1
00:00:01,962 --> 00:00:03,420
،(مرحباً (روبن
سررتُ برؤيتك مجدداً

2
00:00:03,670 --> 00:00:04,963
،إستناداً على مخططك

3
00:00:05,083 --> 00:00:07,207
شعرك يتساقط، أظافرك تتشقق

4
00:00:07,327 --> 00:00:08,680
وتعانين من الوهن

5
00:00:08,800 --> 00:00:10,654
!روبن), أنتِ مصاصة دماء)

6
00:00:12,218 --> 00:00:13,818
..المريض حاد الطّباع أيضاً

7
00:00:13,985 --> 00:00:16,763
ولا يردّ على الكوميديا التقليديّة

8
00:00:17,344 --> 00:00:18,799
الضحك أمرٌ صعب

9
00:00:18,966 --> 00:00:21,980
بينما أنتِ في الثالثة والثلاثين من العمر، عزباء وصلعاء

10
00:00:22,447 --> 00:00:23,449
النقطة فُهمت

11
00:00:23,616 --> 00:00:25,489
سنكتشف ما بك, حسناً؟

12
00:00:25,656 --> 00:00:28,862
ولا تقلقي، إن احتجتني، سأكون هنا طوال الليل

13
00:00:30,737 --> 00:00:32,824
إذاً, ستعملين الليلة أيضاً؟ -
نعم -

14
00:00:33,074 --> 00:00:34,710
أنا الآن الجرّاح المناوب

15
00:00:34,877 --> 00:00:37,954
وافقتُ على هذا لأن (جي دي) من المفترض أن يعمل معي

16
00:00:38,204 --> 00:00:40,754
،أنا أعوّض عنه
...هو و(سام) ذهبا في رحلة إلى

17
00:00:42,058 --> 00:00:44,336
أتعلم ماذا؟
ذلك ليس مهماً

18
00:00:44,456 --> 00:00:46,212
لا لا, أنهِ جملتكِ

19
00:00:46,924 --> 00:00:50,383
لم أرد إخبارك هذا, (كيم) لديها
(مؤتمر طبي في (أنهايم

20
00:00:50,550 --> 00:00:53,428
(ولذا (جي دي) ذهب وأخذ (سام
(إلى (ديزني لاند

21
00:00:53,807 --> 00:00:56,556
!ذلك مستحيل
..لأننا أقسمنا على بعضنا

22
00:00:56,806 --> 00:00:58,988
مُذ أننا لم نذهب مُسبقاً
(إلى (ديزني لاند

23
00:00:59,108 --> 00:01:01,384
بأننا سنذهب في
عيد ميلادنا الأربعين معاً

24
00:01:01,504 --> 00:01:04,468
ماذا تريدني أن أقول؟ -
!بأنه ليس في (ديزني لاند) حاليّاً -

25
00:01:04,588 --> 00:01:06,110
أيمكنكِ إخباري بذلك؟ -
لا -

26
00:01:06,548 --> 00:01:08,278
أتعلمين ماذا؟ البالغون يتجاوزون

27
00:01:08,398 --> 00:01:10,563
،وهذا ما أفعله الآن
أنا أتجاوز

28
00:01:10,730 --> 00:01:12,243
كيف تريدين إدارة
مهامّ الليلة؟

29
00:01:12,363 --> 00:01:14,285
...كنتُ أفكّر -
!(لا أستطيع يا (إليوت -

30
00:01:14,452 --> 00:01:15,602
!تعلمين، حاولتُ

31
00:01:16,007 --> 00:01:17,552
!حاولتُ, لكنّها تؤلمني بقسوة

32
00:01:17,672 --> 00:01:20,308
،تؤلمني في أعماقي هنا
أستطيع إحساسها في صدري

33
00:01:20,475 --> 00:01:22,873
ذلك الرّجل ذهب إلى
!ديزني لاند) بدوني)

34
00:01:23,040 --> 00:01:25,654
لديهم أفعوانيّات والتي
تجري مسرعةً في الظلام

35
00:01:26,379 --> 00:01:28,093
لا تعلمين من أين
تأتي المنحنيات

36
00:01:28,213 --> 00:01:31,294
"لديهم قطار "البحث عن نيمو
(حيث تتجوّل مع (نيمو

37
00:01:31,461 --> 00:01:34,302
!إنها جولة
!(جولةٌ مع (نيمو

38
00:01:34,552 --> 00:01:37,459
!الليلة ستكون عظيمة
شريكي هنا ينتحب كالأطفال

39
00:01:37,579 --> 00:01:40,547
والأطباء المستجدّون بدأوا بالإعتقاد
!بأنهم يعلمون ما يفعلون

40
00:01:41,254 --> 00:01:43,322
أنقذنا تماماً حياة
!ذلك المريض هناك

41
00:01:43,489 --> 00:01:45,228
!السّرطان لعبتنا

42
00:01:47,109 --> 00:01:50,133
لا أحد يفعل القسطرة
(مثل (هاوي جِلدر

43
00:01:51,239 --> 00:01:52,239
!تحيّة

44
00:01:53,739 --> 00:01:55,584
لن أغضب
لأنك جديد

45
00:01:55,751 --> 00:01:57,747
لكن أنا ضارب التحيّة
في هذا المكان

46
00:01:58,051 --> 00:02:01,635
من الآن فصاعداً، فقط مسموحٌ لك
ضرب التحيّة عندما لا أكون هنا

47
00:02:02,040 --> 00:02:03,379
تحيّة "هل نحن واضحون"؟

48
00:02:04,959 --> 00:02:07,361
بإمكانك ضرب هذه
لأني بادرتُ بها

49
00:02:09,669 --> 00:02:11,315
!الآن ارحل من هنا

50
00:02:12,528 --> 00:02:14,618
وضعتُ ذلك الأنبوب المركزيّ
للسيّد (فيلبس) من أجلك

51
00:02:14,738 --> 00:02:16,600
لذا في المرة القادمة
..عندما تكلّفني بأمر

52
00:02:16,720 --> 00:02:18,594
أيمكنك جعله أكثر تحدٍّ؟

53
00:02:18,714 --> 00:02:20,850
حسناً، في المرّة القادمة -
احرص على ذلك -

54
00:02:21,589 --> 00:02:23,072
ذلك جرّاحي المستجد

55
00:02:23,613 --> 00:02:26,366
مضى على فترة تدريبه هنا أقلّ
من الآخرين، وهكذا يتصرّف

56
00:02:26,710 --> 00:02:29,789
أتعلم ما ينبغي علينا فعله؟
يجب أن نفزعهم بشدّة

57
00:02:32,989 --> 00:02:34,778
القمر مكتملٌ الليلة يا رفاق

58
00:02:35,030 --> 00:02:36,608
أتعلمون ماذا يعني ذلك؟

59
00:02:36,728 --> 00:02:38,864
يعني أن الأمر
!سيصبح جنونياً هنا

60
00:02:39,613 --> 00:02:41,493
حافظوا على رباطة جأشكم

61
00:02:41,613 --> 00:02:43,964
أنا أتحدّث عن كوابيس
غير وهميّة

62
00:02:44,600 --> 00:02:46,517
أثناء نوبتي الأولى في القمر المكتمل

63
00:02:46,637 --> 00:02:49,753
(المريض النفسيّ (توني بيلمونت
قضم لسانه

64
00:02:49,873 --> 00:02:51,482
وألقاه عليّ

65
00:02:52,030 --> 00:02:54,780
لم يكن بمقدورنا إعادة
..ربطه، لذا رميتُه

66
00:02:55,138 --> 00:02:57,494
في حاوية المواد الخطِرة تلك

67
00:02:58,753 --> 00:03:00,269
،في وقت لاحق من ذلك الليل

68
00:03:00,389 --> 00:03:02,718
سمعنا صوتاً
يصدرُ من هناك

69
00:03:03,063 --> 00:03:06,611
لذا فتحنا الغطاء
ببطئ جداً جداً

70
00:03:07,086 --> 00:03:08,491
،و في الداخل

71
00:03:08,611 --> 00:03:11,419
(السيّد (بيلمونت
يُمسك بلسانه

72
00:03:11,586 --> 00:03:13,217
أتريدون معرفة
ماذا قال لي؟

73
00:03:15,705 --> 00:03:16,696
...قال

74
00:03:22,173 --> 00:03:23,994
!نلنا منهم

75
00:03:24,721 --> 00:03:26,443
يا رفاق! أتضربون التحيّة!؟

76
00:03:26,685 --> 00:03:28,655
أظنّ أني كنتُ أكثر
من واضح بشأن هذه المسألة

77
00:03:29,077 --> 00:03:31,050
(لن يحدث مجدداً يا (تود
نعدك

78
00:03:31,170 --> 00:03:33,160
أنتم أصدقائي، لذا آمل ألاّ تفعلوها

79
00:03:33,280 --> 00:03:34,296
تحيّة "أنا آسف"؟

80
00:03:36,237 --> 00:03:37,966
رغماً -
رغماً -

81
00:03:46,534 --> 00:03:50,025
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الثالثة عشر ::
:: قــمــري الــمُــكــتــمــل ::

82
00:03:50,633 --> 00:03:52,025
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

83
00:03:55,121 --> 00:03:56,449
حسناً (روبن)، إليكِ الأمر

84
00:03:56,569 --> 00:03:59,471
آخر مرّة كنتِ هنا، جميع
مشاكلكِ الصحيّة كانت بسبب سوء التغذية

85
00:03:59,638 --> 00:04:01,479
والآن، بعد سنة

86
00:04:01,646 --> 00:04:03,952
أنتِ أخف بتسعة أرطال عن
أقلّ وزنٌ لكِ في السابق

87
00:04:04,360 --> 00:04:07,038
أتعلمين ما الغريب
كنتُ آكلُ حقاً

88
00:04:07,866 --> 00:04:10,872
يتعيّن عليّ أن أدعكِ تتحدّثين
(إلى أخصّائي يُدعى د.(بولسن

89
00:04:10,992 --> 00:04:12,001
إنه قادم

90
00:04:15,972 --> 00:04:17,632
لماذا تجعليها تتحدّث
إلى الأطباء النفسيين؟

91
00:04:18,198 --> 00:04:19,634
(لأنها فاقدة للشهيّة يا (تيرك

92
00:04:20,091 --> 00:04:21,391
...أتعلمين، أنا

93
00:04:21,865 --> 00:04:25,199
لديّ عقدة نفسيّة أنا أيضاً

94
00:04:26,597 --> 00:04:29,394
سيّدة (باول)، عمليّة مثانتكِ
مضت بشكلٍ عظيم

95
00:04:29,862 --> 00:04:33,015
غير أنه لا يمكنني صرفك
حتّى أتأكّد من أنّ أنابيبكِ تعمل

96
00:04:33,135 --> 00:04:35,387
وبما أنكِ قلتِ يستحيل
..عليكِ التغوّط

97
00:04:35,507 --> 00:04:38,127
خارج بيتكِ ذلك لحقيقة
أنّكِ تعانين من رِهاب التغوّط

98
00:04:38,385 --> 00:04:40,067
أشعرُ بك، يا أختي

99
00:04:40,457 --> 00:04:42,354
سأطلب منكِ إطلاق الغاز

100
00:04:42,612 --> 00:04:44,136
المعذرة؟

101
00:04:44,303 --> 00:04:45,529
...أتعلم

102
00:04:46,661 --> 00:04:47,920
أنا لا أفعل ذلك

103
00:04:48,162 --> 00:04:49,468
النساء يخرجن ريحاً -
تعلم -

104
00:04:49,588 --> 00:04:51,147
علينا الذهاب -
أعلم أنهم يفعلون -

105
00:04:51,267 --> 00:04:53,552
لأن لديّ زوجة وابنه
...وكلاهما يخرجان ريحاً

106
00:04:53,672 --> 00:04:55,517
وقد أخرجت ريحاً وشممتها سابقاً

107
00:04:55,684 --> 00:04:57,463
رائحتها مثل النقانق

108
00:04:59,347 --> 00:05:00,834
حسناً يا رفاق، الليلة مشحونة سلفاً

109
00:05:00,954 --> 00:05:03,574
مازلنا في الثامنة والنصف، ولدينا
عشرة داخلين جدد، لذا لنبقى متيقّظين

110
00:05:03,694 --> 00:05:05,824
تذكّروا، ليالٍ كهذه هي
سبب دخولنا الطب

111
00:05:05,944 --> 00:05:08,604
سني), أريدُ منكِ جعل)
تلك السيّدة في سرير 6 أن تخرج ريحاً

112
00:05:08,724 --> 00:05:10,935
سأتكفّل بها -
لمَ لا تسحبي إصبعها فحسب؟ -

113
00:05:11,185 --> 00:05:12,896
هاوي)، أقلتُ طرفةً توّاً؟)

114
00:05:13,146 --> 00:05:14,569
نعم، وأحسستُ بشعورٌ رائع

115
00:05:14,689 --> 00:05:15,772
طوبى لك

116
00:05:15,892 --> 00:05:18,099
،وكمكافأة
تحصل على السيّد في سرير 3

117
00:05:18,219 --> 00:05:20,477
،لقد سمّم نفسه
نحتاج معرفة ماذا تناول، اذهب

118
00:05:20,597 --> 00:05:21,534
ذهبت

119
00:05:21,701 --> 00:05:25,455
مريضتي ذات الرئة الملتهبة
لديها الكثير من الفضلات السائلة في رئتها اليسرى

120
00:05:25,575 --> 00:05:27,535
"الفضلات السائلة"
ليس مصطلح عمليّ

121
00:05:27,785 --> 00:05:29,037
حسناً، دلوٌ ممتلئ

122
00:05:29,287 --> 00:05:31,046
أهي وقحة؟
لأني أحبّ ذلك

123
00:05:31,166 --> 00:05:32,707
أكثر من "جبل الفضاء"؟

124
00:05:32,957 --> 00:05:34,028
لماذا يا (إليوت)؟

125
00:05:34,284 --> 00:05:35,634
لقد نسيتها توّاً

126
00:05:36,024 --> 00:05:38,314
..ديريك)، أتتكفّل بمريضة (دينيس) وتدخل إبرة رئويّة)

127
00:05:38,434 --> 00:05:39,761
وتستخرج ذلك السائل من هناك؟

128
00:05:39,881 --> 00:05:41,781
الجراحة هنا للنجدة

129
00:05:42,106 --> 00:05:43,264
على الرحب والسعة

130
00:05:43,741 --> 00:05:46,484
ذلك جميل
أنت مغرورٌ بنفسك

131
00:05:46,651 --> 00:05:49,352
لكنتُ سأحذر، الرجل الذي أنت واقعٌ في حبّه هو أحمق

132
00:05:50,629 --> 00:05:51,829
أين (كايتي)؟

133
00:05:52,727 --> 00:05:55,860
كنتُ أعمل إجراءات ما بعد العمليّة
(لجراحتك ليد مريضك سيّد (جولد

134
00:05:56,027 --> 00:05:58,858
يقول بأنه لا يشعر بأيّ شيء
من مرفقه إلى أعلى ذراعه

135
00:05:59,108 --> 00:06:00,988
الآن، كنتُ أبحث لساعات طوال

136
00:06:01,108 --> 00:06:04,614
وأعتقد إنها إما إعتلال في الجذور العصبيّة
أو جرح في الضفيرة العضديّة

137
00:06:05,200 --> 00:06:05,947
...أو

138
00:06:08,480 --> 00:06:10,703
يكذب, المرضى يفعلون ذلك

139
00:06:11,259 --> 00:06:12,497
كايتي), كلمة رجاءً؟)

140
00:06:13,155 --> 00:06:15,291
انظري، الرجل مشرّد
وليس هذا فقط

141
00:06:15,411 --> 00:06:18,391
أترين ضماداته؟ إنها تعني
أنه يمضغ خياطاته

142
00:06:18,725 --> 00:06:20,259
من المحتمل عليّ أن أربطه

143
00:06:20,379 --> 00:06:22,530
يمكنني إيجاد طريقة أخرى لإيقافه

144
00:06:22,650 --> 00:06:25,768
خذي راحتكِ، إن أتلف
عملي اليدوي، فأنتِ المسؤولة

145
00:06:28,602 --> 00:06:29,952
(مرحباً سيّد (جولد

146
00:06:30,431 --> 00:06:33,156
أيمكنك إسداء معروفاً إليّ والتوقّف عن مضغ يدك؟

147
00:06:33,434 --> 00:06:34,350
كلاّ

148
00:06:37,286 --> 00:06:39,786
كان عليّ التحدّث مع
ذلك الطبيب النفسي لساعة

149
00:06:39,953 --> 00:06:42,110
د.(ريد)، أنا لستُ فاقدة للشهية

150
00:06:42,833 --> 00:06:46,537
فقدتِ وزناً، ومصابة بفقر الدم
ومعدّل (الألبيومين) منخفض لديكِ

151
00:06:46,883 --> 00:06:48,783
كلّ الأعرض تدلّ على ذلك

152
00:06:49,033 --> 00:06:52,704
من ستصدّقين؟
!أنا أو ذلك المخطط الغبي

153
00:06:52,954 --> 00:06:55,138
،روبن) أنا طبيبة)
نصدّق كلّ شيء في المخططات

154
00:06:55,258 --> 00:06:57,439
:لهذا السبب أنا أكتب
"إليوت) لديها مؤخرة رائعة)"

155
00:06:57,559 --> 00:07:00,021
على كلّ واحدة
أترين؟ هنا

156
00:07:02,802 --> 00:07:05,752
مازلتُ أتفوّه بالفكاهات
في الأوقات الخاطئة, أليس كذلك؟

157
00:07:07,013 --> 00:07:09,267
...أعلم أن هذا صعب

158
00:07:09,387 --> 00:07:11,606
هو صعب فقط لأنه ليس صحيحاً

159
00:07:12,000 --> 00:07:13,353
!لقد كنتُ آكل

160
00:07:15,149 --> 00:07:17,228
أنتِ قد اتخدتِ قراركِ سلفاً
أليس كذلك؟

161
00:07:19,681 --> 00:07:22,775
سيدة (باول)، إنه ليس خطؤكِ
بأنك لا تريدين إطلاق ريحاً

162
00:07:23,223 --> 00:07:24,569
إنه خطأ المجتمع

163
00:07:24,918 --> 00:07:28,281
،الرجال دائماً مسموحٌ لهم
ولا يُعابون على ذلك

164
00:07:28,806 --> 00:07:32,118
لكن الفتاة وإن أخرجت أقلّ ريحٍ
فإنها مُخالِفة

165
00:07:32,705 --> 00:07:34,037
،لذلك بربّك

166
00:07:34,254 --> 00:07:37,914
من أجل النساء جميعاً، دعينا نفعلها معاً
عند العدّ لثلاثة

167
00:07:38,649 --> 00:07:39,649
واحد

168
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
إثنان

169
00:07:41,325 --> 00:07:42,128
ثلاثة

170
00:07:44,338 --> 00:07:45,548
لم تفعليها

171
00:07:45,798 --> 00:07:47,091
ولا أنتِ

172
00:07:47,749 --> 00:07:49,249
هناك أناسُ حولنا

173
00:07:50,648 --> 00:07:52,007
(مرحباً سيّد (سويك)، أنا د.(جِلدر

174
00:07:52,127 --> 00:07:56,017
:سأحضر مخططاً ليس مكتوب عليه
"إليوت) لديها مؤخرة رائعة)"

175
00:07:58,373 --> 00:08:01,314
..(أفضل بكثير، والآن سيّد (سويك
ذلك مدوّنٌ هنا أيضاً

176
00:08:01,564 --> 00:08:04,525
أأردافها بذلك الحُسن؟ -
لا بأس بالنسبة لفتاة بيضاء -

177
00:08:05,999 --> 00:08:08,112
على كلٍّ، أريدك أن تخبرني
كيف سممت نفسك

178
00:08:08,432 --> 00:08:10,198
لا أستطيع -
لم لا؟ -

179
00:08:10,448 --> 00:08:12,110
لأنك لست طبيبي

180
00:08:12,230 --> 00:08:14,837
لربّما صوتك مثل صوته
وأنت تشبهه تماماً

181
00:08:14,957 --> 00:08:16,206
لكنك لست هو

182
00:08:16,768 --> 00:08:17,868
عن إذنك

183
00:08:19,130 --> 00:08:20,652
(حسناً، شكراً د.(بولسن

184
00:08:21,507 --> 00:08:22,189
...إذاً

185
00:08:22,309 --> 00:08:25,847
(الطبيب النفسيّ يقول أن السيّد (سويك
(يعاني من متلازمة (كابقراس

186
00:08:25,967 --> 00:08:27,217
إنه إعتلال دماغيّ

187
00:08:27,337 --> 00:08:29,884
يعتقد أن كلّ شخص في حياته
..يُستبدل

188
00:08:30,004 --> 00:08:31,432
من قِبل نسخة متطابقة

189
00:08:31,552 --> 00:08:33,017
أمرٌ جُهنّمي رائع

190
00:08:33,137 --> 00:08:34,134
!أعلم يا صاح

191
00:08:34,254 --> 00:08:38,017
،إن أرسلنا التوأم من قسم الأشعة إليه
فإن دماغه سينفجر

192
00:08:38,572 --> 00:08:39,560
،مع ذلك

193
00:08:39,810 --> 00:08:43,322
أعتقد أن الأهم هو محاولة
معرفة ما قام بإبتلاعه

194
00:08:43,787 --> 00:08:46,067
تعلم؟
كي لا يموت

195
00:08:46,317 --> 00:08:47,777
نعم, لا بأس

196
00:08:49,515 --> 00:08:51,415
يا (كايتي), كيف تسير الأمور؟

197
00:08:52,438 --> 00:08:54,138
أبلي حسناً ها هنا

198
00:08:55,146 --> 00:08:58,529
من الصعب التصديق أننا كنا
أطباء مستجدّين قبل ثمان سنوات

199
00:08:59,802 --> 00:09:00,802
ماذا؟

200
00:09:01,090 --> 00:09:01,995
آسفة

201
00:09:02,115 --> 00:09:05,301
مريضتي حيّرتني تماماً
لذلك أنا أفحص تاريخها الطبّي

202
00:09:05,523 --> 00:09:07,805
ذلك مملّ جداً بالنسبة لي
لذلك أتعلمين ماذا سأفعل؟

203
00:09:07,925 --> 00:09:09,929
فقط سأواصل حديثي

204
00:09:10,049 --> 00:09:11,931
كل الأعراض تشير إلى فقدان الشهية

205
00:09:12,051 --> 00:09:13,678
أتحبّين كونكِ طبيبة؟

206
00:09:13,928 --> 00:09:15,721
أريد تصديقها فحسب

207
00:09:15,971 --> 00:09:17,571
أحبّ كوني طبيباً

208
00:09:17,882 --> 00:09:20,856
إنه ليس مثل الأعمال الأخرى
حيث تجلس على مؤخرتك طوال اليوم فحسب

209
00:09:20,976 --> 00:09:22,899
أنت في الحقيقة تفعل أشياءً

210
00:09:23,443 --> 00:09:26,424
حسناً سيّدة (إيميت) ستشعرين
بوخزٍ صغيرِ من الإبرة

211
00:09:26,591 --> 00:09:27,680
لكن ليس شديداً للغاية

212
00:09:27,900 --> 00:09:29,610
!استعدّي لتشهدي الكمال

213
00:09:29,860 --> 00:09:31,320
هل حقاً قلت ذلك؟

214
00:09:31,853 --> 00:09:34,263
أحبّ أيضا أولئك الأطباء
الذين يُبدعون في التفكير

215
00:09:34,383 --> 00:09:37,380
أريدُ الثناء عليك لعدم إفصاحك
عما ابتلعته سابقاً

216
00:09:37,500 --> 00:09:38,702
..لأنه حسناً

217
00:09:38,822 --> 00:09:40,746
كنت في الحقيقة تتحدّث إلى مُنتحلي

218
00:09:40,996 --> 00:09:41,998
!عرفتُ ذلك

219
00:09:42,248 --> 00:09:44,387
أنا مندهش لأن الاختلافات
متناهية في الصغر

220
00:09:44,507 --> 00:09:46,165
صوته يبدو كهذا

221
00:09:46,332 --> 00:09:49,213
وصوتي يبدو كهذا -
!سمعتُه -

222
00:09:49,681 --> 00:09:53,279
على أية حال، لم لا تخبرني ماذا ابتلعت
قبل أن يرجع؟

223
00:09:54,918 --> 00:09:57,722
!لقد خدعته
!ليعطيني أحدٌ ما بعضاً من هذا

224
00:09:58,053 --> 00:10:00,227
انظر، أتيت من المنزل
لأني لم أستطع النوم

225
00:10:00,394 --> 00:10:03,215
أنا لستُ مرتاحاً لك
لضربك التحية

226
00:10:03,335 --> 00:10:04,692
حتى عندما لا أكون هنا

227
00:10:04,812 --> 00:10:06,692
لكنّي نلتُ من التشخيص للتو

228
00:10:07,089 --> 00:10:09,719
حقيقة أني لا أختلق فكاهة جنسيّة كبيرة الآن

229
00:10:09,839 --> 00:10:13,179
،عن من أو ماذا نلتُ منه الليلة
كفيلة بإخبارك كم أنا جادّ

230
00:10:14,508 --> 00:10:17,385
أمضي الكثير من الوقت
(أطالع في ماضي (روبن

231
00:10:17,505 --> 00:10:18,895
أنا أهلك نفسي

232
00:10:19,015 --> 00:10:21,729
...إن نظرت فقط إلى استمارة دخولها هذا الصباح

233
00:10:21,896 --> 00:10:23,941
"...امرأة شابة فقدت وزناً كثيراً"

234
00:10:24,061 --> 00:10:26,061
"بالرغم من أنها تقول أنها كانت تأكل"

235
00:10:27,677 --> 00:10:29,545
أعلم تماماً عن ماذا أبحث

236
00:10:30,342 --> 00:10:33,007
تكفّلي بعملكِ
سأذهب للإطمئنان على المستجدين

237
00:10:39,903 --> 00:10:41,537
!كايتي)، لا)

238
00:10:42,082 --> 00:10:44,584
لكن هذا نجح -
!قلتُ لا -

239
00:10:44,897 --> 00:10:46,147
هو إنسان

240
00:10:49,670 --> 00:10:51,734
ألدينا إنفجارٌ هنا؟ -
لا شيء لحدّ الآن -

241
00:10:54,989 --> 00:10:56,702
أعطني بعض الأخبار الجيّدة
أحتاج للفوز

242
00:10:56,822 --> 00:10:58,528
(تناول جرعة زائدة من (أسيتامينوفين

243
00:10:58,867 --> 00:10:59,742
ها نحن ذا

244
00:11:02,579 --> 00:11:04,585
كل شيء بخير هنا؟ -
تعلم ذلك -

245
00:11:05,831 --> 00:11:08,669
لكن هنالك بعض الفقاعات تخرج
مع السائل

246
00:11:08,789 --> 00:11:10,783
هل من المفترض أن يحدث ذلك؟ -
لا -

247
00:11:11,591 --> 00:11:13,413
إرجع للخلف رجاءً, شكراً

248
00:11:13,944 --> 00:11:17,260
سيّدة (إيميت)، أريدكِ أن تتمالكي نفسكِ
لربّما لديك تهدّم في الرئة

249
00:11:17,545 --> 00:11:19,011
!بسرعة، أخبره أن ذلك مستحيل

250
00:11:19,131 --> 00:11:21,419
لأنك أعظم طبيب في العالم

251
00:11:26,412 --> 00:11:28,175
القوّات هي واحد لأربعة

252
00:11:28,295 --> 00:11:29,799
كيف تسير الأمور هنا؟

253
00:11:30,588 --> 00:11:31,672
ليس بخير

254
00:11:31,839 --> 00:11:33,734
روبن) مصابة بالإيدز)

255
00:11:36,460 --> 00:11:37,483
ذلك مُقيت

256
00:11:46,563 --> 00:11:48,912
،عندما تستيقظ
عليّ إخبارها

257
00:11:49,836 --> 00:11:51,989
إليوت)، لربّما لن يكون بذلك السوء)

258
00:11:52,156 --> 00:11:54,595
تعلمين، تقدّمنا كثيراً
في مجال الإيدز

259
00:11:54,762 --> 00:11:56,549
إنه ليس حكم إعدام بعد الآن

260
00:11:57,235 --> 00:11:58,834
انظري سيّد (مالير) هنا

261
00:11:59,102 --> 00:12:01,324
اكتشف أنه مصاب بالإيدز اليوم

262
00:12:04,101 --> 00:12:06,030
في الحقيقة، هو ليس متحمّس بسبب ذلك

263
00:12:06,150 --> 00:12:08,264
في الحقيقة هو يشاهد
الرياضة على حاسوبه

264
00:12:09,228 --> 00:12:12,540
مقصدي هو لربّما لن يكون بتلك الصعوبة
"إخبار (روبن) أن لديها "الإيدزي

265
00:12:13,597 --> 00:12:14,609
إيدزي"؟"

266
00:12:14,906 --> 00:12:17,452
سمعتُ أحداً ما قالها
واعتقدتُ أن ذلك رائعاً

267
00:12:17,920 --> 00:12:20,329
تبدو وكأنها رقصة
يفعلونها الأطفال هذه الأيام

268
00:12:20,871 --> 00:12:23,200
...افعل الإيدزي، افعل الإيدزي

269
00:12:25,924 --> 00:12:26,924
كهذا؟

270
00:12:27,971 --> 00:12:29,146
آتِ به

271
00:12:30,877 --> 00:12:31,877
ها هو

272
00:12:32,232 --> 00:12:35,053
تُعجبني حين تفعل الإيدزي -
!لا ينبغي علينا فعل الإيدزي -

273
00:12:37,720 --> 00:12:39,259
...افعل الإيدزي

274
00:12:42,560 --> 00:12:44,771
سيّد (إيميت) لا يمكننا
تصريف السائل الذي في صدرك

275
00:12:44,891 --> 00:12:47,058
حتى نعالج رئتكِ المتهدّمة

276
00:12:47,588 --> 00:12:49,268
كيف أُصبتُ بتهدّم في الرئة؟

277
00:12:49,764 --> 00:12:52,715
حدث ذلك عندما حاولتُ
تصريف السائل

278
00:12:53,139 --> 00:12:54,074
أنا آسف

279
00:12:54,342 --> 00:12:56,104
..حسناً, لكن عندما تُعالج

280
00:12:56,224 --> 00:12:58,944
أريد أن يقوم بهذا الإجراء
طبيبٌ حقيقيّ

281
00:13:02,831 --> 00:13:05,065
إذاً كم المدة المستغرقة
كي تصبح طبيباً حقيقياً؟

282
00:13:05,185 --> 00:13:06,323
هل قريباً؟

283
00:13:06,443 --> 00:13:07,850
إليكِ عني, حسناً؟

284
00:13:08,286 --> 00:13:11,248
بربّك، عندما تدّعي أنك جُرحت
ذلك يفسد كل المرح بالنسبة لي

285
00:13:13,149 --> 00:13:14,384
أيّ شيء؟

286
00:13:18,113 --> 00:13:20,741
،سيّدة (باول)، عندما كنتُ طفلة
..أمي اعتادت أن تقول لي

287
00:13:20,861 --> 00:13:23,718
تلك الضرطات شياطين تزحف
في أحشائك

288
00:13:23,838 --> 00:13:26,644
،وإذا سمحتِ لواحدة منها بالخروج أبداً
سيصيب جدّتكِ بالسرطان

289
00:13:26,764 --> 00:13:28,891
لذلك أنا أعلم ما تمرّين به

290
00:13:30,105 --> 00:13:31,903
لكن دعيني أخبركِ
الموضوع الجدّي هنا

291
00:13:32,023 --> 00:13:34,401
القاتل الأول في المستشفيات
هو العدوى

292
00:13:34,568 --> 00:13:37,819
،ومُذ أنكِ أجريتِ جراحةً للتو
أنتِ معرّضة جداً للعدوى

293
00:13:38,256 --> 00:13:41,493
،نحتاج أن نخرجكِ من هنا
...لكن لا نستطيع حتّى تفعلينها، لذا

294
00:13:42,534 --> 00:13:43,754
الأمر عائدٌ إليكِ

295
00:13:49,656 --> 00:13:52,048
آسفةٌ لإضطرارنا تحزيم ذراعيك

296
00:13:52,168 --> 00:13:54,030
أرجوك افهم أنّي أريد المساعدة فحسب

297
00:13:56,215 --> 00:13:57,320
...(يا (كايتي

298
00:13:57,575 --> 00:13:59,232
لا أستطيع الكلام حقاً الآن

299
00:14:00,843 --> 00:14:02,800
يبدو وكأن شخصاً تعرّض لأول بصقة وجه له

300
00:14:03,377 --> 00:14:06,073
أترى, هنالك العديد من الأمور تكرهها بكونك طبيباً

301
00:14:06,336 --> 00:14:08,483
بادئ ذي بدء، لا امرأة تبدو بمظهر جيّد بالزي الطبي

302
00:14:08,603 --> 00:14:10,298
لكن الرجال يبدون، ذلك ليس عدلاً

303
00:14:10,418 --> 00:14:13,310
،بالإضافة, تأمين أخطاء المهنة
..الساعات السيئة

304
00:14:13,560 --> 00:14:16,909
نعم, لكن على الأقل أنتم في قسم الباطنة
تكتشفون المعضلات

305
00:14:17,225 --> 00:14:19,764
كنتِ مثل المُحقّق مع مريضتكِ المصابة بالإيدز

306
00:14:20,394 --> 00:14:22,336
الجراحون، كلّ ما نفعله هو القطع والخياطة

307
00:14:22,456 --> 00:14:24,820
أحياناً أشعر وكأني ميكانيكيّ مبجّل

308
00:14:29,516 --> 00:14:30,429
...حسناً

309
00:14:30,994 --> 00:14:33,553
الطحال معطوب، سيتحتّم عليّ إزالته

310
00:14:33,673 --> 00:14:36,069
بينما أنا هناك، لربّما أزيل تلك المرارة أيضاً

311
00:14:36,189 --> 00:14:39,860
...يمكنكِ تركها هناك، لكن
!ستعودين خلال شهرين فحسب

312
00:14:41,710 --> 00:14:45,561
كي أكون صريحاً معكِ، لا أبلي
بشكلٍ عظيم مع تلك الموديلات اليابانيّة

313
00:14:49,147 --> 00:14:50,686
لكنتُ سأبدو رائعاً بالبذّة الميكانيكيّة

314
00:14:50,806 --> 00:14:53,894
إن كنت ستتخيّل مثل (جي دي)، عليكَ
أن تتحدّث مثله عندما تستفيق

315
00:14:54,014 --> 00:14:56,266
لكنتُ سأبدو رائعاً بها، بالبذّة الميكانيكيّة

316
00:14:57,040 --> 00:14:58,522
أفضل -
شكراً -

317
00:14:58,784 --> 00:15:01,032
عليّ أن أخبرك ماذا أيضاً لا أحبّ عن كوني طبيباً

318
00:15:01,152 --> 00:15:03,741
،المرضى
..أحياناً هم رائعون

319
00:15:03,861 --> 00:15:06,633
،لكن أحياناً، كما قلت
هم منغمسون في أكاذيبهم

320
00:15:06,753 --> 00:15:10,999
إكرع هذا الدواء لصدّ تأثير جرعة (الأسيتامينوفين) الزائدة

321
00:15:11,119 --> 00:15:12,747
(لم يكن (أسيتامينوفين

322
00:15:12,867 --> 00:15:15,133
كان هنالك رجلٌ هنا من قبل يتظاهر بأنه أنت

323
00:15:15,253 --> 00:15:17,437
لذا كذبتُ عليه, وضللته

324
00:15:17,871 --> 00:15:19,433
!يا رجل! أنت تقتلني

325
00:15:22,045 --> 00:15:24,495
..أعتقد السبيل الوحيد في اجتيازي السنة الأولى هنا

326
00:15:24,615 --> 00:15:26,446
كان الإتكال على الأشخاص من حولي

327
00:15:26,566 --> 00:15:28,794
أتعلم كيف لقيتَ (كارلا) وكيف لقيتُ (جي دي)؟

328
00:15:29,291 --> 00:15:32,448
هل سبق وفكّرت كم سيكون غريباً إن لاقينا بعضنا البعض؟

329
00:15:32,775 --> 00:15:33,748
...(إليوت)

330
00:15:34,300 --> 00:15:35,757
أنتِ بغاية اللطف

331
00:15:36,018 --> 00:15:37,896
لكن مؤخرتكِ جداً صغيرة

332
00:15:38,016 --> 00:15:39,944
لا أعلم ما كنتُ سأفعل بذلك الشيء

333
00:15:40,064 --> 00:15:42,399
يمكنك أن تبدأ بصفعها

334
00:15:42,993 --> 00:15:44,031
..وثانياً

335
00:15:44,151 --> 00:15:45,961
إن كنا في علاقة ملتزمة

336
00:15:46,081 --> 00:15:48,989
لكنت سأزيد وزني تقريباً 30 أو 40 رطلاً من أجلك

337
00:15:49,392 --> 00:15:50,837
حقاً؟ -
لا -

338
00:15:51,116 --> 00:15:53,333
مع ذلك, هذا المكان لربّما يحظى ببعضِ الإغراء

339
00:15:53,500 --> 00:15:55,863
<i>علاقة الطبيب الأبيض والجراح الأسود تلك</i>

340
00:15:58,800 --> 00:16:01,287
لحظة لحظة، لِمَ يحدث هذا؟

341
00:16:01,556 --> 00:16:04,424
..كلّ الشفقة وإنعدام الثقة تلك التي أنت بصددها

342
00:16:04,544 --> 00:16:06,804
،أنا حقاً أتأثر بهذا
لهذا السبب كنتُ أواعد رجالاً سمناء

343
00:16:06,924 --> 00:16:09,447
...سبب تمريني لجسمي كثيراً حالياً لأنني كنتُ

344
00:16:09,567 --> 00:16:10,890
طفلاً ثقيل الوزن نوعاً ما

345
00:16:11,010 --> 00:16:12,732
كم من الثقل؟ -
260 -

346
00:16:13,297 --> 00:16:14,138
يا إلهي

347
00:16:15,804 --> 00:16:18,995
،نحن نتصرّف بكلّ حنيّة إلى الماضي
لكننا بالكاد في ثلاثينيّاتنا

348
00:16:19,162 --> 00:16:21,527
مازال بإستطاعتنا فعل أيّ شي بحيواتنا

349
00:16:21,647 --> 00:16:23,861
لا تعتقدين أننا سنكون أطبّاء للأبد؟

350
00:16:24,242 --> 00:16:26,485
د.(ريد) مريضتكِ (روبن) استيقظت

351
00:16:27,058 --> 00:16:28,058
عظيم

352
00:16:28,579 --> 00:16:29,828
ها نحن ذا

353
00:16:30,864 --> 00:16:34,159
أيضاً، حملتُ السيّد (سويك) للإعتراف
بأنه أكل سماد في الحقيقة

354
00:16:34,409 --> 00:16:37,377
كيف فعلت ذلك؟ -
لربّما لطمته لطمةً صغيرة -

355
00:16:37,854 --> 00:16:39,139
ستبلي حسناً هنا

356
00:16:49,237 --> 00:16:50,175
!لقد تمّ

357
00:16:50,719 --> 00:16:53,262
،فقط من أجل طبعي الذكوريّ
عليّ طرح هذا السؤال

358
00:16:53,514 --> 00:16:56,325
كيف كانت رائحتها؟ -
ثلاثون عاماً من الكبت -

359
00:16:57,449 --> 00:16:58,565
ونقانق مقليّة

360
00:16:59,081 --> 00:17:00,006
عملٌ جيّد

361
00:17:03,067 --> 00:17:04,607
أنا مصابة بالإيدز؟

362
00:17:05,220 --> 00:17:07,901
،كنتِ محقّة
لم تكن فقدان شهية

363
00:17:08,339 --> 00:17:09,924
...واو، ذلك

364
00:17:10,393 --> 00:17:12,406
إنتصارٌ ضخمٌ لي

365
00:17:12,857 --> 00:17:15,367
"أعلم أنه مخيفٌ حتّى الكلام عن "الإيدزي

366
00:17:15,600 --> 00:17:16,441
الـ ماذا؟

367
00:17:16,561 --> 00:17:18,653
،آسفة، انسِ الأمر
أنا متوتّرة فحسب

368
00:17:18,773 --> 00:17:21,663
،المقصد هو
الإيدز قابل للتعامل معه جداً الآن

369
00:17:21,971 --> 00:17:23,936
هذا ليس من شأنه إفساد حياتك

370
00:17:24,271 --> 00:17:27,046
إذاً عليّ فحسب أن ... أبقى حاملة للمرض؟

371
00:17:27,528 --> 00:17:28,546
بالتأكيد

372
00:17:28,884 --> 00:17:29,968
...لأنه

373
00:17:30,285 --> 00:17:34,259
حتى بالرغم من لو أنني أردتُ الزواج وإنجاب الأطفال

374
00:17:34,426 --> 00:17:37,533
...من المحتمل أن يجعله هذا أكثر سهولة

375
00:17:38,284 --> 00:17:39,600
لإيجاد شخصٍ ما

376
00:17:41,803 --> 00:17:42,511
لا

377
00:17:43,313 --> 00:17:45,413
لا تحاولي تخفيف وطأة هذا الأمر

378
00:17:46,603 --> 00:17:48,590
الأمر ليس على ما يرام

379
00:17:49,465 --> 00:17:52,741
هذا أسوأ ما كان سيحدث لي على الإطلاق طوال حياتي

380
00:17:54,474 --> 00:17:56,312
...وأنتِ هنا لتريه، لذا

381
00:17:57,021 --> 00:17:59,376
عليكِ إيجاد طريقة للتعامل معه بشكلٍ أفضل

382
00:17:59,496 --> 00:18:02,164
لأني سأتعامل معه كيفما شئت

383
00:18:02,993 --> 00:18:03,796
حسناً

384
00:18:04,548 --> 00:18:06,132
هل تريدينني أن أصمت؟

385
00:18:08,764 --> 00:18:10,238
هل تريدينني أن أرحل؟

386
00:18:11,894 --> 00:18:13,111
لا

387
00:18:35,373 --> 00:18:38,235
إليكِ، آسفٌ بشأن الرجل الذي بصق على وجهك

388
00:18:38,535 --> 00:18:39,698
(شكراً، (هاوي

389
00:18:40,146 --> 00:18:41,488
رائحتك فظيعة

390
00:18:42,437 --> 00:18:46,061
استحممت ثلاثة مرات ولم أستطع إزالة
نتانة السيّدة (باول) منّي

391
00:18:46,904 --> 00:18:48,623
إنها في شعري

392
00:18:49,961 --> 00:18:51,437
أين كنتما أنتما الاثنين؟

393
00:18:51,768 --> 00:18:53,527
ليس في أيّ مكان -
لم نكن في أيّ مكان -

394
00:18:54,040 --> 00:18:55,041
ما هذه الرائحة؟

395
00:18:55,534 --> 00:18:58,545
سأذهب لآخذ حماماً في عصير الطماطم

396
00:18:59,986 --> 00:19:01,391
انظري إلى ذلك

397
00:19:02,581 --> 00:19:04,601
ليست لديهم أدنى فكرة عمّا أمامهم

398
00:19:07,527 --> 00:19:10,163
تعلم، لم أجب عن سؤالك في وقتٍ سابق

399
00:19:10,283 --> 00:19:12,936
حول ما إن سنكون أطبّاء دائماً

400
00:19:13,188 --> 00:19:13,986
ستكون كذلك

401
00:19:15,946 --> 00:19:20,470
لديك تلك القدرة المدهشة
لإيجاد المرح في أيّ أمرٍ تفعله

402
00:19:21,312 --> 00:19:22,327
شكراً لكِ

403
00:19:22,697 --> 00:19:25,630
سواءً كانت عمليّة أجريتها مئات المرات

404
00:19:26,556 --> 00:19:28,047
<i> أو حتّى التعليم </i>

405
00:19:28,396 --> 00:19:32,036
حسناً، السرّ في هذا هو إدخال الإبرة
بين الأضلع مباشرةً, حسناً؟

406
00:19:32,383 --> 00:19:33,919
...انظر، مثل

407
00:19:35,007 --> 00:19:36,007
هكذا

408
00:19:40,008 --> 00:19:41,942
جميل -
أتريد استخراجه من أجلي؟ -

409
00:19:44,237 --> 00:19:45,953
..أمّا بالنسبة لي

410
00:19:46,993 --> 00:19:50,572
أعلم أنك تعتقد أنه كان انتصاراً كبيراً
(اكتشاف ما العلّة مع (روبن

411
00:19:52,631 --> 00:19:56,420
لكن تلك اللحظات كأنها
مثل أكل قطعة من الشوكلاتة

412
00:19:58,618 --> 00:20:02,426
<i> أتمتّع بالرضا لحوالي عشرة ثواني، ثم تزول </i>

413
00:20:03,591 --> 00:20:04,384
<i> ...كما ترى </i>

414
00:20:04,504 --> 00:20:07,870
<i> الشيء الذي يلازمني هو
تعبير الألم على وجهِ المريض </i>

415
00:20:07,990 --> 00:20:12,022
<i> عندما أخبرهم بأخبار سيئة
ذلك يُلازمني للأبد </i>

416
00:20:13,770 --> 00:20:16,526
<i> أنت جرّاح
أنت في الغالب تصلح الناس </i>

417
00:20:16,646 --> 00:20:20,471
<i> أنا أكتشف ما العلّة، وبعدها في معظم الأوقات
لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك </i>

418
00:20:20,638 --> 00:20:23,032
<i> ..فقط أتمنّى لهم التوفيق في التعامل مع ذلك </i>

419
00:20:23,395 --> 00:20:26,242
<i> أو أحاول إبقاءهم على قيد الحياة لفترة أطول </i>

420
00:20:26,362 --> 00:20:29,025
<i> لذا أتريد أن تعرف إن كنتُ سأبقى طبيبة دائماً؟ </i>

421
00:20:29,432 --> 00:20:31,570
<i> عليّ أن أقول، لا أعلم </i>

422
00:20:31,737 --> 00:20:34,415
<i> ،أنا طبيبة الآن
سأكون كذلك غداً </i>

423
00:20:35,243 --> 00:20:38,618
<i> لكن لا أستطيع إخبارك
إن كان سيحالفني الحظّ مرّة كي أتزوّج </i>

424
00:20:38,932 --> 00:20:40,468
<i> لإنجاب بعض الأطفال </i>

425
00:20:40,708 --> 00:20:42,866
<i> للربّما عدم الإحتياج للمال </i>

426
00:20:44,508 --> 00:20:47,309
<i> أعتقد أني لكنتُ سأرحل من هنا
ولا أنظر للخلف أبداً </i>

427
00:20:56,249 --> 00:20:58,297
لكن كيف يُفترض علي التعبير عن فرحي؟

428
00:20:58,417 --> 00:21:00,374
يا رجل، لابد أن تجد أسلوبك الخاص

429
00:21:00,636 --> 00:21:03,637
،لكنتُ سأشير عليك بعمل حركة القبضة المنخفضة
لكن د.(فوردهام) تملك ذلك

430
00:21:03,757 --> 00:21:05,224
إليكِ القهوة التي أردتِ

431
00:21:07,882 --> 00:21:09,685
ديب), اهدأي! إنها مجرّد قهوة)

432
00:21:12,761 --> 00:21:15,319
لا تخبريها أن هناك كعك في غرفة الاستراحة

433
00:21:15,439 --> 00:21:16,602
لدينا كعك؟

434
00:21:22,562 --> 00:21:23,562
على كلٍّ

435
00:21:24,149 --> 00:21:28,370
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

