> 00:15:46,930
رجالي

262
00:15:47,450 --> 00:15:49,660
نفس الرجال الذين يُراقبون إبنكِ

263
00:15:51,380 --> 00:15:52,600
إنهُ في رحلة ميدانيّة
أليس كذلك ؟

264
00:15:53,290 --> 00:15:53,970
مع فصله ؟

265
00:15:55,350 --> 00:15:56,820
متحف العلوم ، على ما أعتقد

266
00:15:59,790 --> 00:16:02,080
رجالك ليس لديهم أدنى فكرة
! عمّا سيُقابلونهُ

267
00:16:02,080 --> 00:16:02,970
! (ديريك)

268
00:16:09,110 --> 00:16:10,690
كم لدينا من الوقت كيّ
نحصل على المال ؟

269
00:16:12,820 --> 00:16:14,120
لديكِ 24 ساعة

270
00:16:18,720 --> 00:16:19,530
إتبعهْ

271
00:16:51,520 --> 00:16:53,360
! لم تتحدث لمدّة 28 دقيقة

272
00:16:56,510 --> 00:16:57,130
حسنًا ، لا يوجد شيء

273
00:17:02,490 --> 00:17:03,100
حسنًا

274
00:17:03,550 --> 00:17:04,820
عيد ميلادي غداً

275
00:17:05,230 --> 00:17:05,800
حسنًا ؟

276
00:17:06,520 --> 00:17:08,320
أعلم أنّ والدتي نستْ تمامًا

277
00:17:08,650 --> 00:17:09,320
عيد ميلاد ؟

278
00:17:09,400 --> 00:17:10,950
لا تعلمين ماهو عيد الميلاد ؟

279
00:17:11,640 --> 00:17:12,760
! إنهُ اليوم الذي ولدتَ فيه

280
00:17:13,580 --> 00:17:15,440
حدث هامّ جداً بالنسبة للأمّ
أليس كذلك ؟

281
00:17:15,440 --> 00:17:17,060
! لكن ، كان هذا منذ 16 عامًا مضت

282
00:17:17,060 --> 00:17:19,120
كلا ، عيد الميلاد مثل الأجازة

283
00:17:19,120 --> 00:17:22,920
مثل مرة في العام ، كل عام
.... الناس نوعًا ما

284
00:17:23,580 --> 00:17:25,530
تحتفل بك ، على ما أعتقد

285
00:17:26,060 --> 00:17:28,340
تحصلين على هدايا
... وتأكلين الكعك و

286
00:17:28,680 --> 00:17:29,350
! إنهُ شيء ممتع

287
00:17:30,930 --> 00:17:31,750
من المفترض أن يكون كذلك

288
00:17:33,260 --> 00:17:35,230
في العام الماضي ، أهدتني
! أمي سترة واقية

289
00:17:36,870 --> 00:17:37,930
! تلك هدية رائعة

290
00:17:39,690 --> 00:17:41,500
كلا ، ليست كذلك

291
00:17:43,510 --> 00:17:44,070
... أياً كان

292
00:17:44,070 --> 00:17:45,880
إسمعي ، لا أعرف
لمَ أهتمّ

293
00:17:46,410 --> 00:17:50,310
كنتُ أقود منذ أن كنتُ في الثانية عشر من عمري
! وعملياً ، هذا عيد ميلادي الرابع والعشرين

294
00:17:50,310 --> 00:17:51,230
... فقط

295
00:17:51,600 --> 00:17:53,190
! سافرتُ عبر الزمن في ثمانية منهم

296
00:17:54,440 --> 00:17:55,730
ألديّ عيد ميلاد ؟

297
00:18:00,790 --> 00:18:01,700
لا أدري

298
00:18:03,170 --> 00:18:04,120
أولدتِ ؟

299
00:18:05,370 --> 00:18:06,460
لقد صُنّعتْ

300
00:18:08,560 --> 00:18:11,040
حسنًا ، إذاً ، لديكِ
يوم تصنيع أو ما شابه

301
00:18:11,940 --> 00:18:13,670
يا (كاميرون) ، إستمعي لهذا

302
00:18:14,920 --> 00:18:16,280
ماذا لديك هناك يا رجل ؟

303
00:18:17,300 --> 00:18:18,560
! ألبوم " الخوف الرهيب " يا رجل

304
00:18:18,760 --> 00:18:20,090
لقد قمتُ بتحميله هذا الصباح

305
00:18:21,400 --> 00:18:23,170
يا فتى ، لابدّ وأنك تمزح

306
00:18:40,240 --> 00:18:41,040
! (كاميرون)

307
00:18:41,470 --> 00:18:42,820
فلتظلّي مع المجموعة
من فضلك

308
00:18:45,220 --> 00:18:46,130
! متأسّفة

309
00:19:03,640 --> 00:19:04,390
! (يا (كاميرون

310
00:19:05,240 --> 00:19:05,880
ها أنتِ ذا

311
00:19:06,240 --> 00:19:07,400
أخوكِ يبحثُ عنكِ

312
00:19:09,560 --> 00:19:10,390
! ياللهول

313
00:19:10,970 --> 00:19:12,090
أتلك سيارتكِ ؟

314
00:19:13,010 --> 00:19:15,820
كلا ، إنها تخصّ الرجل الذي
! قتلتهُ وحشرتهُ في الصندوق

315
00:19:16,290 --> 00:19:16,900
! يا أنتِ

316
00:19:17,620 --> 00:19:18,190
أين كنتِ ؟

317
00:19:18,190 --> 00:19:19,720
تقول أمي ، أننا يجب
! أن نرجع للمنزل فوراً

318
00:19:21,060 --> 00:19:21,930
ما خطب السيارة ؟

319
00:19:21,930 --> 00:19:24,800
حشرتْ (كاميرون) رجل ميّت
! في الصندوق الخلفي

320
00:19:24,800 --> 00:19:26,250
! كان يتبعنا

321
00:19:29,930 --> 00:19:31,390
أختك ذات خيال واسع
! يا أخي

322
00:19:31,690 --> 00:19:33,020
! ستحبّين جماعة الحدّادين

323
00:19:33,020 --> 00:19:35,450
إجل ، إنها
! إنها قوطيّة جداً

324
00:19:35,450 --> 00:19:36,180
فلتركبْ

325
00:19:37,330 --> 00:19:38,220
(مهلاً ، يا (كاميرون

326
00:19:41,100 --> 00:19:42,110
... هناك ثمّة شيء

327
00:19:42,480 --> 00:19:43,880
أودّ سؤالكِ بشأنه

328
00:19:44,230 --> 00:19:47,730
تظنّين أنه ربما يمكنكِ الذهاب
إلى حفلة الرقص معي ؟

329
00:19:50,790 --> 00:19:51,900
! قولي أجل فحسب

330
00:19:51,900 --> 00:19:52,850
! أجل

331
00:20:09,830 --> 00:20:10,780
(مرحبًا يا (كارين

332
00:20:11,440 --> 00:20:12,490
أيمكنكِ إجراء بحث بخصوص اسم من أجلي ؟

333
00:20:12,810 --> 00:20:14,780
خلتُ أنك تعلم الجميع هنا

334
00:20:15,860 --> 00:20:16,740
من الذي تبحث عنه ؟

335
00:20:16,740 --> 00:20:18,100
(رجل اسمه (كستر

336
00:20:18,440 --> 00:20:19,200
إنه عميل

337
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
لا أتذكر الإسم

338
00:20:20,830 --> 00:20:21,750
إمنحني لحظة

339
00:20:23,190 --> 00:20:24,050
ها نحن ذا

340
00:20:25,130 --> 00:20:25,950
أهذا هو الرجل ؟

341
00:20:38,580 --> 00:20:41,790
مررنا بفترة ضغط هائلة مؤخراً
! هذا كل ما بوسعي للمحافظة على تنظيم المكان

342
00:20:41,790 --> 00:20:42,820
أيّ ملف تريدُه ؟

343
00:20:43,520 --> 00:20:47,140
الملف رقم 100-655371

344
00:20:47,440 --> 00:20:48,750
(قضيّة (سارة كونر

345
00:20:51,420 --> 00:20:52,780
يبدوا أنهُ خرج ، يا صديقي

346
00:20:54,510 --> 00:20:55,570
(للعميل (أليسون

347
00:20:56,760 --> 00:20:57,810
جيمس أليسون) ؟)

348
00:20:57,810 --> 00:20:58,850
هو بعينه

349
00:20:59,640 --> 00:21:00,900
شكراً لوقتك

350
00:21:07,550 --> 00:21:09,090
فلتُبقٍ المصعد

351
00:21:40,090 --> 00:21:41,310
كان يُمثّل تهديداً لنا

352
00:21:42,320 --> 00:21:43,110
أقال أيّ شيء ؟

353
00:21:43,110 --> 00:21:44,630
اسم ، موقع ؟

354
00:21:44,630 --> 00:21:45,870
قال القليل جداً

355
00:21:46,520 --> 00:21:47,420
! ثمّ سكن بعد ذلك

356
00:21:53,310 --> 00:21:55,320
" فقدتُ (ساركيسن) عند ممرّ " كورنيا

357
00:21:56,570 --> 00:21:57,270
! اللعنة

358
00:21:58,270 --> 00:21:59,120
يجب أن نعثر عليه

359
00:21:59,500 --> 00:22:00,470
يجب أن نغادر هذا المنزل

360
00:22:01,240 --> 00:22:02,000
كلا ، لن نرحل

361
00:22:02,000 --> 00:22:03,510
(إنهُ يعلم أين نقيم ، يا (جون -
! لا أكترث -

362
00:22:03,510 --> 00:22:05,010
! لن نهرب ، ليس اليوم

363
00:22:05,010 --> 00:22:07,500
هذا المنزل أصبح هدف
! سهل المنال

364
00:22:22,500 --> 00:22:23,210
! قومي بما تقومين به

365
00:22:26,660 --> 00:22:27,340
مرحبًا ؟

366
00:22:27,340 --> 00:22:29,160
<i>أمازلت تراقب أؤلئك الفتية ؟</i>

367
00:22:29,920 --> 00:22:31,470
أراقبهم الآن

368
00:22:31,470 --> 00:22:33,400
<i>أعتقد أنّ لديهم من يتبتبّعني</i>

369
00:22:33,400 --> 00:22:34,490
<i>لا مزيد من اللهو</i>

370
00:22:34,490 --> 00:22:35,560
<i>! أحضرهم إلى هنا</i>

371
00:22:39,000 --> 00:22:39,700
هنا ؟

372
00:22:39,700 --> 00:22:40,580
أين هنا ؟

373
00:22:42,470 --> 00:22:45,410
حسنًا ، إنه يتوقع ذلك الرجل
أن يظهر هناك في أيّ لحظة

374
00:22:45,680 --> 00:22:48,750
وحينما لا يفعل ، أوّل مكان
سيأتي إليه ، هو هنا

375
00:22:49,300 --> 00:22:49,800
أماه ؟

376
00:22:51,080 --> 00:22:52,580
(لا يمكنُنا البقاء هنا يا (جون

377
00:22:52,630 --> 00:22:53,800
ليس بينما هو بالخارج

378
00:22:53,890 --> 00:22:54,980
! الخطورة شديدة

379
00:22:56,070 --> 00:22:56,900
! آسفة

380
00:23:27,640 --> 00:23:28,280
إنتظري هنا

381
00:23:44,720 --> 00:23:45,260
أين هو ؟

382
00:23:45,260 --> 00:23:45,760
من ؟

383
00:23:47,350 --> 00:23:47,950
هو

384
00:23:47,950 --> 00:23:49,010
أأحتاج للإعادة ؟

385
00:24:26,270 --> 00:24:27,560
جون) ، إذهب وتفقّد المكتب)

386
00:24:27,560 --> 00:24:28,570
ولترى إن كان خبّأ
الـــ (تـــركـــ) هناك

387
00:24:29,540 --> 00:24:30,610
أيمكنكِ العبور من خلال الباب ؟

388
00:24:33,070 --> 00:24:33,720
أجل

389
00:24:35,150 --> 00:24:36,890
! لكن الحائط سيكون أسرع بكثير

390
00:25:06,310 --> 00:25:07,040
ماذا تفعلين هنا ؟

391
00:25:07,220 --> 00:25:09,360
في إنتظار والدي ليُنهي عملهُ

392
00:25:11,210 --> 00:25:11,830
حسنًا ، إستمعي

393
00:25:12,750 --> 00:25:16,060
أريدكِ أن تظلّي في تلك الغرفة
والأبواب مغلقة ، حسنًا ؟

394
00:25:16,060 --> 00:25:20,340
حتى لو سمعتِ ضوضاء ، أو أصابكِ
الذعر ، يجب أن تظلّي هنا

395
00:25:20,680 --> 00:25:21,690
أيمكنكِ فعل ذلك من أجلي ؟

396
00:25:22,050 --> 00:25:22,580
أجل

397
00:25:22,580 --> 00:25:23,450
أجل ؟

398
00:25:23,450 --> 00:25:24,390
حسنًا

399
00:26:22,470 --> 00:26:23,050
دعهُ يذهب

400
00:26:24,460 --> 00:26:25,280
ليس إبنتي

401
00:26:26,390 --> 00:26:27,400
! ولا إبني ايضاً

402
00:26:32,980 --> 00:26:33,560
هل أنتِ على ما يرام ؟

403
00:26:42,710 --> 00:26:43,470
! (جون)

404
00:26:50,270 --> 00:26:51,210
هيا لنذهب للداخل

405
00:27:30,130 --> 00:27:31,900
أذلك والدكِ هناك في الزقاق ؟

406
00:27:32,170 --> 00:27:32,990
كلا

407
00:27:33,980 --> 00:27:36,020
ذهب والدي إلى المقهى

408
00:27:37,460 --> 00:27:39,300
أتعرفين كيف ترجعين إلى هناك من هنا ؟

409
00:27:40,920 --> 00:27:42,250
فلتذهبي وجدي والدكِ

410
00:27:42,440 --> 00:27:43,850
لا تنظري للخلف ، إمضي فحسب

411
00:27:54,260 --> 00:27:55,520
القرص الصلب الخاصّ
(بـــ (ساركيسن

412
00:28:20,530 --> 00:28:21,960
هل أنا في حاجة لقتلكِ الآن ؟

413
00:29:00,220 --> 00:29:00,850
كيستر) ؟)

414
00:29:01,540 --> 00:29:03,130
أجل ، هذا ما يحبّ
أن يدعوا بهِ نفسهُ

415
00:29:03,130 --> 00:29:05,350
بينما هو بالخارج يُخادع
! تحت مظلّة المباحث الفيدرالية

416
00:29:06,170 --> 00:29:08,340
جورج لزلو) ممثّل بارع)
! أكثر ممّا ظنّنا

417
00:29:08,530 --> 00:29:09,600
! (ذلك ليس (لزلو

418
00:29:09,930 --> 00:29:12,000
جيمس) ، هل ننظر إلى)
نفس الصورة هنا ؟

419
00:29:12,370 --> 00:29:13,410
هذا هو رجلك

420
00:29:15,250 --> 00:29:15,980
(إنه (لزلو

421
00:29:17,380 --> 00:29:18,600
! عيّنة الدمّ ليست متطابقة

422
00:29:24,430 --> 00:29:25,550
بربّك ، ماذا تقول ؟

423
00:29:25,550 --> 00:29:27,430
ذاك الرجل ، قتل ستّة
أشخاص بطريقة ما

424
00:29:27,430 --> 00:29:32,440
ثمّ وجد بعد ذلك جرّاح تجميلي
جعلهُ يبدوا متطابقاً تمامًا لــ (جورج لزلو) ؟

425
00:29:33,110 --> 00:29:34,530
ثمّ ماذا بعد ذلك ؟

426
00:29:34,960 --> 00:29:37,740
قتل (لزلو) ، سرق هويّته
... ثمّ

427
00:29:38,420 --> 00:29:41,620
زرع نفسهُ في قاعدة بيانات
المبحاث الفيدرالية تحت اسم (كستر) ؟

428
00:29:42,410 --> 00:29:43,290
إلى أيّ غاية ؟

429
00:29:43,290 --> 00:29:44,370
ما الهدف هنا ؟

430
00:29:46,230 --> 00:29:46,950
من هو ؟

431
00:29:48,250 --> 00:29:49,140
بل ما هو ؟

432
00:29:53,100 --> 00:29:54,300
ما هو !؟

433
00:29:55,690 --> 00:29:56,370
أجل

434
00:29:57,170 --> 00:29:58,270
ما هو ؟

435
00:29:59,550 --> 00:30:00,680
... ما هو ، حتى

436
00:30:00,830 --> 00:30:05,160
يتخلّص من رجل بعد قتلهِ
... لرجلين في غضون 36 ساعة

437
00:30:05,930 --> 00:30:10,930
وعندما يُسئل حول دوره في ذلك
لا يكذب فحسب ، بل يكذب بمهارة !؟

438
00:30:11,340 --> 00:30:15,520
ولا يكذب بمهارة فحسب
بل بلا رمشة أو رعشة

439
00:30:15,870 --> 00:30:20,180
أو يُبدي أيّ ردّ فعل بشري
! طبيعي تجاه الموقف

440
00:30:21,290 --> 00:30:22,050
... لذا ، أجل

441
00:30:22,900 --> 00:30:25,480
أعتقد أنهُ من العدل أن أسأل
" ما هو ؟ "

442
00:30:28,300 --> 00:30:32,080
تعلم جيداً كما أعلم
! أنّ بعض الرجال وحوش

443
00:30:33,420 --> 00:30:34,190
أجل

444
00:30:35,560 --> 00:30:36,690
وحوش

445
00:30:39,790 --> 00:30:40,770
! هيا نذهب لنقبض عليه

446
00:31:02,870 --> 00:31:03,620
! أماه

447
00:31:03,620 --> 00:31:04,630
متأسّفة

448
00:31:05,320 --> 00:31:07,370
لقد ضاعف من كود حماية
! القرص الصلب

449
00:31:07,680 --> 00:31:10,800
لقد إخترقتُ الكثير منه
لكن مازال هناك الكثير لإختراقه

450
00:31:10,800 --> 00:31:11,560
كم ؟

451
00:31:12,910 --> 00:31:14,190
هذا حوالي ألف ملفّ ذا أهميّة

452
00:31:14,190 --> 00:31:16,260
كل ملفّ يستغرق خمسة
! دقائق لفكّ شفرته

453
00:31:16,260 --> 00:31:17,840
وأنا في الملفّ رقم 37

454
00:31:17,910 --> 00:31:18,920
! فلتقومي أنتِ بالحسبة

455
00:31:20,700 --> 00:31:21,910
فلتُعلمني عندما تجد شيئاً

456
00:31:36,960 --> 00:31:37,810
كيف حالك ؟

457
00:31:38,540 --> 00:31:39,380
إني على ما يرام

458
00:31:48,500 --> 00:31:50,040
! إذاً ، فهو يوم عيد ميلادك

459
00:31:53,490 --> 00:31:54,570
كيف ، كيف علمت ؟

460
00:31:56,510 --> 00:31:57,120
أتمزح ؟

461
00:31:58,430 --> 00:32:00,280
! لقد إحتفلتُ بعدي ميلادك الثلاثين معك

462
00:32:03,500 --> 00:32:04,400
كيف كان ذلك ؟

463
00:32:06,890 --> 00:32:08,360
! ثملت مثل الظربان

464
00:32:12,410 --> 00:32:12,910
هيا

465
00:32:12,910 --> 00:32:13,670
سأبتاع لك كأساً من البيرة

466
00:32:14,320 --> 00:32:15,600
! إني في السادسة عشر من عمري

467
00:32:16,590 --> 00:32:18,050
حسنًا ، سأبتاع لك
آيس كريم مثلّج

468
00:32:18,840 --> 00:32:19,500
هيا

469
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
إنهُ عيد ميلادك

470
00:32:20,500 --> 00:32:22,670
عندما تكون هناك أشياء تستحقّ الإحتفال
! فيجب أن يُحتفل بها

471
00:32:24,190 --> 00:32:25,190
هيا بنا

472
00:32:37,190 --> 00:32:38,910
لم تقتل والدتك أيّ أحد
من قبل قط ، أليس كذلك ؟

473
00:32:43,540 --> 00:32:46,400
أتعلم ، لديها نظرة قتل في عينيها
طوال الوقت ، لكنّ قلبها نقيّ

474
00:32:48,110 --> 00:32:49,020
إنه شيء جيد ، كما تعلم

475
00:32:49,020 --> 00:32:50,690
أن تحتفظ .. تحتفظ بقلب نقيّ

476
00:32:58,000 --> 00:32:59,400
المكان رائع هنا ، أليس كذلك ؟

477
00:33:05,040 --> 00:33:06,090
,كما تعلم ، تظلّ فترة طويلة

478
00:33:06,090 --> 00:33:08,160
تبدأ في خداع نفسك
... في التفكير في أنّ

479
00:33:08,930 --> 00:33:10,160
هكذا سوف تظلّ الأمور

480
00:33:11,270 --> 00:33:13,910
وتتذكر كيف كان يبدوا هذا
... المكان وهو محترق ، و

481
00:33:15,860 --> 00:33:19,050
تدرك أنك ستبذل قصارى جهدك
للمحافظة عليه من أن يحترق ثانيةً

482
00:33:54,520 --> 00:33:55,410
... أهذا

483
00:33:55,410 --> 00:33:56,480
أنت ؟

484
00:34:02,640 --> 00:34:04,180
... والآخر

485
00:34:04,180 --> 00:34:05,060
! (كايل)

486
00:34:10,810 --> 00:34:12,610
يضرب جيداً مقارنةً
! بغلام في الخامسة من العمر

487
00:34:16,080 --> 00:34:17,660
! كان لدى والدك دومًا ساعد قوي

488
00:34:23,790 --> 00:34:24,660
كيف علمتْ ؟

489
00:34:25,490 --> 00:34:26,960
في كل مرة أنظر إليك
! أراه فيك

490
00:34:29,900 --> 00:34:31,330
بجانب أن والدتك
من نوعه المفضّل

491
00:34:39,300 --> 00:34:40,460
! عيد ميلاد سعيد

492
00:35:42,780 --> 00:35:47,740
<i>على جميع وحدات الطواريء الإستعداد ، هناك غارة للمباحث الفيدرالية
" في منطقة شمال " هوليود</i>

493
00:35:47,740 --> 00:35:50,310
<i>المشتبه به مسلّح وخطر للغاية</i>

494
00:35:50,310 --> 00:35:52,420
<i>يتظاهر بأنهُ عميل مباحث فيدرالية</i>

495
00:35:52,420 --> 00:35:53,970
<i>! (لقبُه (كستر</i>

496
00:37:04,811 --> 00:37:09,471
<i>! إنسحبوا
! إنسحبوا فوراً</i>

497
00:38:09,040 --> 00:38:12,460
<i>" في رواية " ملك الذباب
ذبحت مجموعة من الصبية خنزير في الغابة</i>

498
00:38:14,140 --> 00:38:17,380
<i>عذّبوه ووضعوا رأسه على
خازوق حادّ كنذر</i>

499
00:38:17,380 --> 00:38:20,710
<i>إلى الوحوش ، الشبيه بالآلهة
! التي تحول حول الجزيرة</i>

500
00:39:05,920 --> 00:39:08,150
<i>تقطّر دمّ أسود من أسنان الخنزير</i>

501
00:39:08,300 --> 00:39:09,790
<i>وهرب الصبية</i>

502
00:39:20,490 --> 00:39:23,200
لاحقاً ، عندما يكون أحد
الصبية بمفرده ، ينتحبْ

503
00:39:23,200 --> 00:39:24,500
لكن ليس من أجل الخنزير

504
00:39:26,610 --> 00:39:30,790
<i>ينتحب الطفل من أجل إنتهاء
البراءة ، و ظلمة قلوب الرجال</i>

505
00:39:50,890 --> 00:39:51,670
أرأيت (ديريك) ؟

506
00:39:54,280 --> 00:39:54,780
كلا

507
00:39:55,430 --> 00:39:57,280
مازال في المنتزه
على ما أعتقد

508
00:39:57,360 --> 00:39:58,550
وماذا كنتما تفعلان ؟

509
00:40:01,210 --> 00:40:01,710
لا شيء

510
00:40:01,970 --> 00:40:03,640
ذهبنا لتناول بعض المثلّجات فحسب

511
00:40:05,420 --> 00:40:05,940
هاكِ

512
00:40:07,560 --> 00:40:08,410
تفحّصي هذا

513
00:40:12,070 --> 00:40:13,840
يبدوا أنكِ لستِ الوحيدة
(التي تبحث عن الــ (تـــركــ

514
00:40:15,310 --> 00:40:15,940
من هذا ؟

515
00:40:16,530 --> 00:40:17,430
لستُ متيقّن

516
00:40:17,720 --> 00:40:19,980
لكنهُ جاء بعد (ديمتري) وقبلكِ

517
00:40:19,980 --> 00:40:22,460
(لوقت كافٍ لـــ (ساركيسن
(ليبيعهُ الـــ (تـــركـــ

518
00:40:22,650 --> 00:40:24,600
ليس بعلومات كثيرة
لكنها شيء يمكن البحث فيه

519
00:40:32,050 --> 00:40:32,960
لمَ لا تأخذ فترة راحة ؟

520
00:40:33,060 --> 00:40:34,090
كلا ، كلا
لا بأس

521
00:40:34,090 --> 00:40:34,710
يمكنُني الإستمرار

522
00:40:35,510 --> 00:40:37,250
كيف من المفترض أن نحتفل
بعيد ميلادك

523
00:40:37,250 --> 00:40:39,250
لو أنك جالس أمام الحاسوب ؟

524
00:40:41,160 --> 00:40:43,440
خلت فعلاً ، أني نسيتُ
عيد ميلادك ؟

525
00:40:46,770 --> 00:40:48,430
فقط ، لدينا الكثير
من الأشياء المهمّة

526
00:40:48,430 --> 00:40:49,960
لنفكر بشأنها غير عيد ميلادي الغبي

527
00:40:49,960 --> 00:40:51,350
عيد ميلادك مهمّ

528
00:40:51,990 --> 00:40:54,090
كلا ، ليس بمهمّ

529
00:40:54,530 --> 00:40:59,340
(العثور على الـــ (تــــركــ) ، إيقاف (سكاي نت
... منع قدوم " يـوم الـديـنـونـة " ، هذا هو المهمّ ، تلك

530
00:41:00,480 --> 00:41:01,510
تلك هي حياتنا

531
00:41:02,310 --> 00:41:03,460
إنها مهمّتنا

532
00:41:05,100 --> 00:41:06,210
تلك هي حياتنا

533
00:41:06,210 --> 00:41:09,110
لو توقفنا في الإهتمام بشأن ذلك
! فقد ضعنا

534
00:41:11,890 --> 00:41:13,600
حسنًا ، كما ترين

535
00:41:13,770 --> 00:41:15,760
! أرسلتُ (كاميرون) لإحضار كعكة عيد الميلاد

536
00:41:18,070 --> 00:41:19,190
ماذا تريد للعشاء ؟

537
00:41:19,860 --> 00:41:21,690
حسنًا ، ليس الأمر وأنيّ
, أحقّر من طهيك أو ماشابه

538
00:41:21,690 --> 00:41:23,010
لكن أتمانعين لو خرجنا ؟

539
00:41:24,180 --> 00:41:25,090
حسنًا ، يمكننا فعل ذلك

540
00:41:26,820 --> 00:41:28,640
حسنًا ، دعيني أغلق هذا

541
00:41:34,790 --> 00:41:36,120
ماذا ؟
ما الخطب ؟

542
00:41:37,800 --> 00:41:39,230
... (الرجل الذي قتلهُ (ديريك

543
00:41:39,230 --> 00:41:40,300
في الزقاق

544
00:41:40,830 --> 00:41:41,730
(ساركيسن)

545
00:41:42,410 --> 00:41:44,540
! (لا أعتقد أنه كان (ساركيسن

